«Нечего бояться» читать онлайн книгу📙 автора Джулиана Барнс на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.29 
(98 оценок)

Нечего бояться

281 печатная страница

2016 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд», и многих других. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое. В книге «Нечего бояться» он размышляет о страхе смерти и о том, что для многих предопределяет отношение к смерти, – о вере. Как всегда, размышления Барнса охватывают широкий культурный контекст, в котором истории из жизни великих, но ушедших – Монтеня и Флобера, Стендаля и братьев Гонкур, Шостаковича и Россини – перемежаются с автобиографическими наблюдениями.

читайте онлайн полную версию книги «Нечего бояться» автора Джулиан Барнс на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Нечего бояться» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Д. Симановский

Дата написания: 

1 января 2008

Год издания: 

2016

ISBN (EAN): 

9785389125049

Объем: 

507304

Правообладатель
1 605 книг

Поделиться

zdalrovjezh

Оценил книгу

Не знаю.
Я, например, проклинала ее всю книгу потому что скууууучнааааааааа до этой самой смерти скучна. Наверное, я просто ничего не поняла, и там в книге всякая философия смысл жизни и все остальное, но мне с моего роста было видно только унылую семейную историю Барнса, его бабушку с дедушкой, маму, а так же, унылые жизненные истории ВСЕХ КТО КОГДА-ЛИБО УМИРАЛ НА ЭТОЙ ЗЕМЛЕ. Да, пишу капсом, потому что по-другому никак. Хочется кричать.

Если вдруг вы, как я в свои 28, еще (упаси боже!) не подготовились к смерти, не написали завещания, не отложили гробовые, похоронный наряд и не подобрали музыку, которая будет играть на ваших похоронах, то вам СРОЧНО надо читать эту книгу. Ничего нового не узнаете, зато уверитесь в ощущении того, что все точно умрут.

Кроме смерти в книге автор рассуждает о вере одновременно с физиологией и сексуальностью, что интересно и необычно. Так же запомнились некоторые меткие фразочки, например

После смерти будет лучше или ничего не будет.

или, что после смерти

Женщину могут произвести в мужчину.
Я не верю в богов, но мне жаль, что я не верю.

Вообще, я люблю книжки про рассуждения. Только если эти рассуждения близки мне, ну или хотя бы понятны. Барнса совсем совсем совсем не поняла. Если выражаться его же словами, то книга - это просто

Слова на странице

Поделиться

elpidana

Оценил книгу

Моё второе знакомство с автором. Первой книгой было его "Предчувствие конца" и там всё было сложно. Первая половина книги безумно нравилась, а потом всё пошло на нет...
В случае с "Нечего бояться" все прошло более менее гладко. Книга очень быстро прочиталась и в принципе была даже полезной.
Она не рассеит никакие страхи о смерти, но задаст направление мысли. Лично меня автор убедил, что о смерти НАДО думать.
Безусловный плюс книги для меня- изобилие мыслей знаменитых и выдающихся личностей о смерти, в частности Флобера, Золя, Стендаля, Тургенева, Моэма, Шостакевича и т.д. Страх смерти или умирания не чужд никому и самому автору тоже. Поэтому и взялся за написание этого эссе, чтобы разобраться в том, чего именно он боится и стоит ли оно того...
Всё, что у нас есть - короткий отрезок времени. С другой стороны, если задуматься, не может не радовать, что мы не вечны. Никто не может рассказать какого это -умирать, для этого надо было бы вернуться из забытья или "того света" (тоже важный вопрос). Но Барнс собрал коллекцию последних слов умирающих и попытался их проанализировать.
СМЕРТЬ для автора - вызывающий ужас ФАКТ, который тем не менее во многом определяет жизнь и "если вы не научитесь постоянно помнить о нём, едва ли вы поймёте, что такое жизнь"..."Когда мы забываем свою жизнь, то перестаём существовать ещё до смерти" - и это наверное страшнее самой смерти.
Когда мы пришли в этот мир, кто-то ушёл из жизни и расчистил нам путь. Не надо бояться выполнить свой долг и дать место новому поколению. С этим соглашусь и пойду дальше разбирать свои страхи...

Поделиться

jonny_c

Оценил книгу

Я почти уверен, что все наши страхи, начиная со страха перед публичным выступлением и заканчивая страхом сойти с ума, произрастают из страха смерти. Я также почти уверен, что не я один пришел к такому выводу, и, что не я один боюсь смерти так, что порой зубы сводит. Этот страх преследует нас всю жизнь, определяет многие наши поступки и зачастую ограничивает нас в своем выборе.

Мысли о том, что с нами будет происходить в процессе умирания и что будет после него, приводят большинство людей в ужас и для того, чтобы избавиться от этого кошмара, или хотя бы немного его притупить, мы прибегаем к различным уловкам. Мы обращаемся к психотерапевтам, экстрасенсам, шаманам и астрологам. Мы выполняем ежедневные ритуалы, принимаем таблетки, находим утешение в стакане с водкой, читаем книги, терзаем докторов. Но самой большой уловкой, которую придумал человек с целью избавления от страха смерти, является религия с ее обещаниями загробной жизни в обмен на то, что люди будут любить и почитать Господа Бога нашего и усердно замаливать свои грехи. Я, конечно, сейчас рассуждаю как дилетант, но я убежден, что религия не только не ослабляет страх перед смертью, а как раз, наоборот, во сто крат его усиливает.

В общем, вопрос, касающийся того, что будет с нами после того, как мы умрем и, что мы будем испытывать во время перехода в мир иной, волновал не одно поколение людей. Многие мыслители и ученые головы прошлых столетий посвящали свои труды рассуждениям на эту извечную тему, многие писатели в своих произведениях прямо и откровенно делились своими чувствами и ожиданиями, связанными с неизбежной кончиной. К этому числу принадлежит и Джулиан Барнс.

С обложки своей книги он говорит нам: "Нечего бояться". Но эта фраза является ни ободрением и ни утешением. Барнс сам не знает, да и никто не знает, что будет там, в огромном бескрайнем ничто, когда оно окутает нас и увлечет за собой. Барнс не знает, будет ли смерть выглядеть как старуха с косой или как сладкоголосая сирена, он лишь говорит о том, что не перестает о ней думать. "Нечего бояться" – эта фраза, которая является заголовком книги, указывает на то, что мы, ничего не зная о смерти, можем лишь принять ее как данность, как неизбежный факт, и сопроводить эту фразу, произнесенную в контексте рассуждений о конце своего существования, любимым Тургеневским жестом - легкий взмах рукой, означающий "да гори оно все синем пламенем, будь, что будет".

Я не ожидал, что книга меня так увлечет, ведь с этим писателем я раньше не был знаком. Книга хоть и небольшого размера, но читается долго и тяжело, нужно вдумываться практически в каждую строчку. Однако, она не перестает быть интересной до самого конца. Барнс обильно сдабривает повествование своими воспоминаниями из прошлого, знакомит читателей с членами своей семьи и дает им запоминающиеся характеристики. Но, в основном, на страницах книги он размышляет о том, что ждет нас впереди, за порогом жизни, рассказывает о, казалось бы, малозначительных фактах из жизни некоторых своих коллег, философов, художников и композиторов, фактах, которые указывают на их отношение к смерти, на то, какой они ее представляли и что от нее ожидали.

Прочитав эту книгу, мы можем сделать свои выводы, можем сформировать свое видение этой проблемы, можем мысленно поспорить с писателем, но перестать бояться мы не сможем. Эта книга не является сборником психологических приемов, призванных побороть страх перед кончиной. Это прежде всего трезвый незамыленный взгляд зрелого человека на жизнь и смерть, человека, старающегося разобраться в своих переживаниях, обладающего такими же страхами как и большинство людей и имеющего талант живо и ярко их описывать.

Дружите со своими страхами, ведь они призваны нас защищать.

Поделиться

Еще 2 отзыва
в литературе писатель проделывает для нас тяжелый труд. Литературных персонажей легче «разглядеть» – если романист компетентный, а читатель сведущий. Героев показывают с определенного расстояния, поворачивают так и эдак, ставят в свет, раскрывают, чтоб показать глубину; ирония, эта инфракрасная камера для съемок в темноте, фиксирует их, когда они и не знают, что за ними наблюдают. Но в жизни все иначе. Часто бывает так, что чем лучше знаешь человека, тем хуже ты способен его разглядеть (а значит, и в литературное произведение ввести его гораздо сложнее).
21 июня 2021

Поделиться

Получается, что иллюзия оплакивает иллюзию
19 июня 2021

Поделиться

писательской ипостаси, требующей от меня описывать и давать определения миру, даже покидая оный
18 июня 2021

Поделиться

Еще 333 цитаты

Интересные факты

В России переведена предпоследняя книга Джулиана Барнса — «Нечего бояться».
На основных книготорговых сайтах (на «Озоне», в «Лабиринте», на Read.ru) приведена обложка книги — которая сопровождается подозрительной аннотацией, где речь идет о некоем Джулиане Варне: «Лауреат Букеровской премии Джулиан Варне — один из самых ярких и оригинальный прозаиков современной Британии» и т.д.
Нелепая ошибка не стоила бы упоминания, если бы этот фантомный двойник Джулиана Барнса возник впервые — однако это далеко не так. Вышеупомянтый Варне много раз проникал в аннотации издательства АСТ; более того, история этого альтернативного писателя — обладателя офранцуженной фамилии и Букеровской премии, которую настоящий Барнс никогда не получал, — восходит, скорее всего, к странному переводу романа «Дневник Бриджит Джонс» — переводу, сделанному для издательства «Торнтон & Сагден» А.Н.Москвичевой; у Хелен Филдинг, если помните, работающая в издательстве Бриджит Джонс встречает Барнса на некой литературной вечеринке, зачем-то вступает с ним в светскую беседу — и от смущения спрашивает совсем не то, что следовало бы. Так вот сначала Барнс там — Барнс; зато буквально в следующем предложении явно тот же персонаж фигурирует уже под фамилией Варне; непостижимый финт переводчицы Москвичевой.
Или не Москвичевой? Чем-то ведь руководствовались люди, которые вывешивают аннотацию к книге, которая начинается со слов «Лауреат Букеровской премии Джулиан Варне», однако затем вышеупомянутый Варне опять трансформируется в Барнса. Да и у Москвичевой, что характерно, он сначала все-таки был Барнс.
На что это не похоже — так это на ошибку, которую совершена человеком; какой человек может быть до такой степени невнимательным?
Скорее, речь идет о действиях некой фантомной сущности, которая явным образом паразитирует на чужом имени — и вот уже на протяжении целого десятилетия генерирует сама себя, без чьих-либо еще усилий. Но что это за сущность, каково ее истинное происхождение и намерения — узнаем ли мы когда-нибудь?
Загадочная история.

Автор книги

Переводчик