«Божественная комедия. Ад» читать онлайн книгу 📙 автора Данте Алигьери на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Cтихи и поэзия
  3. ⭐️Данте Алигьери
  4. 📚«Божественная комедия. Ад»
Божественная комедия. Ад

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.5 
(278 оценок)

Божественная комедия. Ад

146 печатных страниц

Время чтения ≈ 4ч

2024 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Заплутав в дремучем лесу, лирический герой поэмы Данте Алигьери «Божественная комедия» встречает своего любимого поэта Вергилия, который зовет его совершить путешествие по всем трем царствам загробного мира. Следуя за Вергилием через Ад и Чистилище, ступая мимо искупающих грехи грешников, Данте направляется к вратам Рая, где его ждет возлюбленная муза Беатриче.

«Божественная комедия» оказала огромное влияние на всю последующую мировую культуру. Рафаэль, Сальвадор Дали и Сандро Боттичелли, Ференц Лист, Томас Элиот и Хорхе Луис Борхес – в своих творениях все отдали дань великой поэме.

В данное издание вошла первая, наиболее популярная часть «Божественной комедии» – «Ад».

читайте онлайн полную версию книги «Божественная комедия. Ад» автора Данте Алигьери на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Божественная комедия. Ад» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1315
Объем: 
262907
Год издания: 
2024
Дата поступления: 
1 октября 2024
ISBN (EAN): 
9785171679040
Переводчик: 
Дмитрий Минаев
Время на чтение: 
4 ч.
Правообладатель
4 649 книг

Shishkodryomov

Оценил книгу

Когда б послал Господь мне силы,
Я итальянский б выучил за то,
Чтобы писать на нем к вам из могилы
И от Москино покупать пальто.

И, если б вместо рифмы к нам пришел
Тяжелый джиу-джитсу озаренья,
Я бы тугой свой стих в кабак увел,
Воздав ему печенья и варенья.

Представить я хочу вам друга-Данте.
Вот он, вновь в обморок упал.
Он трепетной души, не из педантов
Хоть кой-кому их мертвых кудри рвал.

Не плачь, о, Друг! Вернется Беатриче!
(и что же, что в другом она обличье)
Ты погляди вокруг, твое величье
Достойно красоте усладу внесть.
Бери любую здесь, им это только в честь.
(коль хочешь - пять или шесть)

Да, Данте здесь была б любая рада.
Он слабо еще графикой владел,
Создатель квеста "Девять кругов ада",
Он душу свою тонкую воспел.

Когда в томленьи душу он влачил,
Из круга в круг бежал что было сил.
Там видел он знакомых и друзей
Один был лжец, другой же вовсе гей.

Все обращались с просьбами к нему,
Все чудаки с большущей буквы "му".
Причина в том, что души их томились,
Но бренный дух не воспылал, пойми.
Мы думали, к воротам прислонились -
Не все ль равно, коль уж не быть людьми.

Не лобани - не лобнется тогда.
Жизнь - это ад, всегда одна страда.
А после - все равно, пылать иль гнить
Иль Данте на горбу своем носить.

Крепись, мой друг! Крутым я только рад
Среди сибирских руд здесь будет райский сад.
И скушай виноград.

8 августа 2015
LiveLib

Поделиться

AceLiosko

Оценил книгу

Честно говоря, сложно оценивать такую книгу как "Божественная комедия" с точки зрения современного простого читателя, не литературоведа и не историка. Всё-таки это в первую очередь памятник литературы, и без контекста понимать содержание прямо-таки непросто.
В моём варианте книги перед каждой песней в краткой форме рассказывалось её содержание, что в разы упрощало понимание происходящего.

Думаю, сюжет ни для кого секретом не является: в первом томе Данте вместе с древним поэтом Вергилием проходит последовательно все круги ада, узнавая, кто и за какие грехи в них карается.

И тут настаёт время для моего мнения: мне не нравится религия и Бог, какими их представляет автор. Как можно карать представителей других религий, когда самого христианства ещё по сути не существовало?
Да и в принципе, да простят меня верующие, сама концепция вечных мук не соотносится с образом любящего, пусть и справедливого Бога. Концепция кары и искупления - вполне, а бесконечные мучения, будем честны, не очень продуктивны. Но это уже моё мнение больше о самой религии, чем о произведении.

Более того, "распределение" по кругам в изложении автора показалось мне весьма странным. Он очень уж много уделяет внимания тем грешникам, что были подвержены пороку жадности: тут и взяточники, и скупцы, и моты, и те, кто торговал местами или реликвиями, и ростовщики - и каждому своя кара. Другие грехи не удостоились такого внимания, разве что у богохульников было несколько категорий.

Что касается самого Данте, он предстаёт персонажем поистине странным: и он, и другие персонажи говорят о нём как о праведнике, о человеке, несущем свет и достойным Рая, но в то же время он совершает порой не очень праведные, а под конец и вовсе неблаговидные поступки, оправдывая это тем, что он находится в Аду, а здесь "быть честным попросту нечестно". Разве это отвечает его образу и "праведности"?

Но возможно, я просто не поняла авторской мысли.

23 апреля 2021
LiveLib

Поделиться

ri_pride

Оценил книгу

Эта книга попалась мне на глаза абсолютно случайно, но взглянув на пару доступных иллюстраций, я тут же захотела завладеть ею. Паоло Барбьери передал образы и пейзажи ада Данте просто восхитительно, настолько детально, ужасающе, но при этом эстетически и завораживающе, что не можешь оторвать глаз от даже самых мерзких изображений.

Страшит лишь то, чего еще не знаешь,
Пугает то, чего не осязал.

Ещё одним плюсом в данном издании является наличие описаний, а именно - отрывки из самой поэмы, которые соответствуют тому, что изображено на развороте. Это позволяет ещё больше проникнуться и насладиться атмосферой.
Печать качественная и яркая, обложка твердая, формат интересный, большой. Книга определенно стоит своих денег.

Бонус-цитата:

Узнать тебе пора,
Что при подъёме кажется сначала
Всегда крутою всякая гора.
15 декабря 2023
LiveLib

Поделиться

«За мной – мир слез, страданий и мучений, За мною – скорбь без грани, без конца, За мной – мир падших душ и привидений. 4 Я – правосудье высшего Творца, Могущества и мудрости созданье, Творение Небесного Отца, 7 Воздвигнутое раньше мирозданья. Передо мной – прошел столетий след, Удел мой – вечность, вечность наказанья, 10 За мной ни для кого надежды нет!»
22 января 2025

Поделиться

Когда-то я в годину зрелых лет В дремучий лес зашел и заблудился. Потерян был прямой и верный след… 4 Нет слов таких, чтоб ими я решился Лес мрачный и угрюмый описать, Где стыл мой мозг и ужас тайный длился:
22 января 2025

Поделиться

Данте, заслушавшийся их речей, получает строгий выговор от Виргилия и со стыдом удаляется оттуда.
23 августа 2017

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой