Кулинарная книга моей прабабушки. Книга для чтения и наслаждения

3,8
68 читателей оценили
493 печ. страниц
2014 год
Оцените книгу

О книге

Распаковывая коробку с семейными ценностями, Элизабет Гилберт обнаружила в ней старую поваренную книгу, написанную ее прабабушкой. С наслаждением читая пожелтевшие страницы, она поняла, что здесь собраны не просто кулинарные рецепты, но и рецепты счастливой жизни. Теплые, остроумные рассказы прабабушки Джимы возвращают читателя к той эпохе, когда домашний уют и изысканные блюда были для семьи радостью. А мысль о том, что «ничто не может заменить вкусную еду и удобную кровать», – источником вдохновения.

Подробная информация

Переводчик: Ю. Змеева

Правообладатель: РИПОЛ Классик

Дата написания: 1947

Год издания: 2014

ISBN (EAN): 9785386072230

Дата поступления: 11 сентября 2018

Объем: 443.8 тыс. знаков

ID: 104318

  1. DALopa
    Оценил книгу

    Сразу предупреждаю – это скорее не отзыв, а хвалебная ода, но я все же постараюсь взять себя в руки и написать нечто вразумительное ;)))

    Первоначально, взяв книгу в руки, я удивилась соавторству. Кто такая М. Я. Поттер? – спросила я себя и заодно удивилась тому, что Гилберт написала книгу в соавторстве. Конечно, всё бывает в первый раз, как я люблю говорить, но отчего-то меня этот момент безмерно изумил.
    Еще я ожидала, что книга будет что-то вроде «Шоколад на крутом кипятке» Лауры Эскивель (где раскрываются рецепты двоюродной бабушки в процессе развития художественного сюжета), только без мистицизма.
    Что ж. Я всюду заблуждалась.
    Во-первых: Маргарет Ярдли Поттер – это имя прабабушки Лиз Гилберт.
    Во-вторых: это именно кулинарная книга. Да, каждая глава начинается не с рецепта, а описания какого-либо момента в жизни семьи Джимы (так все называли М. Я. Поттер в семье) и сами рецепты написаны задорно, весело, с юмором. Но все же это именно кулинарная книга.
    И если уж и сравнивать ее с другой книгой, то, пожалуй, можно провести аналогии с «Кулинарной книгой лентяйки» Дарьи Донцовой, которая так же вложила в свою книгу не только рецепты, но и малюсенькие семейные истории, если можно так выразиться.
    Ей богу, «Кулинарная книга моей прабабушки» написана с таким задором, что у меня незаметно так повысилось настроение до наивысшей отметки, а рецепты написаны так чудесно, что я читала их так, словно это не указания к тому, как готовить то или иное блюдо, а анекдоты или забавные притчи.
    Оказывается, кулинарную книгу написала собственнопальцево Маргарет Ярдли Поттер. Да-да. Она была писательницей и написала книгу. А еще вела кулинарную колонку, рисовала, шила на продажу и играла на фортепиано. В общем, была гениальной, талантливой, энергичной и, что не менее важно, оптимисткой с отменным чувством юмора и гостеприимной хозяюшкой.
    От ее внучки – Лиз Гилберт мы видим лишь предисловие, да в конце собранные самые любимые рецепты их семьи.

    В книге можно найти самые разные рецепты. От вегетарианских до откровенно хищных. От диетических до жирных. От простых до сложных. На любой вкус и цвет. И даже русские! ))) Подробно расписано, как быть всегда наготове к неожиданным гостям. Мне безумно по нраву пришлось, что автор, предлагая разные меню угощения, рядом с каждым приписывает, на какой странице рецепты оных можно обнаружить.

    Да даже оглавление книги выглядит любопытно. Я не поленилась и перепечатала его.

    «Уик-энд в компании гостей: краткий курс вживания
    Ода супам
    Страсти по жаркому и прочие невегетарианские радости
    «А это вообще съедобно?»
    Наши бесполезные предки и их чешуйчатые друзья
    Вершки и корешки
    Соусы от «А» до «Я»
    Салаты и заправки, которые скрасят ваши дни
    Десерты миссис Рорер, моей бабушки и мои собственные
    Закатаем в банки летние деньки
    Хлеб – всему голова
    Еда – тоже лекарство
    Обед для неожиданных гостей
    Вечеринки и праздники без забот и хлопот
    Приходите к нам на… завтрак!
    Задушевные беседы за барной стойкой
    Оборудуем кухню
    Избранные рецепты»

    Есть даже алфавитный указатель блюд! А в начале можно видеть таблицу мер и весов, переведенной из американской системы в нашу. Хотя, слава Высшим, по большей части рецептура измеряется в стаканах и ложках, что моему сердцу гораздо милее, ибо все эти граммы далеки от моего понимания *_*

    Так что девиз «книга для чтения и наслаждения» является прямым попаданием в яблочко! ))

    Напоследок хочу подметить очень приятный дизайн. В таком облегченном ретро-стиле. Обложка на ощупь необычная, шероховатая такая в приятном смысле. Внутри изысканный шрифт, а соседняя страничка начинающейся новой главы испещрена изображениями соответствующей кухонной атрибутики. Мелочь, а приятно ))

  2. ukemodoshi
    Оценил книгу

    Как кулинарная эта книга, пожалуй, бесполезна. Ну разве что устроить тематическую вечеринку про Соединённые Штаты пятидесятых. За эти полвека с хвостом изменился сам образ питания: ушли в небытие почти все жирные соусы, кроме, пожалуй, майонеза да голландского, сложно представить себе салат из варёной капусты, хлеб на свином жире, бобы, которые запекаются с патокой ночь напролёт, или варку копчёного окорока в бельевом тазу. Вместо этого к нам хлынули вкусы и запахи со всего света: давеча я видела рецепт мексиканских фахитос с корейскими специями - вот самый наглядный пример! Да и образ самой жизни...скажу прямо - вытащить друзей в гости становится непростой задачей, что уж грезить о ситуациях, когда надо неожиданно приготовить обед на десятерых. Это куда печальней исчезновения мучных затирок и маринадов, куда фунтами отправлялся сахар, - описания весёлых застолий бабушки Поттер с коллегами, друзьями, детьми, друзьями детей и просто случайными соседями по снятому на отпуск домику на побережье читаешь со скупой слезой зависти.

    Поэтому становится особенно приятно, когда из вороха салатных листочков нет-нет да проглянет лицо этой самой Маргарет. Из скупой биографии ясно, что присказка про лимоны и лимонад - это как раз про неё. И пусть она чересчур усердно сдабривала этот лимонад мартини, отчего и отошла в мир иной, достоинство, с которым она шла по жизни, восхищает. Попала из шикарного родительского дворца в хибару с протекающей крышей? Не беда, можно ходить с друзьями на рыбалку и жарить над костром картошку с беконом. Отдых в богом забытом месте? Срочно разослать дюжину открыток друзьям, а потом потчевать супом из моллюсков новых гостей каждые выходные! Размолвки с мужем, вечная экономия, покупка посуды у старьёвщика - ничего, подбадривала себя Маргарет, гостям будет даже интересней с этими необычными вазами и блюдами, а коктейль леди может смешать и сама! Сын уезжал воевать на Тихом океане - какой родитель спокойно это переживёт? А миссис Поттер знай себе паковала свои соленья и варенья и отправляла их не только сыну, а и всем его боевым товарищам. "...цензоры наверняка решили, что операция "Анчоус" по важности может сравниться лишь с атомной бомбой" - хватает ей духу шутить. Поездка на пикник, посылочка с бульоном хворому приятелю, праздничный...завтрак и даже выпечка печенья в форме топориков на день рождения Джорджа Вашингтона (вот уж странная традиция!) - всё сгодится для того, чтобы скрасить и украсить жизнь. А главное, вам совершенно не нужен бабушкин сервиз и банка икры, чтобы произвести впечатление на сотрапезников, - лишь бы в животе было тепло от сытной домашней еды, а на душе - от внимания и заботы.

    И последнее: никогда не извиняйся, даже если блюдо не удалось!

  3. I_Raksha
    Оценил книгу

    Как кулинарная книга - бесполезно. Рецепты специфично подстроены под ассортимент США 30-50ых годов, и кто бы знал, что в их консервных банках в то время бултыхалось... Ну, это не считая того, что переводчики, как и в большинстве случаев, решили не утруждаться и в очередной раз не переводить нормально все фунты, унции и градусы по фарингейту. Действительно, зачем бы?
    Как автобиография - бесполезно. Беспечная, беззаботная, порхающая бабочкой между вечеринками и пляжными домиками автор на страницах своей книги никак не вяжется с кратким описанием любящей правнучки в предисловии (несчастна в личной жизни, проблемы с алкоголем).
    Как справочник для этнографических исследований...с натяжкой пойдет. С большой натяжкой. Ибо все-таки большая часть Америки тогда питалась совсем по другому, мыслила по другому и такой любви к ближнему как автор не испытывала.
    Вот ради этой любви к ближнему, пожалуй, стоит почитать.

  1. 1 фунт = 0,453 кг; полфунта = около 226 г; четверть фунта = около 113 г1 унция = 28,3 г1 кварта = 0,946 л для жидкостей; 1,101 л для сыпучих тел1 пинта = 0,473 л1 галлон = 3,79 л1 бушель = 27,216 кг (пшеница, соевые, картофель)1 бушель = 25,4 кг (рожь, семена льна, кукуруза, просо)1 бушель = 21,77 кг (ячмень, гречка)1 бушель = 20,41 кг (рис)1 бушель = 35,23 л1 дюйм = 2,54 см
    25 июня 2016
  2. Единственное, что нужно гостям, уверяет Джима, – радушие, куча вкусной еды и неиссякаемый запас льда для коктейлей. Обеспечьте все это, и «толпы друзей начнут обивать ваш порог».
    25 июня 2016
  3. искреннее радушие и изобилие простой еды даст любой хозяйке сто очков вперед в сравнении с теми, в чьей мышеловке не переводятся французские сыры. Обеспечьте все это, и толпы друзей начнут обивать ваш порог.
    4 декабря 2018