«Неаполь чудный мой» читать онлайн книгу 📙 автора Антонеллы Чиленто на MyBook.ru
Неаполь чудный мой

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

3.55 
(11 оценок)

Неаполь чудный мой

124 печатные страницы

Время чтения ≈ 4ч

2012 год

16+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Антонелла Чиленто родилась и выросла в Неаполе. Образ легендарного города создан ее воспоминаниями и существенно отличается от картинок в туристических буклетах. Чиленто пишет о том, как живет этот странный город, где рядом с солнечными площадями и шумными пляжами путешественник обнаружит сырые подземелья древних замков и мрачные старые кладбища. Здесь у самых границ города из земли вырываются струи серного пара и бурлят горячие источники, а неподалеку находится пещера знаменитой прорицательницы Сивиллы. Может, поездка в Неаполь способна изменить судьбу?

читайте онлайн полную версию книги «Неаполь чудный мой» автора Антонелла Чиленто на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Неаполь чудный мой» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2006
Объем: 
224235
Год издания: 
2012
Дата поступления: 
2 марта 2018
ISBN (EAN): 
9785389072091
Переводчик: 
Е. Меникова
Время на чтение: 
4 ч.
Правообладатель
2 664 книги

ditya_dekabrya

Оценил книгу

Несмотря на то, что я ставлю этой книге четвёрку — не с "плюсом", не "твёрдую", а с "минусом", всё же хочу немного вступиться за автора. Точнее, не столько за саму Антонеллу Чиленто, сколько за концепцию серии "Города и люди". Согласитесь, никто не будет слушать экскурсовода, который бесцветным голосом бубнит себе под нос сухие исторические факты: "Неаполь был основан греческими поселенцами в VIII веке до н.э., впоследствии стал частью Римской республики, а после — империи". И т.д. Думаю, что все были на таких мероприятиях и единственное желание, которые у вас возникало — чтобы всё поскорее закончилось, и можно было сесть в автобус или разбрестись в разные стороны.

Можно представить себе город как живой организм, а можно — как мёртвое хранилище запылённых экспонатов, этакий скучный путеводитель, где много цифр, имён — и больше ничего. Никаких закоулков, секретов и тайн. Понятное дело, что я выбираю первый подход. Для меня, к примеру, не было ничего интереснее прогулки с петербургским экскурсоводом, показавшим нам места своей юности, какие-то сумасшедшие скульптуры, лачуги, чердаки и подвалы, скрытые не только от туристов, но и от большинства самих жителей. Genius loci в чистом виде. Только такой ракурс позволяет почувствовать, что город — не вырванная страница из старого, кое-как сляпанного путеводителя, а живое самодостаточное существо, которому вы можете точно так же не понравиться, как и оно вам.

Но вернёмся к Неаполю. Антонелла тщательно выписывает образ своего города, состоящего, по её мнению, из воздуха, земли, воды и огня. В тексте много ассоциаций, цитат, сравнений, но увы — Чиленто не блестящая рассказчица. Нормальная, обычная, среднестатистическая, но не гениальная. Вот Тициано Скарпа со своей книгой "Венеция — это рыба" описывает свой город живее, интереснее, и всего его сравнения выглядят гораздо уместнее. Антонелла же, подобно акыну, рассказывает обо всём подряд: о девушке на перроне с красивой немецкой овчаркой, о разговоре с подружками, одну из которых бросила гёрлфренд, а другую оставил бойфренд. В общем, такой непритязательный table talk вперемешку с описаниями фонтанов, моря, апельсиновых деревьев, картин Ван Эйка и Пауля Клее, рикотты, фенхеля, рыбных рынков и местных забегаловок. Антонелла — дочь банковского служащего, журналистка и писательница, она ходит к массажистам и в термы, заказывает подруге пастьеру (итальянское лакомство) с доставкой на дом и наблюдает за местными нищими, сумасшедшими, студентами, торговцами и таксистами, владельцами пиццерий, а также славянами и сенегальцами, которые убираются в домах богатых итальянцев.

Человек, управляющий этой машиной, стар и одет в теплую куртку и стеганую шапку, эдакий китаец-сибиряк, словно вышедший из фильмов Кустурицы.

Что-что? Китаец-сибиряк?

В целом, у автора прекрасная, комфортная и счастливая жизнь. И у города тоже, хотя Антонелла упоминает и об извержении вулкана, и о землетрясении, и об эпидемии чумы. А в бытовом плане — о воришках, отнявших у мальчика телефон в электричке, и об "опасном осколке раковины в тарелке спагетти, грозящем гибелью прямо в разгар праздничного дня". Но авторская параллель с Ван Эйковским адом, на мой взгляд, выглядит неубедительно: город слишком счастлив для этого.

Небо Неаполя, изменчивый путь воздуха, листает барочные облака, плывущие одно за другим, растекающиеся по пространству. Это театр красок, небесных и лунных переливов, тёмного кружева и грохочущих туч, полных цветной воды — зелёной, жёлтой, голубой, розовой. Это окно в елисейские поля, содержащаяся в идеальном порядке витрина.

В целом, текст неплох и местами вполне себе симпатичен. Например, как фильмы "Хороший год" (правда, там Франция, а не Италия), или "Под солнцем Тосканы". Но при этом чуть хуже, чем романы Питера Мейла.
Почему же я поставила четвёрку с минусом? Мне не хватило изюминки в тексте. А ещё какого-то излома, трагического изгиба: видимо, я плохо сочетаюсь со стопроцентно счастливой жизнью, где самое большое зло — осколок морской раковины на тарелке со спагетти.

10 марта 2016
LiveLib

Поделиться

Atori

Оценил книгу

Я, как человек болеющий Италией довольно давно и беспросветно, взял эту книгу естественно из-за названия. Мое удивление было достаточно велико, когда я увидел столь низкий рейтинг. Я, на самом деле, прекрасно представляю почему так вышло, но мне самому книга понравилась в большей степени, чем нет.
Что можно ожидать от произведения, написанного о своем родном городе местным жителем? Итальянцем, стоит заметить. Я ожидал взрывной патетики, ярчайших акцентов, отчетливого запаха юга и теплых соленых ветров, но здесь вы этого не найдете. Течение рассказа спокойное, можно даже сказать, что немного сонное или же медитативное, напевно стелется в голове и приоткрывает завесы городских тайн и секретов ненавязчиво и демонстративно, а порой удивляет ироничными фразочками, которые в общем-то позволены человеку, знающему свой город от и до. В общем ничего итальянского. Я, правда, в этом не углядел ничего плохого, такое ощущение, что прочитал сказку на сон грядущий. Но правы здесь говорившие, что если вы хотели углядеть для себя этакий занимательный путеводитель, то вам не сюда, скорее уж наоборот, это книга помогла бы переварить те впечатления, которые могли бы возникнуть, очутись вы на улицах Неаполя. Этакий настольный, компактный сопровождающий в путешествии. Но это, на мой вкус, по-своему тоже неплохая возможность~

1 декабря 2016
LiveLib

Поделиться

beautifullawyer

Оценил книгу

С первых строчек ясно, что писательница влюблена в свой город, безумно, исступленно, и отчаянно стремится передать свою любовь через книгу читателю. Это роман в формате 3D - погружаясь в повествование, внезапно оказываешься в описываемых местах. Если бы книга была о Киеве, она стала бы моей любимой.

30 мая 2017
LiveLib

Поделиться

он является магрибским, южноафриканским, польским, ведь нашу знаменитую ромовую бабу изобрел поляк, украинским. А в последнее время стал еще и китайским; короче говоря, если у него и есть душа, то она многолика.
2 января 2019

Поделиться

Наш город был финикийским, греческим, латинским, египетским, византийским, лангобардским и норманнским, французским (говоря при этом и на северофранцузских и на южнофранцузских диалектах). Был испанским, каталанским и кастильским, австро-венгерским, немецким, итальянским,
2 января 2019

Поделиться

На улице Позиллипо сосна вылезает из подъезда дома, почти перекрывая вход, корни ее находятся в самом доме, а крона несколько смещена, так что перед балконом остается свободное пространство.
2 января 2019

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика