«Чужое лицо» читать онлайн книгу📙 автора Кобо Абэ на MyBook.ru
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.15 
(67 оценок)

Чужое лицо

222 печатные страницы

2017 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Кобо Абэ – знаменитый японский прозаик и драматург. Масштаб его таланта огромен, его книги загадочны, увлекательны и парадоксальны. Эти своеобразные романы-притчи повествуют о людях, находящихся под властью навязчивой идеи или оказавшихся в ситуации, похожей на фантастический сон.

Герой романа «Чужое лицо» вследствие несчастного случая вынужден создать себе новое лицо-маску, отгородившись с его помощью от контактов с внешним миром. Однако, изменив свое лицо, он ощущает, как изменяется его личность. Маска не только окутывает надевшего ее человека некой тайной, но и провоцирует новые, подчас весьма странные желания…

читайте онлайн полную версию книги «Чужое лицо» автора Кобо Абэ на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Чужое лицо» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Владимир Гривнин

Дата написания: 

1 января 1964

Год издания: 

2017

ISBN (EAN): 

9785389136458

Дата поступления: 

9 августа 2017

Объем: 

400152

Правообладатель
1 631 книга

Поделиться

gorskiy_v

Оценил книгу

Автор романа «Женщина в песках» Кабо Абэ помимо всего прочего увлекался и фотографией. Одной из любимых тем его была «слежка». Мотив подсматривания. В «Женщине в песках» Кабо предлагает читателю проследить, подглядеть за сломленной жизнью, но еще не сломленным главным героем.

Главный герой, имя которого станет известным лишь в самом конце, по профессии энтомолог. Он взял трехдневный отпуск и отправился в пустыню, чтобы отыскать там некий тип насекомых. Проведя в поисках весь день, он соглашается переночевать в местной одинокой деревушке. По веревочной лестнице его спускают на дно глубокой ямы, где в скромной, обветшавшей лачуге живет женщина. Большую часть времени она занята тем, что отгребает песок, засыпающий ее дом. Женщина приветлива, вежлива и, конечно, предоставляет ночлег.

А вот наутро герой неожиданно для себя обнаружит, что веревочная лестница исчезла. Разумеется, это какое-то недоразумение, однако уже совсем скоро перед героем откроется пугающая и абсурдная истина. Неприступные песчаные стены ямы становятся его западней. А на дне лишь жалкий домишка и столь же жалкая особа, которая знала все с самого начала. Теперь он в ловушке, какой бы нелепой она не казалась.

Оказываясь в таком положении, герой старается во что бы то ни стало выбраться из «ловушки». В своих попытках он доходит до самых изобретательных способов. И однажды ему даже удается подняться наверх. Но даже тогда побег невозможен – на бескрайних пустынных просторах судьба, словно издеваясь, преподносит встречу с зыбучими песками, которые становятся непреодолимым препятствием.

Проходит месяц, другой, третий. Герой покорно отгребает песок (иначе останется без воды и пайка), но в нем еще теплится надежда. В этом заключена парадоксальность, просматриваемая уже при беглом анализе авторского отношения к своему персонажу. Кабо Абэ наделяет его поразительной силой характера и волей. При этом он неоднократно отбивает все читательское сочувствие к своему герою. Пустынный пленник из раза в раз рисуем автором как абсолютно эгоистичный и меркантильный человек без какого бы то ни было благородства.

Примеров тому множество. Уже на первых страницах Кабо Абэ намекает, что страсть к прокалыванию и собирательству крохотных насекомых вполне может оказаться следствием возможного психического отклонения. Показательной в рассмотрении образа главного героя становится сцена его первой ночи «на дне». Тогда в общении со своей будущей сожительницей он по-снобски и высокомерно демонстрирует свое интеллектуальное и социальное превосходство, бравирует этим. Ведь он ученый, а она – необразованная, невежественная крестьянка. Да еще и не привлекательна.

Среди показательных моментов можно выделить также сцену, в которой герой едва ли не отталкивает женщину и жадно бросается к ведру с водой. Или, допустим, его попытка публичного изнасилования своей сожительницы. Таким образом, читатель не только не видит в персонаже хоть сколько-нибудь достойного человека, но и, более того, испытывает отторжение.

Интересно наблюдать за переменами в герое и за тем, как он приспосабливается. Его бунт приглушен, и теперь он пытается как-то сосуществовать со своей данностью. В этом смысле особенно любопытна его задумка поймать ворону. Также небезынтересной является его находка о конденсации воды в ведре. В своем заключении он не только не опускает руки, но и старается каким-то образом улучшить свою жизнь.

В этой же сцене с ловушкой для вороны герой бросает интереснейшую фразу: «Иногда самому хочется стать ловцом». Быть может, в ней находит выражение вся метафоричность произведения. Жирной чертой она выделяет весь лейтмотив романа.

Энтомолог ловил насекомых до тех пор, пока сам не оказался пойман. Стал таким же элементом коллекции, каковую собирал. Подтекст очевиден, но оттого не становится менее внушительным. А ужас от сложившегося положения лишь набирает силу от той неизбежности, которая похожа на кафкианскую, и которая раз за разом вновь опрокидывает героя на дно.

Тем знаменательнее финал, который ироничным образом подчеркивает, насколько ничтожны и смехотворны могут быть попытки борьбы и противостояния с реальностью. А также и то, насколько велика сила может быть сила адаптации и приспосабливаемости.

«Женщина в песках» - ужасное видение, сон, от которого хочется проснуться. Наказание за дерзость существовать свободным.

Поделиться

TibetanFox

Оценил книгу

Про "Женщину в носках" я уже писала раньше, так что тут только про "Чужое яйцо".

Маска — вообще такая символическая вещь, за значением которой в дебри и глубины трактовок ходить не надо. "Чужое лицо" — как раз история о масках, которые примеряет главный персонаж, причём не только о маске в физическом воплощении (ведь после несчастного случая его лицо напоминает симпатяшку-мордашку Фредди Крюгера), но и о маске психологической, социальной. Все мы представляем, как может воздействовать на личность маска, вспомнить хотя бы "Повелителя мух" Голдинга, где всего лишь несколько цветных полосок на лице позволяли больше не быть собой, а превратиться в кого-то другого, дикаря. Но для японца маска имеет ещё большее значение, чем для европейца, потому что сама традиционная культура постоянно предписывает носить на себе определённую вежливую и сдержанную маску со множеством условностей. Мисима "Исповедь маски" тоже сразу приходит на ум, в "Чужом лице" похожая ситуация, тоже исповедь от первого лица, тоже маска, тоже изболевшееся нутро, проблемы которого пытаются объяснить какими-то внешними факторами.

"Чужое лицо" — это микроисследование границ личности. Что вообще делает нас самих нами? Личность, характер — что это вообще такое, может ли это быть кардинально изменено или так и обречено всегда вертеться вокруг некоего незыблемого стержня? Проблема кроется ещё и в восприятии реальности, как таковой. Вот, например, гражданин А. Он внутренне себя ощущает мужественным, дерзким и смелым. А окружающие, все, без исключения, видят его, как человека сдержанного, запутавшегося, нерешительного. Какая из этих реальностей верна?

Главный герой, конечно, зациклен на самом себе. И хотя его записки — а роман написан именно в форме тетрадей-писем, обращённых к некоей даме, о чьём статусе мы узнаем далеко не в самом начале текста — обращены к другому человеку, то долгое время мы ничего не услышим о других людях, кроме него самого. Я-я-я-я-я-я, исследование по полной, уже потом появляются какие-то второстепенные персонажи, откуда-то даже любимая жена, наличие которой в первой части записок было довольно условным. Думаю, это тоже примечательная черта, ведь герой так печётся о самом себе, что вдруг начинает заботиться о мыслях окружающих, рождение противоположности из крайности.

Хорошее есть выражение "потерять лицо", тоже сочное и метафорическое. Главный герой, конечно, лицо потерял во всех смыслах, даже в буквальном. Стал ли он после этого никем? Стал ли другим человеком? Было ли в нём изначально то, что он пытался культивировать от имени маски, эдакая хайдовщина, запрятанная где-то глубоко внутри, или он просто воплотил свои желания "если был бы я девчонкой, я бы время не терял"? Но больше всего мне интересен ответ на вопрос, носила ли "маску" всё это время жена?

Как и многие другие вещи Кобо Абэ, "Чужое лицо" — мутноватый и местами душный роман, с какими-то клаустрофобными заморочками, бесконечной рефлексией, измучиванием себя самого мелочами. Однако читать его интересно не только из чисто событийного любопытства, чем же дело кончится, но и из желания узнать, нашёл ли автор какие-то определённые ответы на все эти вопросы. Тут сразу заспойлерю - если и нашёл, то чтобы их разгадать, придётся попотеть. Это же япошки, это же Абэ.

Поделиться

innashpitzberg

Оценил книгу

Быть может, прежде всего необходимо определить, к какому роду [сущего] относится душа и что она такое; я имею в виду, есть ли она определенное нечто (tode ti), т. е. сущность, или же качество, или количество, или какой-нибудь другой из различенных нами родов сущего (kategoriai); далее, относится ли она к тому, что существует в возможности, или, скорее, есть некоторая энтелехия:...
- Аристотель, "О душе"
Я твердо убежден, что душа человека заключена в коже.

- Кобо Абэ, "Чужое лицо"

Где вообще находится душа, если существует. Неужели в лице?
Главный герой "Чужого лица" практически пришел к этому неожиданному выводу.

Случилась трагедия и человек стал одинок.
Нет, не так. Случился несчастный случай (все же не трагедия, все живы), изменивший твой внешний облик, изменивший лицо и ты стал одинок.

Или ты уже был одинок и только теперь это почувствовал по-настоящему? И придал этому значение:

… видимо, я придавал слишком большое значение своему одиночеству… я вообразил, что оно трагичнее одиночества всего человечества.

И потом, это, конечно, несколько запутано в твоем рассказе, но если я не ошибаюсь, несчастный случай только оставил следы на твоем лице, а изменил его ты сам.

Короче, ты сначала связался с Маской, что само по себе уже равносильно скатыванию на скользкую дорожку, а потом еще и написал об этом - тетрадки для нее, в твоем "убежище". Ты серьезно расчитывал, что она вот так прочтет и сразу все поймет и простит?!

Писать – не значит просто подставить вместо фактов ряды букв, писать – значит предпринять рискованное путешествие.

Ну в общем, ты сначала решил изменить самого себя, потом изменить самому себе, потом (или в процессе) все это записать.

Я прочитала. В качестве прекрасно описанного психологического опыта в рамках интереснейших философских категорий мне очень понравилось. Но могли ли твои тетрадки объяснить ей, переубедить ее, остановить ее? Вряд ли. Да ты и сам это знаешь.

Отсюда вывод. Жить трудно, писать трудно, читать же восхитительно.

Мы, читатели, самые счастливые. Ну, по крайней мере, нам почти никогда не бывает скучно, и мы редко испытываем одиночество.

Поделиться

Еще 2 отзыва
Действительно, маска, если, конечно, под ней не гнездятся пиявки, безусловно, имеет свои удобства. Если облачение тела в одежды знаменует прогресс цивилизации, то вряд ли можно быть гарантированным от того, что в будущем маска не станет самой обыденной вещью. Даже теперь маски часто используются в важнейших обрядах, на празднествах, и я затрудняюсь дать этому факту исчерпывающее объяснение, но мне представляется, что маска, видимо, делает взаимоотношения между людьми значительно более универсальными, менее индивидуальными, чем когда лицо открыто…
5 марта 2021

Поделиться

Если бы только яма, в которую я провалился, оказалась не старым колодцем, который забыли закрыть, а тюремной камерой, о существовании которой все люди прекрасно знали!
1 марта 2021

Поделиться

Влияние солнечных лучей на психическое состояние человека поразительно.
1 марта 2021

Поделиться

Еще 106 цитат

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика