«Трактир Ямайка» читать онлайн книгу 📙 автора Дафны дю Морье на MyBook.ru
image
Трактир «Ямайка»

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.3 
(239 оценок)

Трактир Ямайка

287 печатных страниц

Время чтения ≈ 8ч

2016 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

«Трактир „Ямайка“» – один из самых известных романов английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989), ее первый бестселлер и первая из ее экранизированных книг. Сегодня роман считают классикой готической традиции в литературе XX века, а героиню Мэри Йеллан сравнивают с Джейн Эйр. Описанные в романе события происходят в начале XIX столетия, когда у парусного корабля, застигнутого штормом вблизи опасных рифов, была одна надежда на спасение – слабый свет маяка в тумане… В полном соответствии с законами жанра осиротевшая Мэри покидает родные края и едет к родне – бездетной тетушке и ее мужу, Джоссу Мерлину, грубому и нелюдимому хозяину придорожного трактира «Ямайка». Заведение пользуется дурной славой, добропорядочные люди обходят его стороной, а между тем оно живет какой-то своей, странной и страшной жизнью. Постепенно Мэри начинает о чем-то догадываться, в голове роятся ужасные подозрения, но кому о них рассказать, кому довериться? Ошибка может стоить ей жизни.

читайте онлайн полную версию книги «Трактир Ямайка» автора Дафна дю Морье на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Трактир Ямайка» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1936
Объем: 
517797
Год издания: 
2016
Дата поступления: 
16 мая 2023
ISBN (EAN): 
9785389120570
Переводчик: 
Майя Лахути
Время на чтение: 
8 ч.
Правообладатель
2 604 книги

Yulichka_2304

Оценил книгу

В мировой истории пиратства существует много разновидностей морских разбойников. К примеру, корсары имели вполне законное разрешение от правительства на грабёж вражеских судов. Флибустьеры, грабившие корабли и колонии Америки в XVII веке, выступали против общепринятых законов и государства в целом и имели собственные органы управления и комиссии. Самым грозными пиратами по праву считались африканские берберы, а долопийцы промышляли исключительно в Эгейском море. Но существовали ещё и так называемые "береговые пираты". По сути, обычные мародёры и контрабандисты, они имитировали фальшивые маяки для подходящих к берегу кораблей, ожидали неизбежного крушения о прибрежные рифы или оседания на мель, а потом завладевали грузом. Спасшихся и доплывших до берега забивали камнями, топили и грабили. Иногда, чтобы снять кольца, отрубали пальцы. Вот с такой не слишком приятной компанией береговых мародёров пришлось иметь дело главной героине нашего романа, Мэри Йеллан. Оставшись сиротой, Мэри покидает дорогой её сердцу южный Хелфорд и отправляется в Бодмин, Корнуолл, к тёте Пейшенс, которую помнила весёлой, смешливой и прелестной, как фея. За еду и жилье Мэри предлагается помогать в трактире, хозяином которого является Джосс Мерлин, супруг тёти Пейшенс. Однако оказавшись в Бодмине и увидев трактир "Ямайка", которому предстояло стать её домом на неопределённый срок, Мэри понимает, что процветание и успех обошли это место стороной. В скором времени Мэри приходит к выводу, что трактир является не столько прибежищем для любителей пропустить вечером стаканчик после тяжёлого дня, сколько опорной базой для шайки контрабандистов, во главе которой стоит её дядя Джосс.
Как и все произведения Дафны Дюморье, которые я успела прочитать, "Трактир Ямайка" порадовал английской элегантностью, описанием прекрасных пейзажей Корнуолла (любители вересковых пустошей и скалистых берегов придут в восторг), живыми и колоритными персонажами, обаятельным "плохим парнем", постепенно трансформирующимся в "парня хорошего" и ярким финальным твистом. Главный злодей, правда, вычисляется на раз-два, но читать от этого не становится менее увлекательно. Поклонники же характерных женских персонажей вроде "маленьких женщин" Олкотт или Скарлетт О'Хара оценят храбрую, мужественную и верную своим добродетельным принципам Мэри Йеллан.
Стоит отметить также прекрасный сериал BBC, созданный по роману и вышедший в 2014-м году. Прекрасные костюмы, максимальная приближенность к сюжету, удачный подбор актёров и, несомненно, великолепные пейзажи Корнуолла.
Книгу слушала в озвучке Натальи Грачёвой, несомненный талант которой стал приятным дополнением к прекрасному произведению.

