Артуро Перес-Реверте — отзывы о творчестве автора и мнения читателей

Отзывы на книги автора «Артуро Перес-Реверте»

283 
отзыва

strannik102

Оценил книгу

Великолепный образчик современного приключенческого шпионского романа-боевика. Отчасти имеющего все признаки и приметы бондианы, но вместе с тем не лишённого достоинств военно-политико-приключенческой прозы Юлиана Семёнова. Этакая своеобразная смесь этих двух ярких стилей — политико-шпионская романтико-лирическая человеческая трагикомедия времён гражданской войны в Испании и установления в ней диктатуры генерала Франко.

Соответственно жанру и главные герои. Точнее, главный герой один — бывалый авантюрист и холодный расчётливый убийца, шпионоразведчик и диверсант Фалько. Немножко супермен, немножко герой-любовник — во всех ипостасях этого понятия: и любимчик дам разного пошиба и сорта, и неотразимый кавалер-соблазнитель, и знатный… пахарь на ниве физиологической любви. Безусловный везунчик, однако же и неплохой аналитик; знаток человеческой психологии (однако не безошибочный и сомневающийся), умелый боец и знатный стрелок (спецкурс в гестапо даёт о себе знать — хотя причём здесь гестапо, являющееся политической полицией Германии, если Фалько занимается внешней разведкой и диверсиями?). Холёный испанский идальго-джентльмен с изысканными манерами и однако легко вступающий в едва ли не дружеские отношения с представителями низших классов — зато как ему эти его знакомства пригождаются!

Однако к этой двойственной характеристике нельзя не прибавить его склонность к размышлизмам и способность сострадать. Правда сострадание его весьма избирательное — к тем, кого он ставит в противоположный угол профессионального ринга и кого по необходимости вынужден по сути приговаривать к допросам, пыткам и смерти, Фалько относится в общем-то без особого сострадания — надо, значит надо. Однако вот к своей любимой врагине Еве он испытывает сложную смесь чувств и потому и ведёт себя соответственно. Т.е. и с долей сострадания, и с проявлениями заботы и даже более того... однако конкретика описания поступков и поведения Фалько тут помешала бы сохранить интригу сюжета, потому ограничимся уже сказанным.

Вообще нужно иметь ввиду, что этот роман является прямым продолжением романа «Фалько», и хотя события нашего романа независимы, тем не менее кое-что в сюжете прямо проистекает из предыдущей книги. К сожалению найти вариант прочтения сначала романа «Фалько» у меня не нашлось, однако ознакомительный фрагмент был проглочен с превеликим удовольствием. Так что коли будет возможность, так сначала познакомьтесь со всем действующими лицами и всей внутренне-внешней ситуацией, прочитав роман «Фалько», а затем переходите уже к «Еве».

Ну и чтобы было понятно — Фалько ведь действует на стороне генерала Франко и потому для отечественного читателя немного странно симпатизировать тому, кто являлся по сути врагом нашей Родины, потому что наши бойцы интербригад как раз таким фалько и противостояли. Однако мастерство писателя Артуро Переса-Реверте таково, что ты сочувствуешь и франкисту Фалько, и большевичке Еве. И вообще вот это их взаимное противостояние является скорее профессиональным, нежели идеологически непримиримым. Хотя нет (вздыхаю), с Евой всё не так однозначно… И такое профессиональное противостояние оттеняется в романе ситуацией с двум кораблями, двумя командами, и двумя капитанами. Впрочем, всё, молчу, молчу, молчу…

Давно испытываю симпатию к Артуро Пересу-Реверте и с интересом читаю его книги. Так что и тут он не подвёл моих ожиданий. И непременно вернусь к роману «Фалько», надо ведь всё же узнать предысторию событий...

4 ноября 2018
LiveLib

Поделиться

AndreasCorelli

Оценил книгу

..."Мы уже в Испании?" Кто-то ответил ему: "Да"...

Наполеон Бонапарт завоевав всю Европу идёт на Россию. 326 линейный полк, в котором служат испанские солдаты, попавшие в плен и находившиеся в лагере до "предложения" повоевать за Францию, решает дезертировать и сдаться русским под Сбодуново. Идут напролом под артиллерийским огнём и подходят вплотную к русским укреплениям в надежде остаться живыми и тут на подмогу подкатывает кавалерия и весь план идёт "коту под хвост".

...до того, по-египетски выражаясь, остопирамидело все это – не передать...

Испанцы вынуждены сражаться, чтобы не быть убитыми французами, 326-ой полк продолжает своё наступление не теряя надежды послать Недомерка и его прихвостней куда подальше. В итоге прорывают оборону и заставляют противника бежать сломя голову. Под стенами Кремля, сам Император Франции Недомерок-как называют его среди своих испанцы, награждает командира орденом. После долгого возвращения в Испанию из полка остаётся одиннадцать человек. Оборванные, обессилившие они всё же возвращаются на Родину.

Тогда Педро-кордовец снял висевшую за спиной гитару и не без труда - одной струны не хватало - взял аккорд, вывел начало протяжной тоскливой мелодии. Что-то там такое о женщине, которая ждёт, а муж в горы ушёл, все никак не придёт. Когда-то мелодия эта плыла над стенами Кремля, потом смолкла, а теперь вновь зазвучала, негромко и печально, в раскалённом послеполуденном воздухе.

3 февраля 2018
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

В своём отзыве на роман «Ева», являющийся прямым и непосредственным продолжением романа «Фалько», я счёл возможным сравнить стиль этого романа с бондианой. Думаю, что я не ошибся в этом своём сравнении, так как и первая книга цикла вызывает такое же ощущение.

Однако между Джеймсом Бондом и Фалько есть существенная разница. Которая заключается в том, что агент 007 Джеймс Бонд является профессиональным сотрудником спецслужб, работающим на эти самые спецслужбы своей страны убеждённо и патриотично. А такой же агент спецслужб франкистской Испании Фалько работает не в силу собственных политических убеждений и предпочтений, а, что называется, за зарплату. Т.е. просто так сложились обстоятельства, что некий адмирал в своё время взял и завербовал Фалько, и утащил его затем за собой к каудильо. На службу. А при других раскладах наш Фалько так же высокопрофессионально и хладнокровно работал бы на другую сторону. Т.е. на советское ЧК, на испанских республиканцев или ещё на кого-нибудь.

Но всё равно непременно на кого-нибудь работал бы. Потому что вот эта его страсть к шпионству, погоня за риском и азарт преследования и хватания буквально выпирают из его сущности и определяют весь ход его действий и мыслей. Так сказать, наёмник-профессионал. Специалист по выслеживанию и устранению, а кого — мало важно. Ну — почти мало важно, потому что порой возникают сомнения и внутреннее сопротивление тому, что требуют от него совершить хозяева-руководители. Однако обычно сомнения эти благополучно рассеиваются.

Но вот при подготовке очередной спецоперации, которая стала центральной действующей событийной темой нашего шпионско-приключенческого романа, Фалько встречается с той самой Евой, которая затем даст название второму роману цикла. И эта встреча много нового в Фалько откроет, прежде всего для него самого, но и для его руководителя адмирала, и для соратников-соперников, и для читателя, конечно же, тоже.

Вообще этот роман, равно как и весь цикл, можно читать как чисто приключенческую литературу. Потому что приключений тут хватает как раз ровно на две книги. Однако это всё же не приключения главного героя в абсолютном толковании слова «приключения», всё же тут между строк и реплик персонажей, а также внутри их внутренних монологов можно попробовать ухватить и вытащить дух времени. Причём с движущейся и меняющейся картинкой действующих сил и с раскладом их структурных составляющих. Что интересно само по себе и добавляет любопытства при чтении.

18 декабря 2018
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

В своём отзыве на роман «Ева», являющийся прямым и непосредственным продолжением романа «Фалько», я счёл возможным сравнить стиль этого романа с бондианой. Думаю, что я не ошибся в этом своём сравнении, так как и первая книга цикла вызывает такое же ощущение.

Однако между Джеймсом Бондом и Фалько есть существенная разница. Которая заключается в том, что агент 007 Джеймс Бонд является профессиональным сотрудником спецслужб, работающим на эти самые спецслужбы своей страны убеждённо и патриотично. А такой же агент спецслужб франкистской Испании Фалько работает не в силу собственных политических убеждений и предпочтений, а, что называется, за зарплату. Т.е. просто так сложились обстоятельства, что некий адмирал в своё время взял и завербовал Фалько, и утащил его затем за собой к каудильо. На службу. А при других раскладах наш Фалько так же высокопрофессионально и хладнокровно работал бы на другую сторону. Т.е. на советское ЧК, на испанских республиканцев или ещё на кого-нибудь.

Но всё равно непременно на кого-нибудь работал бы. Потому что вот эта его страсть к шпионству, погоня за риском и азарт преследования и хватания буквально выпирают из его сущности и определяют весь ход его действий и мыслей. Так сказать, наёмник-профессионал. Специалист по выслеживанию и устранению, а кого — мало важно. Ну — почти мало важно, потому что порой возникают сомнения и внутреннее сопротивление тому, что требуют от него совершить хозяева-руководители. Однако обычно сомнения эти благополучно рассеиваются.

Но вот при подготовке очередной спецоперации, которая стала центральной действующей событийной темой нашего шпионско-приключенческого романа, Фалько встречается с той самой Евой, которая затем даст название второму роману цикла. И эта встреча много нового в Фалько откроет, прежде всего для него самого, но и для его руководителя адмирала, и для соратников-соперников, и для читателя, конечно же, тоже.

Вообще этот роман, равно как и весь цикл, можно читать как чисто приключенческую литературу. Потому что приключений тут хватает как раз ровно на две книги. Однако это всё же не приключения главного героя в абсолютном толковании слова «приключения», всё же тут между строк и реплик персонажей, а также внутри их внутренних монологов можно попробовать ухватить и вытащить дух времени. Причём с движущейся и меняющейся картинкой действующих сил и с раскладом их структурных составляющих. Что интересно само по себе и добавляет любопытства при чтении.

18 декабря 2018
LiveLib

Поделиться

sleits

Оценил книгу

Не смотря на то, что лично у меня книга вызывала головную боль, местами жуткое раздражение и желание обругать автора нехорошими словами, книга мне понравилась. "Фламандская доска" - необычный интересный интеллектуальный детектив с шахматными партиями, отсылками к истории и раскрытием секретов реставраторского мастерства. Честно скажу, если бы не наличие картины в книге, я бы возможно даже бросила чтение, но интерес к истории живописного полотна, на котором изображена игра в шахматы, заставил меня продолжать чтение.

Я слушала книгу в аудиоверсии, параллельно заглядывая в бумажный экземпляр, чтобы представить себе как располагались фигуры, и как они ходили. Но так как мой шахматный уровень ограничивается полным поражением во всех партиях в общеуниверситетском турнире двадцать лет назад, я бросила это дело - пытаться понять как и зачем какая фигура ходит. А шахматная игра Перес-Реверте не ограничивается игрой только вперёд, нужно ещё и понять каким образом шахматы встали именно в такую позицию - иначе нам не узнать "кто убил рыцаря?"

Но, помимо прохождения шахматной партии, в книге всё же есть интересные персонажи и сюжет. Главная героиня - молодая девушка реставратор в процессе работы над одной картиной обнаруживает странную надпись, которая была замазана самим художником - "Кто убил рыцаря?" Женщина, заинтересовавшись историей картины, оказывается втянута в чью-то жуткую игру - она начинает получать послания с шахматными ходами - продолжением партии, изображённой на картине. После каждого хода таинственного незнакомца, в котором он срубает фигуры противника, умирает кто-то из знакомых нашей героини. С компанией близких друзей девушка вступает в игру, параллельно пытаясь выйти на след убийцы.

Мне казалось, что после "Фламандской доски" меня ещё долго будет тошнить от шахмат, но нет. Сейчас я поглядываю на роман Тевиса "Ход королевы" и "Защиту Лужина" Набокова - всё-таки в шахматах действительно есть что-то такое манящее, правильное и в то же время отдающее сумасшествием. Что касается романов Перес-Реверте - обязательно продолжу знакомство с творчеством автора, хотя сразу после прочтения "Фламандской доски" мне казалось, что книги автора буду обходить десятой дорогой. На очереди приключенческие романы Перес-Реверте.

22 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

orlangurus

Оценил книгу

Моё знакомство с испанским писателем началось очень давно, и, как ни странно, у меня тогда не возникло интереса к его реальной биографии. Читала я тогда про капитана Алатристе и тому подобные вещи и для себя приклеила к нему ярлычок "современный Дюма". Гораздо позже я узнала, что он военный журналист, прочитала несколько публицистических и документальных работ. Всё же он мне больше нравится "в роли Дюма"))). Поэтому, когда я прочитала аннотацию к роману "Итальянец", я честно закинула книгу в виш, даже не предпринимая попытки поискать её на Майбуке или купить где-то. Но, как говорится, от судьбы не уйдёшь, и с разницей в несколько дней я получила совет в НФ и книгу в подарок. И вот - прочитано. Не скажу, что уже обдумано, для этого требуется времени побольше...

Из послесловия Переса-Реверте:

Я рассказал ему все с самого начала: случайное обнаружение книжного магазина «Ольтерра» в Венеции, фотография Тезео Ломбардо, знакомство с Дженнаро Скуарчалупо в Неаполе и серия репортажей, опубликованных несколько лет назад. И, кроме всего прочего, материал, который копился четыре десятилетия, просто так. Это был роман, который мог быть написан, а мог быть и не написан никогда – во всяком случае, бо́льшая его часть.

Документальность этой книги постоянно подчёркивается вставками с интервью реальных действующих в книге людей и их потомков, рассказами о том, как собирался материал. И с одной стороны - это вроде бы здорово, значит, всё в книге правда, а с другой стороны - это всё время выбивает из настроения. Только-только преодолеешь в себе недоумение, как можно добровольно сотрудничать с фашистами и при этом оставаться чистым человеком, как тебя - раз! - вернули в сегодняшний день, и начинай своё принятие фактов, приводящих в недоумение, с начала...

И там и там солдаты, и те и другие убивают и умирают. И каждый из них выполняет свой долг.

В книге идёт речь о подразделении итальянского флота - боевых пловцах, во время Второй мировой войны занимавшихся подрывом английских (в основном) кораблей на Гибралтаре. Вот первая ступенечка, на которой начинается балансирование между понятным и непонятным, приемлемым и неприемлемым. Территория, которую англичане взяли себе потому что, что? - испанцы с ней как-то не справлялись? или просто им захотелось? Нет, это стратегически важная точка Средиземноморья, дающая возможность контроля. Событие это - захват англичанами Гибралтара - произошло задолго до событий книги, но постоянно чувствуется неприязнь испанцев к британцам, местных жителей - к неприятелю(?) Возможно, это и личное отношение Переса-Реверте, англичане в его книгах - как на подбор непривлекательные))).
Вторая ниточка, на которой держится странный баланс симпатий и антипатий: любовная линия между испанкой Еленой, хозяйкой книжного магазина, и итальянцем Тезео. Начиналось всё странно и романтично: поздним вечером гуляя с собакой, Елена увидела на берегу тело, как она подумала, мёртвого водолаза. Он оказался вполне жив, и Елена, сама не понимая, зачем, дотащила его до дома, а потом, когда он пришёл в себя, позвонила по указанному телефону, и его забрали люди, тоже непохожие на испанцев, а тем более на англичан. Всё это время она прекрасно знала, что именно должна сделать: позвонить в полицию или комендатуру и "сдать" свою находку... Была ли это любовь с первого взгляда? Нет.

И это правда, я была в него влюблена. Но прежде я обратила его в свое знамя.

Покойный муж Елены, моряк торгового флота, погиб, когда его судно потопили ... англичане. Многократно в книге подчёркивается, что методы ведения войны со стороны Великобритании были ещё грязнее, чем у франкистов или сторонников дуче. И сдержанная, вроде бы всегда спокойная Елена с тех пор лелеяла в душе мечту о мести, только не видела никакой возможности. Тут она её нашла. Не побоялась рискнуть жизнью, отказалась от любого вознаграждения:

Мне ничего не надо, забудьте. Если англичане меня повесят, пусть это будет не за деньги.

Сразу скажу, что при всё моём недоумении от такого способа мести и одновременно доказательства любви, я сразу прониклась сочувствием к этой паре и рада, что послевоенная жизнь у них была долгой и счастливой. Правда, мне был более симпатичен Тезео (вероятно, просто естественная женская реакция =D):

Венецианец старой школы: редкая смесь цельности характера, простодушия и гордости. Хороший человек, это правда. Настоящий рыцарь, говорю же…

Работа, служба - как это назвать? - подводных пловцов связана с таким постоянным риском, что к ним уважительно относятся даже их противники, особенно те, кто представляет себе, что это такое, и каковы эти

единственные в своем роде человеческие существа, дерзающие совершить то, на что не осмелятся другие. Тайком пробираться в полутьме, вдвойне враждебной, где сегодня сошлись воедино опасности моря и войны.

Среди англичан есть почти их коллега, человек, который должен обезвреживать их деятельность, и он как раз - олицетворение объективности в этой книге. Кстати, автор пишет, что больше всего фактического материала о подводной войне он почерпнул в его книге, написанной после войны. А во время войны офицеру Тодду сложновато:

– Ты так говоришь, как будто ими восхищаешься, парень, – удивленно отмечает Моксон.
– Я знаю, что такое воевать на глубине. И каковы люди, которые это делают.

И мне было сложновато. Советский человек, воспитанный на постулате, что наши - это разведчики, а вражеские - это шпионы, не готов (в моём лице) радостно воспринять идею, что на войне все равны, что всем плохо, хотя это и правда. А без живых, тёплых образов итальянских водолазов, в которых

старая, мудрая Италия, несчастливая и полная скепсиса; драмы, стоически принимаемые как неизбежность и при этом всегда с юмором

это и вовсе бы не получилось. Даже если допустить, что они все убеждённые фашисты, хотя это не так(среди них только напарник Тезео большой поклонник дуче, да и то скорее, как, бывает, нравится опереточный актёр, выше всех вскидывающий ножки в весёлом танце), импонирует их уверенность, что

мы сражаемся, потому что мы итальянцы, понял?.. Чтобы отомстить за мыс Матапан, за Геную, Тобрук, Мальту… Чтобы стереть с высокомерных физиономий англичан эту их снисходительную улыбочку превосходства.

Так что эта книга прежде всего не "гимн Средиземноморью, невероятная история любви и бесстрашия перед лицом безнадежных обстоятельств, роман о героизме по любую сторону линии фронта", как писали в хвалебных статьях в разных изданиях, а книга-обличение, книга антивоенная настолько, насколько это возможно в наши странные времена...

9 января 2024
LiveLib

Поделиться

Avrorushka

Оценил книгу

Ну что ж, морской приключенческий роман про искателей сокровищ – не часто я берусь за такие книги, но тут Перес-Реверте, а само имя автора, уже залог как минимум нескучных парочки (да уж) часов приятного чтения.

Прежде всего, нет слов должным образом передававших бы мою искреннюю благодарность Пересу-Реверте за то, что его героини имеют хоть что-то человеческое и настоящее в себе, эти милые недостатки, благодаря которым персонаж ну просто расцветает, завораживает и уже не отпускает воображение читателя, изнеженного этими шаблонно прекрасными или по-дьявольски ужасными героями и анти-героями популярных авторов (ну в силу определенных, многим известных обстоятельств, книги этих популярных авторов черно-белых романов приходится читать, как другим пешим героям).

Хотела обязательно отметить ту неспешность и настоящее испанское богатство деталей, с которыми Перес-Реверте вырисовывает окружающую обстановку и мысленные картины прошлого и настоящего действующих лиц, при этом не затягивая сюжетную линию, а наоборот увлекая читателя все вперед и вперед к разгадке очерченных тайн.

Неожиданным для меня оказалось то, что к самой так сказать морской части автор приступает только практически во второй половине романа, хотя изначально я думала, что все основные действия будут происходить на море, а не на суше. Тоже касается и интриги Танжер, мы узнаем за чем она все-таки охотиться только где-то на второй трети рассказа, при этом чтобы узнать за чем по-настоящему она охотиться, нужно еще прочитать приличный кусочек )), но зато после …… от неожиданных поворотов и сюрпризов у любого, даже самого требовательного читателя, голова пойдет кругом от восторга.

Есть такие книги, которые помимо того, что знакомят тебя с какой-либо интересной историей, дают тебе просто море ссылок и подсказок на то, где искать еще не менее интересные истории и впечатления. Так вот эта книга просто кладезь таких наводок, чего стоят только книги!!!, про джаз тоже, хотя тут лидером все же, наверное, остается Мураками.

Очень впечатлила мысль Коя о нашей своеобразной запрограммированности действий, запрограммированной всем тем, что мы раньше видели на экранах, читали или слышали. Действительно, «что же чувствовал человек, который впервые выходил в море охотиться на кита, искать сокровища или любил женщину, не прочитав про это ни одной книжки»?… А действительно, как бы я действовала в определенных ситуациях, да и просто принимала решения, не имея того багажа историй, сюжетов, характеристик людей и моря описаний их характеров, который имеется у каждого современного читателя?

Это я написала до того как открыла ФБ и прочитала про войну…

А теперь у меня вопрос к самой себе: как мне русскоговорящей киевлянке, с бабушкой и дедушкой из России, но сердцем и кровью из моей, МОЕЙ! любимой и родной Украины действовать в соответствии с моим книжным багажом? Как мне теперь расставлять приоритеты? И читала, и свидетелем сама была не одной политической игры, но чтобы вот так … Как пережить эти раздирающие тебя мысли о понимании, что это ведь не вся страна выступает с оружием против твоей, а лишь движимые алчными кукловодами зомби, как справиться с этим нарастающим стыдом за то, что твои предки были от туда, как разбить вырастающую прямо на глазах стену, разделяющую теперь мою родину и нашего соседа?…

1 марта 2014
LiveLib

Поделиться

el_lagarto

Оценил книгу

Создание нового романа Артуро Переса-Реверте стало своеобразным интернет-экспериментом. Автор (который, между прочим, активно присутствует в твиттере и на фейсбуке) создал сайт, где по ходу работы над романом выкладывал разнообразные заметки: статьи о танго и шахматах, старые фотографии и открытки с видами тех мест, где разворачивается действие, сведения о музыке, критические статьи. Таким образом, каждый читатель мог проследить, как "сырой" текст превращается в полноценное произведение, по сути, проникнуть внутрь текста. Иногда там даже выкладывались отрывки из нового романа, правда, слишком маленькие, чтобы составить какое-то впечатление. И вот, наконец, новая книга, наверное, самого известного испанского писателя современности у меня на читалке. Что же получилось?

Роман "Танго старой гвардии" - это роман о любви, растянувшейся на сорок лет, любви-борьбе, любви-танце. Макс - профессиональный танцор и джентльмен-взломщик. Во время одного из круизов через Атлантику он знакомится с роскошной женщиной по имени Мерседес, женой известного композитора, который мечтает написать танго, которое затмило бы "Болеро" Равеля. Макс вызывается показать им настоящее, "неприлизанное" танго, танго старой гвардии. Сорок лет спустя они случайно встречаются вновь во время турнира по шахматам. Один из участников - сын Мерседес... и Макса? И, стоило им увидеться вновь, как воспоминания ожили. Банально? Возможно... Но в какой-то момент события переплетаются так, что не сразу догадываешься, где прошлое, а где настоящее. Буэнос-Айрес, Ницца, Сорренто... удивительно тонкое кружево.

О шахматах Реверте уже когда-то писал в моей любимой "Фламандской доске", но тут он подошел к теме по-другому. Там был детектив, шахматы-игра, здесь же это шахматы-турнир, шахматы-политика. Такое чувство, что Реверте постарел вместе со своим героем: в книге стало больше его размышлений, меньше экшена. Черт с ним, со шпионским детективом! Тут же такие замечательные Макс и Мерседес, так красиво танцующие танго. Борющиеся. Любящие.

Макс - настоящий джентльмен, полагающийся только на себя, привыкший скрывать поражения за вежливой улыбкой. Кабальеро, у которого ни гроша за душой, ни дома, ни семьи, ничего; но даже на старости лет он не способен принять помощь от женщины и жить за ее счет. Признать, что любил всю жизнь - да (через сорок лет. Наконец-то. Впервые), а вот остаться...

Мерседес - воплощенная красота, музыка, принявшая форму человеческого тела. Редко встречаются женщины, которых авторы описывают с такой любовью. Несмотря на все ее выходки, она живая. Она дышит страстью и нежностью. И особенно это заметно в ее отношении к сыну, в котором она всегда видела отражение любимого. Ради которого она готова была пойти на все.

"Танго старой гвардии" отличается от последних романов Реверте, например, "Осады" или цикла про капитана Алатристе, он скорее похож на что-то из его старых вещей, ближе к той же "Фламандской доске". Впрочем, это неудивительно: в конце текста стоят две даты - 1990 и 2012. Больше двадцати лет работы над романом. Для Переса-Реверте - срок один из самых долгих... И в итоге прочесть его, да еще и в оригинале, оказалось одним удовольствием. Надеюсь, перевод не заставит себя долго ждать, и уже в этом году им можно будет насладиться и по-русски.

20 января 2013
LiveLib

Поделиться

Delfa777

Оценил книгу

Шахматная партия. Бесконечная, как Безумное чаепитие Шляпника. Смерть проводит в Кадисе очередной сеанс одновременной игры. Вовлечены все - жители города, французы, англичане, политики, торговцы, красотки, отважные капитаны, полицейские. Богатые и бедные, влюбленные и опустошенные хотят получить как можно больше, заплатив как можно меньше. Далеко не все узнали своего противника под маской, но в глубине души каждый смутно подозревает подвох. Все силы брошены на то, чтобы предугадать действия противника и сделать свой ход. Не у всех получается отстраниться от поставленной задачи, чтобы увидеть картину целиком, но особо упрямым удается взглянуть на мир глазами противника, понять его мотивы и использовать полученные знания, чтобы вырвать победу в этой партии. Прагматичность, амбиции, трезвый расчет характерны для всех персонажей.

Лолита Пальма, волевая и умная женщина, в одиночку возглавляя семейное предприятие, борется за сохранение финансового благополучия дома, пуская в ход свою сексапильность, хладнокровие и цинизм. Капитан артиллерии Симон Дефоссё, дерзко и почти бескорыстно, берется за задачу, не покорившуюся пока никому. Солевар Фелипе Мохарра, рискуя жизнью, старается вызволить из трясины бедности свою семью. Капитан-корсар Пепе Лобо отчаянно бросает вызов врагам и стихиям, чтобы вернуться в родной порт с богатой добычей и покорить неприступное сердце знатной красавицы. Полицейский комиссар Рохелио Тисон упрямо идет по следу маньяка, с которым у него слишком много общего, чтобы можно было не волноваться об этом.

Все они - настоящие дети Кадиса. В этом необыкновенном городе возможно все. Позволительны любые уловки. Здесь нет и быть не может положительных персонажей. В Кадисе

всяк – кто не креветка, тот рак

Одни расчетливые прагматики кругом. А все потому, что место и время такое. Иначе не выжить. Порт и море учат смотреть вдаль, видеть пути для достижения выгоды, рассчитывать и интриговать. И тем не менее, все персонажи интересные и запоминающиеся. Каждый по своему. Не застрахованные от приступов романтизма и благородства, за которые приходится платить высокую цену. Больше всего понравилась линия инспектора Тисона. Первый в моей жизни случай, когда даже не пробовала вычислить убийцу, наблюдая за детективом. Слишком много всего, чтобы еще и на личность маньяка отвлекаться или на его мотивы. Комиссар сам - почти зло на службе добра. Агент хаоса, наводящий порядок в городе. При любой власти и режиме. У Тисона поистине бесконечное терпение. Стремление к познанию, через чур богатое воображение, запредельная интуиция.

Все сюжетные линии, а их много и на любой вкус, закончились с изрядной долей горечи. Многие вроде бы добились поставленной цели, но почему же так мрачна и безрадостна победа? Автор просто беспощаден к читателю. Разве это гуманно - вываливать в финале такое количество развязок, повергающих в уныние? Это разрешено законом? Я думала пытки читателей и литературная инквизиция давно в прошлом, но Артуро терзает душу читателя нещадно. Ну хоть бы малюсенький хепиэндик без примеси бочки дегтя. Тщетно взывать к милосердию автора. Приходится принимать роман об осаде таким, каким он создан.

11 мая 2017
LiveLib

Поделиться

nastena0310

Оценил книгу

Но она пожала плечами, словно не видела большой разницы между самоубийством и убийством. В наличии были и сомнительный манускрипт, и несомненный покойник – достаточно для самого острого сюжета.

Вот состоялось и еще одно долгожданное знакомство с автором в этом месяце. И, несмотря на то, что тут не прям «вау! хочу еще и причем сразу!», знакомство считаю очень даже успешным. По крайней мере, читать было очень и очень захватывающе, оторваться от книги было практически невозможно.

Лукас Корсо - темная фигура мира библиофилов и коллекционеров, за деньги он готов на многое, даже пойти на преступление. И вот в одно и то же время с ним происходят две вещи. К нему обращается его друг, также задействованный в этом бизнесе, с просьбой установить подлинность рукописного текста одной из глав «Трех мушкетеров». Но вот только клиента, который обратился к тому с данной просьбой, находят повесившемся на поясе от собственного халата. Причин для столь трагического поступка у того на первый взгляд и не было: прибыльный бизнес, красавица жена, дом «полная чаша» и нежно любимое хобби, которому есть возможность уделять и время и средства. Так в чем же дело? Неужели в той самой главе, очевидно, написанной рукой великого писателя?

Второе дело, которым ему предстоит заняться, выглядит тоже далеко не простым и обыденным. У богатого коллекционера появилась одна из трех сохранившихся в мире книг под названием «Девятые врата». Создатель книги поплатился за ее создание жизнью, приняв мучительную смерть от рук инквизиции. Книга попала под все мыслимые и немыслимые церковные запреты, весь тираж был уничтожен в том же пламени, где горел ее автор. Весь, да не весь, как выяснилось. Что же столь страшного в этой книге? По легенде тот, кто сумеет ее правильно прочесть, сможет открыть Девятые врата и призвать в наш мир князя тьмы Люцифера. И, как обычно, дебилов желающих вагон и маленькая тележка. Но почему в мире существует три экземпляра, хотя по легенде создатель на костре признался, что сохранил лишь один и его местоположение не открыл даже под самыми страшными пытками? Возможно ли, что два лишь более поздние копии, а оригинал один и только он сможет исполнить свое предназначение? И снова выяснить это предстоит нашему ГГ.

В книге много отличных составляющих: бесценные библиотеки, помешанные на книгах коллекционеры, множественные литературные аллюзии, тонкая игра автора с читателем, великолепная интрига, преследование, таинственная девушка с паспортом на имя Ирэн Адлер, европейские заброшенные виллы и загадочные смерти. Страницы летели одна за одной в поисках ответов на многочисленные вопросы, в поисках того кусочка головоломки, который сведет вместе два дела Лукаса.

Но, как ни печально, концовка стала для меня большим и жирным "но". И даже больше, появилось ощущение, что в какой-то момент меня нае обманули. Нет, вы не подумайте, автор честно ответил на все вопросы, честно осветил все темные пятна истории, честно показал нам происходящее на самом деле... Но я ожидала большего, да и несколько другого. Претензии без спойлеров высказать не получится, а потому, пожалуй, промолчу.

Хорошая отдыхательно-развлекательная книга с отличным сюжетом, легким языком и интригующей атмосферой, жаль, что не совпали с ней на 100%, но все равно послевкусие осталось приятным, а желание продолжить знакомство с автором возникло.

Дюма – и книга XVII века, дьявол – и «Три мушкетера», миледи – и костры инквизиции… Правда, во всем этом было больше абсурда, чем здравого смысла, больше литературы, чем реальности.

Дальше...

24 мая 2017
LiveLib

Поделиться