«Божественная комедия / Divina commedia» читать онлайн книгу 📙 автора Данте Алигьери на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Зарубежная драматургия
  3. ⭐️Данте Алигьери
  4. 📚«Божественная комедия / Divina commedia»
Божественная комедия / Divina commedia

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.34 
(111 оценок)

Божественная комедия / Divina commedia

83 печатные страницы

Время чтения ≈ 3ч

2015 год

12+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

В предлагаемую книгу вошли избранные главы из трех частей «Божественной комедии» Данте Алигьери («Ад», «Чистилище» и «Рай»).

Каждая глава сопровождается кратким итальянско-русским словарем, а также постраничными комментариями.

Книга может быть рекомендована всем, кто продолжает изучать итальянский язык (Уровень 4 – для продолжающих верхней ступени).

читайте онлайн полную версию книги «Божественная комедия / Divina commedia» автора Данте Алигьери на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Божественная комедия / Divina commedia» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2015
Объем: 
150318
Год издания: 
2015
ISBN (EAN): 
9785170889020
Время на чтение: 
3 ч.
Правообладатель
10 351 книга

kristinamiss-handrickova

Оценил книгу

Впервые я с этой книгой познакомилась в институте, тогда мне было 18 лет. Мы ее начали проходить на занятиях по зарубежной литературе. Она входила в список обязательных к прочтению книг. И когда я начинала ее впервые читать, то ничего из нее так и не поняла. Спустя пару лет, когда я ехала в поезде, мы с одной женщиной разговорились и начали говорить про литературу. Она мне сказала, что читала у Данте "Божественную комедию". Я ей сказала, что тоже ее читала. И через пару дней меня посетила мысль снова ее прочитать. Я прочитала, стала маленечко что-то понимать. И сейчас я ее перечитала в третий раз и могу с уверенностью сказать, что это произведение так и осталось для меня загадкой. Чтобы его прочесть нужно запастись ручкой, тетрадкой и терпением. Терпением, потому что нужно вникать в каждое слово и читать сноски, которые представлены в конце поэмы. Не все знают и понимают названия и имена, которые там написаны.

Я сидела с этой поэмой больше месяца и пыталась понять, что к чему. Очень внимательно все читала и изучала, и пришла к выводу, что все-таки в нем есть моменты, которые можно запомнить. В этом произведении грамотно выстроены предложения, но читать его было напряженно. Некоторым людям вообще стихи даются сложно, рифмы и аллегории переплетаются между собой, иногда вообще не понимаешь, что читаешь.

Читая Данте, складывается впечатление, что автор вложил в "Комедию" всю душу. Всё описано максимально подробно, подмечены мельчайшие детали загробного мира. Душевное состояние героя меняется по ходу повествования, ему сочувствуешь и сострадаешь поневоле. В книге встречается множество знаменитых личностей - многие из них мне не были знакомы, пришлось немного почитать дополнительной литературы.

Могу выделить в этом произведении тему дружбы между Данте и Вергилием. Они разговаривали больше ни как учитель и ученик, а как приятели, коллеги. Оба общались друг с другом свободно, без всяких внушений. Вергилий, можно сказать, провел ему обзорную экскурсию, начал объяснять, но не навязывая ему ничего.  Учитель все время подбадривал Данте и разъяснял ему то, что хотел услышать от него сам Данте. В остальные витиеватые обороты углубляться не стану, скажу только то, что книгу надо читать вдумчиво.

Я рекомендую эту поэму к прочтению, потому что - это классика итальянской литературы, но в этой классике можно быстро сломать мозги. В ней вы найдете много непонятных слов и обогатите свой словарный запас. Она поможет вам стать умнее и чуть заторможеннее. И когда вы кому-то скажите "Я прочитал "Божественную комедию"", на вас посмотрят с ошарашенными глазами и скажут "Серьезно?", потому что она плохо понимаема широким кругом читателей.

Книга прочитана в рамках игры "Закрома Белой Совы. Осень - время воспоминаний."

28 ноября 2022
LiveLib

Поделиться

RubyLogan

Оценил книгу

Это сложная вещь на которую крайне сложно писать отзыв. Божественную комедию сложно читать и так же сложно понять глубокий смысл который вложил в неё автор. Я не могу не признать гений поэта, но в тоже время мне было сложно продираться сквозь витиеватость песен и уловить суть.

Поэма рассказывает нам о путешествии Данте по всем кругам ада, чистилище и рая. Мы движемся вместе с героем по тем местам, где ещё ни разу не ступала нога живого человека, знакомимся с душами как грешников, заключённых в аду, так и праведников, обитающих в раю, вместе с героем выслушиваем их истории и все дальше продвигаемся вперёд.

Вся поэма это великий философский труд и если вы не готовы думать над каждой написанной фразой, над каждой следующей песней, то вам не стоит браться за это произведение. Оно сложное, многогранное, требующее вдумчивого прочтения. Я не могу сказать понравилось ли мне или нет, я его оценила, я рада, что прочла, но откровенно говоря мне сложно определится с отношением к этому произведению. Но в любом случаи я рада, что познакомилась с творчеством Данте.

22 июня 2020
LiveLib

Поделиться

ShiDa

Оценил книгу

Я не знаю, как оценивать это, без сомнения, культовое творение Данте. Писалось оно слишком давно, было частью своего времени, и образы из него совершенно не актуальны для века нынешнего. Морализаторская часть (не греши, а то...) просто не может дойти до современного читателя, а красочные сцены пыток и издевательств (так много знать и писать о насилии с этаким сладострастием – не грех ли?) вызовут скорее неприязнь, чем желание немедленно покаяться. «Божественная комедия», хотя у многих и связывается с христианской верой, к христианству и его пониманию Бога имеет весьма отдаленное отношение. Даже странно, что кто-то из христиан в свое время считал творение Данте путеводителем по реальному загробному миру, не замечая, что в нем намешаны мифы и байки из древних культур и все описываемое (включая ад, да-да) больше отсылает к дохристианской эпохе.

Конечно, то, что «...Комедия» стала культовой, понятно. Она действительно гениальна, Данте потратил много времени и сил, чтобы написать ее. Конечно, это один из важнейших текстов в истории мировой литературы (именно поэтому я не знаю, как его оценивать – с точки зрения важности? гениальности? только личного восприятия?). Данте отлично показывает, каким был – нет, не загробный мир, а его мир, проклятые века, в которых все проблемы решали жестокостью, несчастных, чтобы они не смели желать лучшей доли, запугивали посмертными муками, а нравственность видели в беспрекословном смирении с любыми несчастьями (ибо все по воле Божией). «Божественная...» могла появиться лишь в то время, она несет мораль, естественную для мира Данте. Можно лишь порадоваться, что для нас это очень странно.

Вообще по моральной шкале Данте в аду должны оказаться абсолютно все люди на свете. Может быть, 10% окажутся в чистилище, но в рай не попадет никто, кроме младенцев (но только крещенных!). Понятно, что грешно убивать, насиловать, предавать и проч. Но грешно так же желать большего, чем ты изначально можешь получить. Грешно любить еду и «тосковать» (нужно понимать, страдать от болезней вроде той же депрессии?). Грешно бездельничать и любить праздность. Грешно обманывать (при любых обстоятельствах), быть жадным или расточительным, грешно быть весельчаком, гомосексуалом и много кем еще. По сути, быть живым – это уже грех. Случаются в мире Данте и странные казусы: например, монахини, которых насильно выдали замуж и тем самым заставили нарушить обет невинности, – так вот они не могут попасть в рай, несмотря на праведную жизнь. Ибо, по мнению автора, нужно было лучше сопротивляться. Так же в ад попадут праведники от других религий (того же мусульманства) и те, кто не смог принять крещение, поскольку родился и жил либо раньше Христа, либо в далеком от христианства месте (условно говоря, американские континенты). Досталось и маленьким детям, которые умерли сразу после рождения и не успели принять крещение. Конечно, эти дети тоже попадут в ад и будут вечно страдать. А, например, погибшие в бою воины оказываются не в аду, а в чистилище (как и все умершие от насильственной смерти). А то, что умершие не своей смертью при жизни могли убивать, грабить, насиловать – это не повод отправить их в ад, у них же не было возможности покаяться перед смертью. Получается, какой-то не раскаявшийся фальшивомонетчик будет вечность страдать в аду, а умерший от чужой руки насильник и убийца попадет в чистилище и получит позже шанс таки попасть в рай. .. лет через пятьсот. Придираться к Данте – не лучшее дело. Но держим в голове, что ад, чистилище и рай в данном случае – это лишь его личные фантазии. Да-да, если вы еще сомневаетесь, у христиан ничего не говорилось о Хароне, церберах, минотаврах и проч. Данте придумал своим грешникам такие издевательства, что его воображению можно только позавидовать. Но в кантоне ничего такого не было и в помине.

«...Комедию» стоит прочитать для, так сказать, общего развития. Чтобы просто знать, чем прославился Данте и что может быть хорошего в его главной книге. Хорошее тут – стихи. Вернее, их качественный перевод. Остальное... а что остальное? Что можно было ожидать от 13-14 веков, то и получили. Dixi.

8 октября 2022
LiveLib

Поделиться

“O tu che vieni al doloroso ospizio[82]”, disse Minòs a me quando mi vide, lasciando l’atto di cotanto offizio[83], “guarda com’ entri e di cui tu ti fide; non t’inganni l’ampiezza de l’intrare!”. E ‘l duca mio a lui: “Perché pur gride? Non impedir lo suo fatale andare: vuolsi così colà dove si puote ciò che si vuole, e più non dimandare”. Or incomincian le dolenti note[84]
30 октября 2018

Поделиться

Интересные факты

Называя свою поэму «комедией», Данте пользуется средневековой терминологией: комедия, как он поясняет в письме к Кангранде, — всякое поэтическое произведение среднего стиля с устрашающим началом и благополучным концом, написанное на народном языке; трагедия — всякое поэтическое произведение высокого стиля с восхищающим и спокойным началом и ужасным концом. Слово «божественная» не принадлежит Данте, так поэму позже назвал Джованни Боккаччо. Трагедией он не мог назвать свое произведение лишь потому, что те, как и все жанры «высокой литературы», писались на латинском языке. Данте же написал ее на родном итальянском языке. «Божественная комедия» — плод всей второй половины жизни и творчества Данте. В этом произведении с наибольшей полнотой отразилось мировоззрение поэта. Данте выступает здесь как последний великий поэт средних веков, поэт, продолжающий линию развития феодальной литературы.

«Божественная комедия» построена чрезвычайно симметрично. Она распадается на три части: первая часть («Ад») состоит из 34 песен, вторая («Чистилище») и третья («Рай») — по 33 песни. Первая часть состоит из двух вступительных песен и 32, описывающих ад, так как в нём не может быть гармонии. Поэма написана терцинами — строфами, состоящими из трёх строк. Эта склонность к определённым числам объясняется тем, что Данте придавал им мистическое толкование, — так число 3 связано с христианской идеей о Троице, число 33 должно напоминать о годах земной жизни Иисуса Христа и пр. Всего в «Божественной комедии» 100 песен (число 100 — символ совершенства).

Одна из самых необычных в мире книг – это «Божественная комедия» Данте, написанная на листе бумаги размером 80 на 60 см бенедиктинским монахом Габриэлем Челани. Все 14000 стихов можно легко прочесть невооруженным глазом, а если посмотреть на лист с некоторого расстояния, то видишь красочную карту Италии. На этот труд Челани потратил четыре года.

Так как Италия на протяжении многих веков была раздроблена на множество мелких княжеств и городов-государств, на её территории существовало большое количество диалектов, произошедших от народной латыни. В начале 14 века флорентиец Данте Алигьери написал знаменитую «Божественную комедию», которой зачитывались во всей Италии. Именно это произведение стало одной из основных причин того, что родной для Данте тосканский диалект стал основой литературного итальянского языка. Хотя и сегодня при одинаковом написании слов их произношение в разных итальянских провинциях может сильно различаться.

Внимательный читатель может заметить и другие структурные особенности «Божественной комедии». Например, каждая кантика оканчивается словом «звезды», имена Христа и Марии рифмуются только сами с собой, в главах, посвященных аду, они вовсе не встречаются.

«Божественную комедию» перевели на множество языков. На русском она появилась впервые в XIX веке, перевод осуществлялся несколько раз разными людьми. Классическим считается перевод, выполненный Михаилом Лозинским в 1945 году, за который он получил государственную премию.

Автор книги