4 апреля 2020
LiveLib

Поделиться

Anastasia246

Оценил книгу

"У меня найдется для тебя такое дельце в "Ямайке", какое тебе и не снилось. Настоящая мужская работа, Мэри Йеллан, – когда придется играть с жизнью и смертью".

Не заметила, как это случилось, но Дафна дю Морье, похоже, стала одним из моих любимых писателей. Читаю ее с 2012 года и еще не было случая, чтобы она меня разочаровала. Необычайно увлекательный сюжет и интрига, удерживающая на протяжении всей книги, яркие персонажи, красивый язык, жизненная драма, неожиданный финал - все это присутствует и в этом романе, и в остальных ее произведениях (что несомненно их делает такими привлекательными).

Но как-то я думала, что меня сложно уже чем-то удивить, и как же я ошибалась...Какой же здесь превосходный финал! Это настолько неожиданно для меня оказалось, что просто нет слов...(я, наверное, испытала не меньшее потрясение, чем главная героиня, хотя силе, храбрости и самоотверженности Мэри можно лишь позавидовать - еще одна книга в мою личную подборку про сильных и самодостаточных женщин).

Хотя чему вроде бы удивляться - жизнь ведь порой преподносит не меньшие сюрпризы, люди оказываются совсем не теми, за кого мы их принимали и вообще все не то, чем кажется...

Вот об этом, наверное и роман, а не только, как может показаться из общей канвы сюжета, о контрабанде, нечистом трактире и его трактирщике и прочих грязных аферах и морали. Нет, он куда глубже. Мы зачастую подвержены глупым предрассудкам, живем в плену устаревших, но таких удобных стереотипов, мы можем сделать вывод о человеке с первого взгляда, даже не потрудившись узнать его получше (зачем? нам ведь и так все понятно) и кто же потом виноват в случившихся с нами злоключениях...Никто, мы сами. Доверяй, но проверяй, - гласит народная мудрость, и смысл в ней определенно есть (не хочу раскрывать все детали сюжета и лишать будущих читателей романа наслаждения его разгадкой, поэтому и говорю так, несколько обтекаемо, а кто читал, тот поймет).

Куда же без линии любви? (по-моему, нет романов у автора без этой линии). Она здесь не основополагающая, но тем не менее довольно интересная (немного банальная, что-то вроде "влюбиться в плохого парня", но плохой парень окажется не таким уж и плохим, а к финалу появится и второй плохой парень. Скучать нашей героине явно не придется, тут лишь бы в живых остаться).

"Женщины любят быть таинственными".

Кстати, пара слов о героине. Меня восхищала она всю книгу своей выдержкой, настойчивостью в достижении цели, умением сконцентрироваться на главном и милосердии и терпении, с которым она сносит все удары судьбы ("я должна пережить все ради тети, я не могу оставить ее здесь"), а под конец книги (где она говорит, что хочет вернуться к себе на родину, наняться к кому-нибудь на работу, а со временем завести свою ферму) и вовсе вызывает восхищение. Она не из тех, что ищет легких путей, может, поэтому в итоге судьба к ней так и благоволит и даже подарит надежду на счастье...

"Раз - на горе, два - на радость".

Красивый роман, очень напряженный (за каждым поворотом сюжета следишь с придыханием) и все-таки, несмотря ни на что, с хэппи-эндом)) 5/5

"Месть - это вещь пустая" (да, насчет мести соглашусь, но вот справедливость - дело другое).

20 января 2020
LiveLib

Поделиться

Shishkodryomov

Оценил книгу

Дафна, как всегда, в своей милой манере, написала чудесный романчик, затрагивающий глубинные жизненные вопросы.
Действительно, что делать, если твой близкий человек преступник? Да ничего не делать. Ну, принесла мама-врач домой подношения, папа-гаишник подарил новый телефон, сестра-учительница подкинула денег, что содрала с глупых родителей - главное же не это, а то, что все они наши люди, родные, мы все с этим живем и вокруг все так живут. Даже если от природы вы наделены повышенным чувством справедливости, то все равно очень скоро найдете себе оправдание ( если не будете пребывать в счастливом неведении всю жизнь), обнаруживая редкостную слепоту в собственной семье, ибо прозорливость нужна только для чужих семей. Помните Грищенко из "Зеленого фургона", который видел насквозь всех преступников только за пределами родного села.

