«Англия, Англия» читать онлайн книгу📙 автора Джулиана Барнс на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

3.52 
(31 оценка)

Англия, Англия

302 печатные страницы

2012 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Джулиан Барнс – один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, лауреат Букеровской премии 2011 года за роман «Предчувствие конца», автор таких международных бестселлеров, как «Артур и Джордж», «Попугай Флобера», «История мира в 10 1/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд» и многие другие. Возможно, основной его талант – умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство – Барнсу подвластно все это и многое другое.

В романе «Англия, Англия» – вошедшем, как и многие другие книги Барнса, в шорт-лист Букеровской премии, – автор задается вопросом: что же такое эта настоящая Англия? Страна романтичных легенд о Робин Гуде? Страна, давным-давно отжившая свое и носящая чисто орнаментальный характер монархии? Страна двух неоспоримых и вечных достоинств – «Битлз» и хорошего пива? Неизвестно, сколько ангелов может поместиться на острие иглы, но доподлинно известно, что вся Англия может поместиться на острове Уайт. Ибо именно на этом острове собирается в тематическом парке все, что олицетворяет в глазах целого мира добрую старую Англию, Англию...

читайте онлайн полную версию книги «Англия, Англия» автора Джулиан Барнс на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Англия, Англия» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Светлана Силакова

Дата написания: 

1 января 1998

Год издания: 

2012

ISBN (EAN): 

9785699551613

Объем: 

544708

Правообладатель
17 390 книг

Поделиться

nezabudochka

Оценил книгу

Итак, что же такое настоящая Англия?

Джулиан Барнс собирает под обложкой своей книги огромнейшее количество стереотипов о своей родине. Он создает удобный в быту суррогат..А именно Остров, который могут посетить любые желающие туристы, и соприкоснутся с настоящей Англией в миниатюре..О..пардон..Англией, Англией! Каждый найдет там что то свое, что определенно ассоциируется с этой обособленной страной..Барнс отнюдь не однозначный автор..Он играет с читателем, ему свойственно озорство и веселость, он ироничен, циничен, агрессивно жесток..А еще он противоречив, и читателю придется пройти нелегкий путь познания, чтобы приблизиться к истине, которая у каждого своя..А еще, что явно мне импонирует, его герои то самые что ни на есть настоящие и обычные люди, нет никакого деления на плохих и хороших..
Итак, перед нами сам сэр Джек Питмен - весьма колоритная и необычайная личность, которая просто фонтанирует идеями..Так и возникает проект Англии. Он базируется на 50-ти ассоциации с Англией, которые меня в общем то удивили:))Автор очень интересно пишет о традициях старой доброй Англии, о ее культуре, рисует перед нами будущее, и дает понять, что культура не может существовать изолированно.

А еще это мое первое знакомство с автором, но я уже в восторге от его мастерства препарировать отношения и прорисовывать внутренние самокопания героев..Перед нами жизнь Марты Кокрейн, ее путь от маленькой девочки, собирающей паззл, до умудренной опытом старой девы..Как все тонко, четко и метко, какие бесподобные выверенные внутренние монологи..Браво!

И все же до твердой пятерки чего то не хватило..Надеюсь, в следующих его книгах я обязательно найду эту толику! А еще говорят он очень разнообразен в своем творчестве..Ну что ж:) Тем интереснее!!!:)

Поделиться

Tarbaganchik

Оценил книгу

Один ноль шестьдесят шесть (хлоп-хлоп) Битва при Гастингсе, Гарольд погиб.
Один два пятнадцать (хлоп-хлоп) Хартия Вольностей дарована нации.

Что сие было? Такого разброда в голове после прочтения книги давно у меня не появлялось. Что это: утопия, антиутопия, драма человеческой жизни, комедия или пасторальная симфония с этими лубочными малиновками на снегу и фасолинками на черном бархате?

"Шесть штук фасоли огненно-красной;
Девять штук фасоли карликовой;
Шесть шарлотов — крупные красные...
Банка варенья;
Банка джема фруктового жидкого;
Банка сыра лимонного..."

Как заклинание, как мантра – повторение одних и тех же слов, напоминание о детстве, в котором Штатному Цинику хочется устроиться как в коконе, превратившись хоть ненадолго в мисс Мышку. Те времена, когда юная Марта выращивала фасоль и собирала паззл «Графства Англии», её родитель еще не ушел из дум и мечтаний собственного чада, а заложенный меж страниц дубовый листок еще отзывался эмоциями нужных тонов в памяти, символизируя собой дела давно минувших дней. Именно тогда Англия оставалась традиционной старой доброй Англией. Не было Ингленда и Острова, «гений» сэра Джека проснулся спустя энное количество лет. Тут-то всё закрутилось и завертелось: один из островов королевства покупается, на нем создается искусственная страна (база отдыха, парк развлечений), копия Англии. Там воспроизводится всё наианглийское, репродукция реальной жизни, только при этом припудренное и искусственное. Всё во славу человеческого тщеславия, лености и жадности получить от жизни как можно больше наименьшими усилиями. Хлеба и зрелищ, леди и джентльмены?! Будут вам и хлеб, и зрелища. Барнсу удалась и ирония, и смех в открытую, без рыцарского забрала над всеми пороками и недостатками островного государства. Наиотличная, наианглийская феерия.

Но мне ближе всего в романе оказалась личная драма жизни Марты Кокрейн, пережившей все три периода развития её страны: Англия; Англия, Англия; Ингленд. В последнем периоде идет откат к временам викторианских пережитков. Так и гляди, сейчас у кого-нибудь из соседей в чистенькой аккуратной деревне найдут рожь в кармане, или появится Бетси, пилотирующая к земле с корзинкой яиц. До свидания, прогресс, идёт откат назад к истокам.

И много на фоне этой сумятицы личного, близкого и цепляющего. Всё же Штатному Цинику пришлось нелегко. Труден путь от мисс Мышки до блекнущей старой девы. С к у к о т а, и заседания в приходском совете наряду с чтением книг из передвижной библиотеки не спасут положение. Ибо жизнь, сделав замысловатый кульбит, по сути прошла.

Чего же мне надо? Не знаю. Возможно, хочется удостовериться, что у жизни, несмотря ни на что, хватает мощности на серьезные чувства. Правда, мне этих серьезных чувств не перепало. Как, наверно, и большей части человечества. И всё-таки.

Всё. Умные и неумные мысли о романе улеглись. Осталось подытожить, что «Англия, Англия» - это своеобразный микс, эдакий винегрет, которому для меня чего-то не хватило, какого-то ощущения, полутона. Единственное, может в этом и есть особое очарование книги и её безупречность? Однако, слишком безнадежно для меня, поэтому поставлю четыре звезды. И напоследок, вдогонку героям романа, занимающим в моей памяти удобные им места, хочется крикнуть:
-Сэр Джек со своим посредственным Мыслеловом! Отправляйтесь-ка в гости к тупикам, там вам самое место.

Поделиться

Morrigan_sher

Оценил книгу

OK, сэр Джек, вот вам мои 5 ассоциаций с Старой Доброй Англией:
1. Шерлок Холмс
2. Король Артур и Рыцари Круглого стола (сюда же Мерлин, Дева Озера и Фея Моргана)
3. Робин Гуд
4. Диккенс
5. Дублин (и не потому что Джойс, а потому что Уэлш)

Простите, что? Пункт пять - это не Англия, а Ирландия? ОК, заменим на Айвенго и Ричарда Львиное Сердце. И все равно, Топ-5 ассоциаций лишь по одному пункту совпадает с вашими Пятьюдесятью Квинтэссенциями Самого Наианглийского. Не знаю, на знаю, может ваши эксперты не так уж хороши, либо я банально не вхожу фокус-группу.

Но это все лирика, а практика - роман "Англия, Англия" Джулиана Барнса. Три части, непохожие одна на одну, разные по смыслу и наполнению.

Часть первая, "Англия". История девочки Марты, которая однажды не смогла сложить паззл "Графства Англии" и не смогла занять первое место на сельскохозяйственной выставке в номинации "фасоль". В принципе, можно обозвать все происходящее семейной драмой.

Часть вторая, "Англия, Англия". А вот здесь начинается некое подобие производственного романа. Группа экспертов под руководством сэра Джека Питмена собирается создать на острове Уайт крупнейший парк развлечений, который бы воплощал все то, что что ассоциируется у рядового туриста с Старой Доброй Англией. Из моего списка на остров попал только Робин Гуд, да и тот в окружении гомосексуальных стрелков Шервудского Леса и Девы Мэриан-лесбиянки. Ну вы поняли, да? *рукалицо* Трудности, недопонимания, рабочие совещания, чуть видимая любовная линия на фоне подготовки, создания и триумфа проекта "Остров".

Часть третья, "Ингланд". Остров Уайт, теперь уже просто Остров, процветает, а то, что и есть Англия, постепенно приходит в упадок, запустение и деградирует на уровень конец 19 - начало 20 века. Города покинуты, жизнь сосредоточилась в сельской местности и неуловимо напоминает сериал про мисс Марпл и книги Диккенса одновременно. Получается некое подобие то ли утопии, то ли антиутопии, я склоняюсь к первому, ибо все мило и пасторально.

Отношение - неоднозначное "понравилось" близкое к "нейтрали": понравились Пол и Первая часть; не понравилось, даже вызвало недоумение, содержание второй (да-да, я не фокус-группа, а Малыш Джон не гей, угу); третья оставила полностью равнодушной.

Но главный, грустный, месседж получен. Поэтому, ура, я не вхожу в фокус-группу!

Поделиться

Еще 2 отзыва
Скажите, вы согласны, что женщины циничнее, чем мужчины? Марта на несколько секунд задумалась. – Ну что ж, женщины традиционно подлаживались под нужды мужчин. А нужды мужчин – это, разумеется, палка о двух концах. Вы возносите нас на пьедестал, чтобы заглянуть под наши юбки. Когда вам потребовались образцы непорочности и высочайшей духовности, те, кого можно заочно идеализировать, пока убиваешь врагов или пашешь землю, мы подстроились. Если теперь вы хотите от нас цинизма и разочарованности в жизни, мы, осмелюсь сказать, подстроимся запросто. Хотя, конечно же, мы это сделаем невсерьез – как и раньше подлаживались невсерьез. К цинизму мы отнесемся цинично.
5 января 2017

Поделиться

ведь гениальность – это еще и умение видеть вещи, как в первый раз, глазами невинного ребенка. Так ведь?
5 января 2017

Поделиться

мы – Англия – мой клиент – великая и древняя нация. У нее великое прошлое. Ее великая мудрость накапливалась веками. Ее социально-культурные исторические реалии – а их легион, тьма! – штучный, ходкий товар. В особенности при нынешнем общественном климате. Шекспир, королева Виктория, индустриальная революция, садоводство и прочее в том же роде. Позвольте слоган – авторское право закрепляю за собой: «Вы движетесь – а мы уже пришли». Это не самоутешение, это сила нашей позиции, наша слава, имидж нашего продукта. Пальма первенства – вновь у нас. Мы продадим наше прошлое другим странам в качестве их будущего!
5 января 2017

Поделиться

Еще 5 цитат

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика