Лестница Якова: последняя книга Улицкой


Прочность семейных связей и любовь между родственными душами находит такие удивительные формы, что об этом просто невозможно писать коротко и быстро. Посему свою последнюю сагу Людмила Улицкая писала несколько лет, периодически прерываясь для работы над другими проектами, но постоянно возвращаясь с новыми силами и эмоциями. И вот под конец года роман вышел в свет, разорвав все книжные рейтинги и списки для чтения.

Получил твое письмо, и снова завязалась старая милая бумажная связь между нами
По формату и объему это массивная история еврейской семьи с ветвистой сетью главных, второстепенных и третьестепенных персонажей, во многом основанная на реальных событиях. Как рассказала сама автор, однажды она обнаружила дома папку с письмами бабушки и дедушки, чья переписка продолжалась на протяжении десятилетий, пока дед несколько раз сидел в тюрьме или по разным причинам отлучался из дома. Прочитав эти письма, Улицкая решилась написать свой последний важный роман, хотя и заявила до этого, что закончит писательскую работу книгой «Зеленый шатер». Как можно понять, роман эпистолярный и частично повторяет историю семьи автора.


Жена башмачника: две страны, два героя, две войны


«Жена башмачника», с одобрением презентованная автором книги «Прислуга» Кэтрин Стокетт, обещает мягкое погружение в прошлый век, наполненный событиями как счастливыми, так и печальными. Героям, которые родились в Италии, но были вынуждены перебраться в Америку в совсем юном возрасте и имели счастье влюбиться друг в друга, предстоит пережить две мировые войны, разлуки и встречи, гнетущую тоску по родному дому — красочной и теплой Италии, нестабильную жизнь в сером Нью-Йорке и финальное осознание ценности всех испытаний, за которые дается нечто более важное — любовь. Книга прекрасно подойдет для зимних вечеров, когда тепла требует не только тело, но и душа.


ТрансАтлантика: роман переселений


Современную ирландскую литературу представляет писатель Колум Маккэнн, лауреат Дублинской премии, чьи книги пока не очень знакомы российскому читателю, но уже были высоко оценены американцами и переведены на 30 языков мира. Жизненный опыт, подкрепленный репортерской работой, частыми сменами места жительства и экстравагантными путешествиями (вокруг США на велосипеде), позволяет Маккэнну объединять в одной истории события, происходящие в Дублине и Бостоне, Ньюфаундленде и Нью-Йорке, а также на просторах океана. Он рассказывает о судьбах людей, которые волей судьбы, голоса совести или крайней нужды вынуждены покинуть насиженное место и отправиться в рискованный путь.

Настоящий ирландец сделает крюк в пятьдесят миль, только чтобы услышать оскорбление
Роман условно разделен на две части, главными героями которых оказываются мужчины и женщины. «Мужская» часть наполнена скупыми рублеными фразами, сказанными только по делу и эмоционально сухо, но уместно отражающие суть происходящего: беглый раб перебирается в другую страну морем, два отчаянных летчика совершают первый в мире беспосадочный трансатлантический перелет. Во второй части автор дает волю чувствам. Здесь женщины покидают Ирландию и практически в одиночку переплывают Атлантику, поскольку где-то «на другом берегу» есть лучшая жизнь. В их мыслях — сотни сомнений, в словах друг другу — теплая поддержка и надежда на будущее. Роман посвящен силе духа и мужеству всех людей, которые сталкиваются с трудностями жизни, но продолжают путь, а в этом случае — почти всегда побеждают.


Без жалости к себе: сильный заряд мотивации


Книга небольшого объема, но крупного потенциала для каждого, кто заинтересован в личной эффективности. Автор — самый популярный в Норвегии мотивационный тренер, который сам многого добился, тренируя свое тело и ум вылазками в горячие точки в составе американских «морских котиков» и британских спецслужб. Книга действительно поможет вам, если вы не лентяй или готовы отказаться от лени, если вы дошли до точки и поняли, что в жизни нужно не «что-то» менять, а измениться самому.

Боль — мое второе имя
Эрик Ларссен описывает свой личный опыт и методику, выработанную за время работы тренером по личностному росту, которая уже помогла многим известным спортсменам, а также представителям финансовой сферы. Приготовьтесь к тому, что те мотивационные истины, которые вы уже не раз слышали или читали в других книгах, придется все-таки претворить в жизнь.


Покорность: мир никогда не будет прежним


Внешне провокационная книга всего лишь констатирует факты. Новый роман француза Мишеля Уэльбека вышел в день, когда в скандально известном сатирическом журнале Charlie Hebdo расстреляли журналистов, публикация в России — практически синхронно с ноябрьским терактом в Париже. Агрессивный Восток наступает, но в книге Уэльбека у него совсем другое лицо. Он добр и снисходителен к тем, кто чтит его законы. Читателей, ранее незнакомых с Уэльбеком, наверняка привлечет острота темы — недалекое будущее Франции, во главе которой встанет президент-мусульманин. А где Франция — там и вся толерантная Европа, дни которой, по Уэльбеку, сочтены, и останется только одно — покориться.

Высшее счастье заключается в полнейшей покорности
Почему французы не борются с системой, не вершат революцию, а спокойной укутывают француженок в хиджабы? Дело в том, что мусульманскому государству есть что предложить европейцам взамен на покорность: сохранение должностей, деньги, право иметь несколько жен и даже выбор подходящих кандидаток, а в довесок более крепкие семейные ценности, отличные от представлений ветреных французов. И тут впору задуматься — не все ли равно, какую религию исповедовать, если государство гарантирует за это мир и достаток? В глазах автора одна нация смиренно подчинилась другой и мир уже изменился. Посмотрим, что произойдет на самом деле и к чему это приведет.


Бэзил Хоу: книга-находка


Этот роман Гилберт Честертон написал в возрасте девятнадцати лет и оставил неопубликованным на радость своим почитателям из будущего. Автор, известный главным образом как создатель детективов с участием священнослужителя — патера Брауна, был очень религиозен и проявил себя как талантливый журналист, автор эссе, стихотворений и мемуаров известных личностей XIX и XX веков. В книге изданы сразу два романа-находки: помимо описания будней несмелого влюбленного юноши «Бэзил Хоу», впервые публикуется незавершенный роман «Наши перспективы», написанный несколькими авторами под руководством Честертона еще в школьные годы, когда он курировал деятельность собственного «Клуба начинающих спорщиков». Обе работы характеризует светлый юмор и нескончаемое тепло, с каким только мог обратиться к миру начинающий писатель с большим потенциалом. Викторианский стиль и его составляющие: прогулки на лодках, балы и чаепития, прогулки в саду и запланированные гости — со всем этим современный читатель сталкивается все реже. А меж тем в таком застарелом тексте скрывается новизна молодости и радость открытия, которое теперь доступно каждому из нас.


Маленький друг: большая книга о короткой жизни


Роман от автора «Щегла», который пережил уже несколько переизданий и вот наконец дошел до нас в электронной версии с новым русским переводом. Интересно, что на написание крупных вещей у Донны Тартт уходило очень много времени — между публикациями каждого из трех романов пролегает срок в 10 лет или 11 лет. «Маленький друг» был впервые издан в 2002 году и, так же как первый («Тайная история») и последующий («Щегол»), был основан на смерти одного из героев. Во всех книгах присутствует мотив взросления и переосмысления мира, который меняется в зависимости от того, есть ли рядом с тобой близкий человек. Маленький городок на юге США, подросток обнаружен повешенным на дереве после детского праздника. Никаких здравых мыслей у взрослых на этот счет нет. Через много лет его родная сестра, которой на момент трагедии было два года, захочет разобраться в случившемся. Как и Донну Тартт, намеренно отказывающуюся от замужества, главную героиню преследует одиночество, которое сказывается не только на качестве жизни, но и на радикальности решений, которые она готова в связи с этим принимать.


Кто нашел, берет себе: гениальность на заказ


Стивен Кинг сделал своим поклонникам очередной подарок. Роман стал второй частью трилогии о расследованиях детектива Ходжеса, чей уход на пенсию совпал с появлением убийцы, который расстреливал людей на улице прямо из окна автомобиля, а также готовил теракт. Ходжесу удалось обезвредить маньяка, однако он остался жив и воспрянет духом в новой части трилогии. На этот раз убийство замешано на почве литературы. Популярный автор найден убитым, а черновики будущей книги украдены. За дело берется детектив Ходжес, проступает почерк того парня в «мерседесе», а также — мотив цены гениальности, знакомый читателям по книге «Мизери». Заключительная часть серии ожидается летом 2016 года.


Между Азией и Европой. От Ивана III до Бориса Годунова: занимательная история


Борис Акунин продолжает свой научно-популярный проект «История Российского государства». В задумке переписать исторический труд Карамзина, кажется, нет никакого смысла. Однако Акунин — талантливый беллетрист, и его книги очень любят — и детективы, и нон-фикшн про Ивана Грозного. Поэтому поклонники с нетерпением ждали продолжения серии, которой еще пока не видно края — частота выхода новых книг составляет примерно один раз в год. Верить достоверности описываемых событий или нет — решать вам, но это не так важно, поскольку труд призван не столько рассказать исторические факты, сколько возбудить интерес к истории в целом. Подбором сведений занимается непосредственно сам Акунин — что-то выпячивает, что-то опускает, если считает сомнительным или маловажным для хода событий. Некоторые нащупанные детали и выдвинутые теории могут вызвать протест у знатоков предмета. Но книга-то написана для любителей.


О чем речь: русский без словаря


Работа известного лингвиста Ирины Левонтиной посвящена современному русскому языку. Без морализма, нотаций и повторения школьных правил она смело рассуждает о ситуациях, в которые попал наш язык, замечает в языке такие нюансы, которые характеризуют время: настроения людей, государства, процессы в науке и искусстве. А замечать эти проявления языка можно повсеместно: в поздравительной речи президента, в разговорах посетителей поликлиники, в беседе школьников или на страницах Интернета. Левонтина лояльно относится к любым ошибкам, которые допускают россияне в употреблении родных слов, поскольку смотрит на язык не с позиции учительницы, а со стороны человека, болеющего за язык. Она убеждает, что наш язык живее всех живых, главное — продолжать на нем разговаривать, писать, вовлекать в него новые слова и выражения, а не переходить на иностранный. А что самое главное, продолжать вести не только частно-бытовые, но и научные дискуссии, писать статьи и мыслить, в первую очередь, по-русски, тем самым продлевая его жизнь и увеличивая авторитет в мировом сообществе.