skyeng2018

Другая жизнь

Другая жизнь
Читайте в приложениях:
Книга доступна в стандартной подписке
106 уже добавило
Оценка читателей
3.33

Шепард Накер, вполне удачливый бизнесмен, долгие годы лелеял мечту о простой жизни, без пустой суеты и амбиций, без кредитных карточек и автомобильных пробок. И однажды он наконец решился осуществить свою мечту на острове Пемба в Индийском океане, независимо от того, поедет с ним его жена Глинис или нет. Но судьба распорядилась иначе. Нак узнал, что Глинис тяжело больна, и все стало предельно просто в его жизни: ему не нужен счастливый остров без жены. Началась тяжелая, изнурительная борьба со смертельной болезнью. Уходили силы и таяли деньги, вырученные за проданную фирму, мечта утратила очертания, но все же не умерла…

Читать книгу «Другая жизнь» очень удобно в нашей онлайн-библиотеке на сайте или в мобильном приложении IOS, Android или Windows. Надеемся, что это произведение придется вам по душе.

Лучшие рецензии и отзывы
TashaP
TashaP
Оценка:
13

После "Цены нелюбви" я так хотела прочитать эту книгу, но не сложилось у меня с ней. Сначала я негодовала на перевод, каждую вторую фразу я с трудом пережевывала по два раза. Но потом я пришла к выводу, что проблема не только в переводе. Вроде бы драма, но никто не вызвал сочувствия, не знаю, может я черствая. Очень утомили рассуждения о деньгах, системе страхования, здравоохранения. Жутко нудная, тоскливая и депрессивная книга. Читала с ощущением, что выполняю повинность. Конец - полная катастрофа. Я ОЧЕНЬ разочарована.

Tarakosha
Tarakosha
Оценка:
7

Как жаль, что у данного автора на русский язык переведены только 3 книги, 2 из которых уже прочитаны. Восхитительно, Супер!! Если так можно сказать о книге, в которой описывается борьба со смертельной болезнью. А еще есть мечта, воплощение которой в реальности все время откладывается. Где взять силы, чтобы примириться с неибежным? Как жить дальше, когда тебя покидает любимый человек? А есть еще другие члены семьи, друзья. И у каждого свой выбор. И каждому из них суждено пройти свой путь, чтобы исполниться мужества принять неибежное и жить дальше обновленными, не потеряв себя и не предав мечту. Не зря говорят, жизнь все расставит по своим местам. так и здесь героям книги приходится по-новому взглянуть на свою жизнь, отношения с близкими и любимыми. все понравилось от первого до последнего слова. Конец абсолютно не разочаровал: Все логично и жизненно!! Как у нее (Лайонел Шрайвер) получается о сложном выборе писать так интересно?

Читать полностью
Velary
Velary
Оценка:
5

Мне очень понравилась мысль salembo , что эта книга служит иллюстрацией к молитве: "Господи, дай мне душевный покой, чтобы принять то, что я не могу изменить, дай мужество изменить то, что могу, и мудрость, чтобы отличить одно от другого". Пожалуй, да, она именно об этом.

Роман очень тяжёлый. В нём две основные ветки: о борьбе жены главного героя с раком и о проблемах его друга. И обе они совершенно ужасны, невыносимы. Всё произведение - это боль, боль, боль... Открытая незаживающая рана. Обычно книги о смертельно больных пишут светлыми и оптимистичными, мол, несмотря ни на что жизнь прекрасна и прочая. Здесь же всё представлено в самом мрачном цвете - и это не недостаток, даже наоборот, это очень жизненный роман. И написан он на самом деле великолепно, ты настолько проникаешься происходящим, что и самому уже порой хочется умереть.

Низкая оценка стоит из-за трёх причин. Во-первых, это сам текст. Не знаю, вина автора или переводчика, но продираться сквозь него очень муторно. Во-вторых, это персонажи. НИ ОДНОГО приятного. Меня тошнит от (в порядке убывания) Берил, Глинис, Джексона, Хитер, Кэрол, Шепарда, Флики (она одна из самых бесячих, но по крайней мере это объясняется её врождённой болезнью. Вот почему я считаю, что детей с подобными заболеваниями не надо спасать, их жизнь и жизнь их семей превращается в ад). В-третьих, это концовка. Она настолько противоречит всей книге, что абсолютно перебивает впечатление, как будто пристегнули последние несколько глав из другого романа, того самого, светлого и оптимистичного.

И, конечно, название. Что не так с теми, кто их переводит и адаптирует??? У Шрайвер потрясающие, абсолютно идеально подходящие и исчерпывающие заголовки, зачем заменять их на одинаковые штампованные словосочетания? Сначала "Мы должны поговорить о Кевине" превратили в "Цену нелюбви" (что, простите?), теперь "Слишком много для меня" - в "Другую жизнь".

Читать, только если у вас очень много душевных сил. Мне их почти не хватило.

Читать полностью