На брошенном острове: разбираем «В пьянящей тишине» Альберта Пиньоля
  1. Главная
  2. Все подборки
  3. На брошенном острове: разбираем «В пьянящей тишине» Альберта Пиньоля
MyBook продолжает вести «Книжный обзор». Год назад популярные книжные блогеры объединились и создали собственную версию премии «Ясная Поляна»*. В этот раз мы вместе с ними обсуждаем иностранный список. После обзора всех претендентов блогеры назовут имя победителя и пояснят, почему выбрали именно его. Наши эксперты: Анастасия Петрич (в «Инстаграме» - drinkcoffee.readbooks), Владимир Панкратов (телеграм-канал «Стоунер»), Виктория Горбенко (телеграм-канал «КнигиВикия»), Вера Котенко (телеграм-канал «Книгиня про книги») и Евгения Лисицына (телеграм-канал greenlampbooks). «В пьянящей тишине», Альберт Санчес Пиньоль** (Мир книги, 2006) Это первый роман автора, сразу получивший премию «Критический взгляд». В России книга выпускалась дважды под разными названиями (кстати, экранизация книги тоже названа иначе - «Атлантида»), но с одним и тем же переводом - Нины Авровой-Раабен. Первый раз в 2006-м в издательстве «Мир книги» - как «В пьянящей тишине», второй - в 2010-м в Corpusrsquoе - как «Холодная кожа». Пиньоль принципиально пишет только на родном языке (каталонском), так что найти переводчика было непросто. Литератор Лев Данилкин выдвинул «В пьянящей тишине» на премию в этом году, аргументировав так: «Пиньоль из тех писателей, что умеют заархивировать содержание в первой, обманчиво бессодержательной фразе и дальше, гоняя читателя впотьмах по самым фантастическим закоулкам, держать язык за зубами до самого конца - чтобы, когда время придет, пустить вдруг сквозь витражи потоки света, и ты обомлел от красоты той конструкции, внутри которой находишься уже несколько часов». - Оценки книге: Виктория Горбенко, Евгения Лисицына, Владимир Панкратов, Анастасия Петрич: 6/10 Вера Котенко: 5/10 Общая оценка: 5,8/10 - Как бы вы анонсировали сюжет? Эксперты: Молодой метеоролог устает воевать в ИРА и сбегает от суеты мира на далекий остров в Атлантике, который и на карте не разглядишь. Там он встречает полубезумного смотрителя маяка, подвергается атаке человекообразных лягушек и понимает, что жизнь намного разнообразнее, чем рассказывали на уроках биологии, так что лучше бы он оставался дома. Но новый сексуальный опыт и антропологические откровения заставляют его мыслить шире. - Какую основную мысль можно вынести из романа? Виктория: Война - штука страшная и бессмысленная, но бесконечная. Владимир: Даже у тех, кто не похож на нас, есть сердце, мозги и душа. Вера: Холодная кожа - это человеческий страх. Надвигающийся мрак полон чудовищ, их выхватывает свет маяка, и только в свете можно спастись. Оказывается, что, во-первых, самое страшное чудовище - это все равно человек. Во-вторых, искусственного света недостаточно, если нет света внутреннего. Евгения: От общечеловеческих и личных внутренних проблем невозможно отсидеться ни на самом далеком острове, ни на маяке, ни в башне из слоновой кости. Анастасия: Автор поднимает проблему человеческого и человечности. Что делает нас людьми? И может ли кто-то еще иметь право на такое же к нему отношение? Особенно если этот кто-то едва ли похож на человека. - В чем особенность книги и чего не хватило для более высокой оценки? Анастасия: Тут все очень гармонично, просто жанр совсем не мой. Хотелось бы узнать побольше про Батиса Каффа, но так как роман от первого лица главного героя, а Батис разговорчивостью не отличался, то отсутствие информации вполне логично. Вера: У романа открытый финал. К нелюбителям таких концовок я не отношусь вовсе, но действительно щемящий вопрос главного героя, повисший в воздухе, требует в моей душе ответа. Где же его друг-лягушан Треугольник? Как хотите, а мне надо знать. Виктория: Роман построен классическим образом, и повествование ведется от лица одного рассказчика. Возможно, не хватило большей полифонии. С другой стороны, так сохранилось пространство для тайны. Владимир: Мне кажется, что конкретно для этой истории было бы неплохо остаться добротной приключенческой, развлекательной литературой, без слишком грубо сделанных моральных включений. Хотя, думаю, многое зависит от исполнения, оно подкачало. Вот фильм «Побудь в моей шкуре» - совершенно блестящий, примерно на ту же тему. Евгения: «В пьянящей тишине» - совсем крошечный, и мне банально не хватило объема. Точнее, слишком много лакун, недосказанности и вариантов, так что в итоге слишком многое можно трактовать слишком разно, и такое изобилие в итоге не дает сосредоточиться. - У романа два варианта перевода названия: «В пьянящей тишине» и оригинальный - «Холодная кожа». Какой вам нравится больше и почему? Эксперты: Однозначно «Холодная кожа». Поэтическое «В пьянящей тишине» вовсе ничего не говорит, только звучит красиво. На острове с тишиной проблемы - то чайки с ума сходят, то море бурлит. А если тишина все же наступает, то оказывается вовсе не «пьянящей». Пиньоль так и пишет: «Вместо тишины открылся ад, полный чудищ». Кожа холодеет от этой книги вполне заслуженно, а первое название больше похоже на маркетинговый ход. - Противостояние главных героев, чудовищ и мира вокруг - какая первая ассоциация приходит на ум? Евгения: Как любитель поискать личностный подтекст, я сразу подумала о противостоянии человека самому себе, мучительном выборе и невозможности легкого просветления. Анастасия: Ассоциация, конечно же, Лавкрафт во всех его проявлениях, романы-приключения и романы-дневники. Еще была очень далекая, но не отпускавшая на протяжении всего чтения мысль: андроиды и искусственный интеллект - их мы будем когда-нибудь считать людьми? Виктория: Человек vs Природа. Классика. Владимир: Если использовать метафору максимально обобщенную, то люди - самые дикие и неприятные существа на свете. Вера: Антропологу Пиньолю важно показать историю колонизаторов, открывших новую землю с непохожими на них аборигенами. Непонятное отталкивает и пугает. Батис Кафф не воспринимает лягушанов как живых существ, и в его отношении отражаются разом все белые первопроходцы. Юный метеоролог призван быть стороной сомневающейся. - Как бы вы расшифровали для себя странное имя одного из персонажей - Батис Кафф? Анастасия: Батис Кафф - и шутка, и говорящая фамилия во всех смыслах. Говорящая о том, кто он и где находится, и о том, что Kaff по-немецки «отброс», «дрянь». Сравнение напрашивается само. Вера: В имени «Анерис» Пиньоль зашифровал «Сирену», а Батис Кафф - точно что-то ненастоящее. Герой вместо рассказа о себе предпочитает «уходить на дно». Батис Кафф не первый смотритель маяка, его имя и фамилия связаны с предыдущим смотрителем, который куда-то делся. Сделаем вид, что не знаем куда. Евгения: Я вообще половину книги думала, что нет никакого Батиса Каффа, а просто у главного героя крышка закипела, и это такой Тайлер Дерден, только не сексуальный и не идейный. От этой версии так до конца и не отказываюсь. Явно же связано с погружением куда-то в глубины подсознания. Владимир: Деталь неслучайная, но, если честно, о таком интересно рассуждать, когда сама книга тебя цепляет. А если нет, то любые писательские приемы сразу кажутся вымученными и вычурными. Виктория: Скорее, это шутка. Имя, которое переходит каждому следующему счастливчику, начинающему знакомство с глубинами океана вокруг затерянного в Атлантике кусочка суши. - Главный герой - ирландец, связанный с деятельностью повстанцев. Почему об этом важно помнить? Виктория: Национальность - признак непрерывного военного конфликта. Крупные войны все-таки конечны, а противостояние Англии и Северной Ирландии длится несколько веков. Важно и то, что герой - метеоролог, это подчеркивает его неспособность полностью понять природу как таковую. Евгения: Крайне важно! Учитывая, что автор - каталонец, а Каталония «дружит» с Испанией точно так же, как Северная Ирландия с Британией. Если уж настолько близкие народы не могут найти общий язык и постоянно борются, то что говорить про людей и других существ с более заметными различиями? Анастасия: На мой взгляд, национальность обоих героев не имеет значения вообще. Важно было показать их различия и менталитеты, но это можно было сделать и в другом варианте. Вера: Отсутствие истории у одного героя и наличие ее у второго важны для сюжета - из них строятся образы человека, которому есть что скрывать, и человека, который всю жизнь боролся (если не со страной, то с самим собой) - и продолжает это делать, очутившись на крохотном острове на краю света. Владимир: Конечно, важно. Главный герой на родине бился за ее независимость, а сейчас истребляет существ, на чьей родной земле находится то есть оказался по другую сторону баррикад, сам того не заметив. - Какому читателю книга может понравиться? Евгения: Нужен особый, но не слишком редкий тип читателя. С одной стороны, он должен ценить динамичный сюжет и кинематографичную картинку. С другой - возможность с головой зарыться в миллион трактовок, даже если половина из них будет притянута за уши. Виктория: Поклонникам классических приключенческих романов зайдет на ура. Анастасия: Понравится любителю ужасов и приключений, которому хочется скоротать вечерок-другой за захватывающим сюжетом. Владимир: Соглашусь с хоррорами и приключениями. «В пьянящей тишине» - нормальный голливудский фильм о брошенном острове, только в текстовом варианте. Но это далеко не авторское кино. Вера: Любителям Лавкрафта, Конрада и даже Дефо этот роман как минимум покажется любопытным. Заодно хочу отговорить тех, у кого морская болезнь: моря и его живности тут столь много, что рыбу я, пожалуй, есть не буду еще месяца два. - Что похожего можно почитать на MyBook? Владимир: Если вы испугались читать «Террор» Симмонса из-за его объемов, то здесь как раз можно не бояться. Хоть это и сравнение слона с моськой. Вера: В первую очередь нужно уделить внимание Лавкрафту: сборнику «Зов Ктулху» (и рассказам «Тень над Иннсмутом» и «Комната с заколоченными ставнями»), безусловно Джозефу Конраду с его «Сердцем тьмы». А после - Герберту Уэллсу и «Войне миров». Евгения: Мне больше напомнило недавний фильм «Маяк», но если уж брать литературу, то «Повелитель мух» Голдинга и «Поселок» Кира Булычева. Первый — из-за острова-полигона для испытания на человечность. Второй — из-за борьбы человека с чем-то чужеродным ему, но только на первый взгляд. Виктория: Тоже подпишусь под «Террором» Симмонса, не зря его раньше на «Ясную Поляну» выдвигал тот же номинатор. И если раньше не читали, то возьмитесь за «Моби Дика» Мелвилла. Анастасия: Если брать Лавкрафта, то лучше «Хребты безумия». * Литературная премия «Ясная Поляна» — ежегодная общероссийская литературная премия, учрежденная в 2003 г. Музеем-усадьбой Л. Н. Толстого «Ясная Поляна» и компанией Samsung Electronics. ** К сожалению, книга «В пьянящей тишине» А. Пиньоля временно отсутствует в библиотеке MyBook по желанию правообладателей.

На брошенном острове: разбираем «В пьянящей тишине» Альберта Пиньоля

6 
книг

4.43 
MyBook продолжает вести «Книжный обзор».

Год назад популярные книжные блогеры объединились и создали собственную версию премии «Ясная Поляна»*. В этот раз мы вместе с ними обсуждаем иностранный список. После обзора всех претендентов блогеры назовут имя победителя и пояснят, почему выбрали именно его.

Наши эксперты: Анастасия Петрич (в «Инстаграме» – drinkcoffee.readbooks), Владимир Панкратов (телеграм-канал «Стоунер»), Виктория Горбенко (телеграм-канал «КнигиВикия»), Вера Котенко (телеграм-канал «Книгиня про книги») и Евгения Лисицына (телеграм-канал greenlampbooks).
 
 
 

«В пьянящей тишине», Альберт Санчес Пиньоль**

(Мир книги, 2006)
 
 
Это первый роман автора, сразу получивший премию «Критический взгляд». В России книга выпускалась дважды под разными названиями (кстати, экранизация книги тоже названа иначе – «Атлантида»), но с одним и тем же переводом – Нины Авровой-Раабен. Первый раз в 2006-м в издательстве «Мир книги» – как «В пьянящей тишине», второй – в 2010-м в Corpus’е – как «Холодная кожа». Пиньоль принципиально пишет только на родном языке (каталонском), так что найти переводчика было непросто.

Литератор Лев Данилкин выдвинул «В пьянящей тишине» на премию в этом году, аргументировав так: «Пиньоль из тех писателей, что умеют заархивировать содержание в первой, обманчиво бессодержательной фразе и дальше, гоняя читателя впотьмах по самым фантастическим закоулкам, держать язык за зубами до самого конца – чтобы, когда время придет, пустить вдруг сквозь витражи потоки света, и ты обомлел от красоты той конструкции, внутри которой находишься уже несколько часов».
 


– Оценки книге:

Виктория Горбенко, Евгения Лисицына, Владимир Панкратов, Анастасия Петрич: 6/10
Вера Котенко: 5/10

Общая оценка: 5,8/10
 


– Как бы вы анонсировали сюжет?

Эксперты: Молодой метеоролог устает воевать в ИРА и сбегает от суеты мира на далекий остров в Атлантике, который и на карте не разглядишь. Там он встречает полубезумного смотрителя маяка, подвергается атаке человекообразных лягушек и понимает, что жизнь намного разнообразнее, чем рассказывали на уроках биологии, так что лучше бы он оставался дома. Но новый сексуальный опыт и антропологические откровения заставляют его мыслить шире.


– Какую основную мысль можно вынести из романа?

Виктория: Война – штука страшная и бессмысленная, но бесконечная.

Владимир: Даже у тех, кто не похож на нас, есть сердце, мозги и душа.

Вера: Холодная кожа – это человеческий страх. Надвигающийся мрак полон чудовищ, их выхватывает свет маяка, и только в свете можно спастись. Оказывается, что, во-первых, самое страшное чудовище – это все равно человек. Во-вторых, искусственного света недостаточно, если нет света внутреннего.

Евгения: От общечеловеческих и личных внутренних проблем невозможно отсидеться ни на самом далеком острове, ни на маяке, ни в башне из слоновой кости.

Анастасия: Автор поднимает проблему человеческого и человечности. Что делает нас людьми? И может ли кто-то еще иметь право на такое же к нему отношение? Особенно если этот кто-то едва ли похож на человека.



– В чем особенность книги и чего не хватило для более высокой оценки?

Анастасия: Тут все очень гармонично, просто жанр совсем не мой. Хотелось бы узнать побольше про Батиса Каффа, но так как роман от первого лица главного героя, а Батис разговорчивостью не отличался, то отсутствие информации вполне логично.

Вера: У романа открытый финал. К нелюбителям таких концовок я не отношусь вовсе, но действительно щемящий вопрос главного героя, повисший в воздухе, требует в моей душе ответа. Где же его друг-лягушан Треугольник? Как хотите, а мне надо знать.

Виктория: Роман построен классическим образом, и повествование ведется от лица одного рассказчика. Возможно, не хватило большей полифонии. С другой стороны, так сохранилось пространство для тайны.

Владимир: Мне кажется, что конкретно для этой истории было бы неплохо остаться добротной приключенческой, развлекательной литературой, без слишком грубо сделанных моральных включений. Хотя, думаю, многое зависит от исполнения, оно подкачало. Вот фильм «Побудь в моей шкуре» – совершенно блестящий, примерно на ту же тему.

Евгения: «В пьянящей тишине» – совсем крошечный, и мне банально не хватило объема. Точнее, слишком много лакун, недосказанности и вариантов, так что в итоге слишком многое можно трактовать слишком разно, и такое изобилие в итоге не дает сосредоточиться.
 


– У романа два варианта перевода названия: «В пьянящей тишине» и оригинальный – «Холодная кожа». Какой вам нравится больше и почему?

Эксперты: Однозначно «Холодная кожа». Поэтическое «В пьянящей тишине» вовсе ничего не говорит, только звучит красиво. На острове с тишиной проблемы – то чайки с ума сходят, то море бурлит. А если тишина все же наступает, то оказывается вовсе не «пьянящей». Пиньоль так и пишет: «Вместо тишины открылся ад, полный чудищ». Кожа холодеет от этой книги вполне заслуженно, а первое название больше похоже на маркетинговый ход.
 


– Противостояние главных героев, чудовищ и мира вокруг – какая первая ассоциация приходит на ум?

Евгения: Как любитель поискать личностный подтекст, я сразу подумала о противостоянии человека самому себе, мучительном выборе и невозможности легкого просветления.

Анастасия: Ассоциация, конечно же, Лавкрафт во всех его проявлениях, романы-приключения и романы-дневники. Еще была очень далекая, но не отпускавшая на протяжении всего чтения мысль: андроиды и искусственный интеллект – их мы будем когда-нибудь считать людьми?

Виктория: Человек vs Природа. Классика.

Владимир: Если использовать метафору максимально обобщенную, то люди – самые дикие и неприятные существа на свете.

Вера: Антропологу Пиньолю важно показать историю колонизаторов, открывших новую землю с непохожими на них аборигенами. Непонятное отталкивает и пугает. Батис Кафф не воспринимает лягушанов как живых существ, и в его отношении отражаются разом все белые первопроходцы. Юный метеоролог призван быть стороной сомневающейся.
 


– Как бы вы расшифровали для себя странное имя одного из персонажей – Батис Кафф?

Анастасия: Батис Кафф – и шутка, и говорящая фамилия во всех смыслах. Говорящая о том, кто он и где находится, и о том, что Kaff по-немецки «отброс», «дрянь». Сравнение напрашивается само.

Вера: В имени «Анерис» Пиньоль зашифровал «Сирену», а Батис Кафф – точно что-то ненастоящее. Герой вместо рассказа о себе предпочитает «уходить на дно». Батис Кафф не первый смотритель маяка, его имя и фамилия связаны с предыдущим смотрителем, который куда-то делся. Сделаем вид, что не знаем куда.

Евгения: Я вообще половину книги думала, что нет никакого Батиса Каффа, а просто у главного героя крышка закипела, и это такой Тайлер Дерден, только не сексуальный и не идейный. От этой версии так до конца и не отказываюсь. Явно же связано с погружением куда-то в глубины подсознания.

Владимир: Деталь неслучайная, но, если честно, о таком интересно рассуждать, когда сама книга тебя цепляет. А если нет, то любые писательские приемы сразу кажутся вымученными и вычурными.

Виктория: Скорее, это шутка. Имя, которое переходит каждому следующему счастливчику, начинающему знакомство с глубинами океана вокруг затерянного в Атлантике кусочка суши.
 


– Главный герой – ирландец, связанный с деятельностью повстанцев. Почему об этом важно помнить?

Виктория: Национальность – признак непрерывного военного конфликта. Крупные войны все-таки конечны, а противостояние Англии и Северной Ирландии длится несколько веков. Важно и то, что герой – метеоролог, это подчеркивает его неспособность полностью понять природу как таковую.

Евгения: Крайне важно! Учитывая, что автор – каталонец, а Каталония «дружит» с Испанией точно так же, как Северная Ирландия с Британией. Если уж настолько близкие народы не могут найти общий язык и постоянно борются, то что говорить про людей и других существ с более заметными различиями?

Анастасия: На мой взгляд, национальность обоих героев не имеет значения вообще. Важно было показать их различия и менталитеты, но это можно было сделать и в другом варианте.

Вера: Отсутствие истории у одного героя и наличие ее у второго важны для сюжета – из них строятся образы человека, которому есть что скрывать, и человека, который всю жизнь боролся (если не со страной, то с самим собой) – и продолжает это делать, очутившись на крохотном острове на краю света.

Владимир: Конечно, важно. Главный герой на родине бился за ее независимость, а сейчас истребляет существ, на чьей родной земле находится; то есть оказался по другую сторону баррикад, сам того не заметив.
 


– Какому читателю книга может понравиться?

Евгения: Нужен особый, но не слишком редкий тип читателя. С одной стороны, он должен ценить динамичный сюжет и кинематографичную картинку. С другой – возможность с головой зарыться в миллион трактовок, даже если половина из них будет притянута за уши.

Виктория: Поклонникам классических приключенческих романов зайдет на ура.

Анастасия: Понравится любителю ужасов и приключений, которому хочется скоротать вечерок-другой за захватывающим сюжетом.

Владимир: Соглашусь с хоррорами и приключениями. «В пьянящей тишине» – нормальный голливудский фильм о брошенном острове, только в текстовом варианте. Но это далеко не авторское кино.

Вера: Любителям Лавкрафта, Конрада и даже Дефо этот роман как минимум покажется любопытным. Заодно хочу отговорить тех, у кого морская болезнь: моря и его живности тут столь много, что рыбу я, пожалуй, есть не буду еще месяца два.

 

– Что похожего можно почитать на MyBook?

Владимир: Если вы испугались читать «Террор» Симмонса из-за его объемов, то здесь как раз можно не бояться. Хоть это и сравнение слона с моськой.

Вера: В первую очередь нужно уделить внимание Лавкрафту: сборнику «Зов Ктулху» (и рассказам «Тень над Иннсмутом» и «Комната с заколоченными ставнями»), безусловно Джозефу Конраду с его «Сердцем тьмы». А после – Герберту Уэллсу и «Войне миров».

Евгения: Мне больше напомнило недавний фильм «Маяк», но если уж брать литературу, то «Повелитель мух» Голдинга и «Поселок» Кира Булычева. Первый — из-за острова-полигона для испытания на человечность. Второй — из-за борьбы человека с чем-то чужеродным ему, но только на первый взгляд.

Виктория: Тоже подпишусь под «Террором» Симмонса, не зря его раньше на «Ясную Поляну» выдвигал тот же номинатор. И если раньше не читали, то возьмитесь за «Моби Дика» Мелвилла.

Анастасия: Если брать Лавкрафта, то лучше «Хребты безумия».
 

* Литературная премия «Ясная Поляна» — ежегодная общероссийская литературная премия, учрежденная в 2003 г. Музеем-усадьбой Л. Н. Толстого «Ясная Поляна» и компанией Samsung Electronics. 

** К сожалению, книга «В пьянящей тишине» А. Пиньоля временно отсутствует в библиотеке MyBook по желанию правообладателей.
Поделиться