С другой стороны, что еще делать - проводить воспитательные беседы на тему аморальности поведения с собственными родителями? Объявлять голодовки и лежачие забастовки? Согласитесь, это же глупо. Сколько нас в этой стране, на одних только нетрудовых доходах выращенных. Конечно, можно пойти и настрочить жалобу на собственного родителя, собрать доказательную базу и попытаться его посадить. Кем мы после этого станем? Отцеубийцами, Каинами и т.д. Хотя, Эдуард Сноуден так и сделал и мы теперь его воспринимаем как образец правдолюбия. Но он же американец. Ни для кого не секрет, что они там загнивающие нехорошие американцы, а мы чудесная и правильная страна.

В общем, это все нагнанная мною лирика, а романчик Дафны именно, что романчик. Он, безусловно, слабее, чем все читанное ранее мною у этого автора. Такой, своего рода, детективчик. Произведение раннее, но буквально вслед за ним появилась "Ребекка", где этот образ наивной девушки без имени будет очень ко двору.

Здесь же эта девушка вдруг проявляет недюжинный талант, основанный не на природном уме, а на практическом опыте, что вызывает мягко сказать недоумение. Девушка из села, занимавшаяся огородом и вдруг она оперуполномоченный, следователь и плюс ко всему полиция нравов. Впрочем, последнее ей очень идет. Перед нами становление Дафны как личностной единицы и вопрос "а нужен ли мужчина" встает в ходе повествования несколько раз.

В лесбиянках, несомненно, есть нечто притягательное. Это не та форма феминистки, что ведет бесконечные и бессмысленные споры с мужчинами или, что еще хуже, тягает штангу, чтобы в один прекрасный день сдавить своими перекачанными мышцами мужичонку похлипче. Лесбиянка в данном случае независима, имеет собственное мнение, но при этом она не феминистка. Она остается женщиной, то есть - пользуется теми женскими природными инструментами, что по праву принадлежат женщинам. От таких фраз хочется заплакать - "она еще раз убедилась, как унизительно быть женщиной, когда упадок физических и душевных сил был воспринят окружающими как нечто естественное и неоспоримое".

Из юмористического присутствуют убийственные логические выводы типа "он предал меня, потому что его не было дома. Правда, он не знал, что я приду". Или вот еще . "У меня есть бесспорные доказательства его вины" - сколько я думал, так и не придумал - какие именно. Честное слово что ли? Тем более, что следствие опирается на такие факты, как "вы говорите искренне и у вас честное лицо", "взгляните на его глаза - убийца не он". Впрочем, если мы простили Достоевскому клоунский суд над Митей Карамазовым, то к чему эти придирки к Дафне.

Концовка, которая видимо должна провоцировать обильное слезоотделение и еще раз помочь читателю уверовать в истинную любовь, вызвала у меня бурный припадок хохота. Все произошло оттого, что я представил дальнейшую жизнь главных героев. Но не это главное. Дафна еще раз продемонстрировала миру чистейший, первозданный, совестливый и, как она сама о себе скромно выразилась, смелый и умный образ женщины. Сие нагромождение характеристик мне видится сомнительным, ибо ценю я только те, что дал ей сам. Но если задуматься о первопричинах всего этого, то сочетание "английская романистка из очень хорошей семьи нетрадиционной ориентации, родившаяся в начале прошлого века и вздумавшая писать романы" - оно единственное в своем роде. До новых встреч, Дафна Дюморье.

p.s. В "Ребекке" обратил внимание на фразу о "чертовых русских". Но этого как-то мало. Почему же Дафну не переводили при советах?

29 января 2015
LiveLib

Поделиться

Мэри впервые подумала о том, что отвращение и влечение идут рука об руку и между ними очень тонкая грань. Эта мысль была ей неприятна, даже пугала.
17 октября 2020

Поделиться

Может быть, то же самое переживала и тетя Пейшенс по ночам в своей спальне – лица приходили и к ней, и она отталкивала их от себя. Она не хотела им помочь. Тетя Пейшенс по-своему тоже была убийцей. Она убивала их своим молчанием.
17 октября 2020

Поделиться

Бегаю кругами, точно в ловушке, из-за мужчины, которого я презираю, которому нет дела до моего ума, до моей души. Мистер Дейви, я не хочу чувствовать, как женщина, не хочу любить так, как любят женщины! Это приносит боль, и страдания, и несчастья
27 июля 2020

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой