Книга или автор
Домик в Оллингтоне

Домик в Оллингтоне

Домик в Оллингтоне
4,4
63 читателя оценили
759 печ. страниц
2017 год
16+
Оцените книгу

О книге

«Домик в Оллингтоне» – подлинный викторианский роман, написанный Энтони Троллопом, одним из самых читаемых и талантливых английских писателей. Пятое произведение знаменитого цикла «Барсетширские хроники». Роман, в котором сочетаются трезвость, реализм, остроумная сатира, тонкий психологизм и увлекательность сюжета.

История любви молодого мистера Кросби, живущего в стесненных обстоятельствах и мечтающего связать свою судьбу с юной и прекрасной Лили Дель.

На русском языке роман выходил в XIX веке, и спустя сто пятьдесят лет он снова переиздается.

Читайте онлайн полную версию книги «Домик в Оллингтоне» автора Энтони Троллопа на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Домик в Оллингтоне» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Переводчик: Журнал «Современникъ»

Дата написания: 1864

Год издания: 2017

ISBN (EAN): 9785386099718

Объем: 1.4 млн знаков

Купить книгу

  1. Little_Dorrit
    Little_Dorrit
    Оценил книгу

    Ну, вот и познакомилась я с очередным романом Энтони Троллопа из цикла «Барсетширские хроники». Начну, наверное, с того, что после просмотра экранизации с Аланом Рикманом я захотела прочесть эти романы. Если первые 4 тома было достаточно просто найти (2 из них мною было уже прочитано), то последние два не переиздавались с 2012 года и их переиздание на английском языке, не планируется. В свободной продаже «Домик в Оллингтоне» и «Последняя хроника Барсетшира» нет, даже у букинистов, так что выводы делайте сами. Именно поэтому, как только анонсировали выход «Домик в Оллингтоне» на русском языке, я тут же попросила дедушку его купить.

    Я действительно была удивлена тому, как был переведён этот роман. Не стали делать перевод с нуля, а взяли уже готовый текст, вышедший ещё в 19-м веке. Как человек, знакомый с тем, какие раньше использовались фразы, я очень была удивлена тому, насколько этот "язык" был современен. Никаких тебе витиеватых предложений, никакого тебе перегруженного предложения, наоборот это ничем не отличается от современной повседневной речи. Но тут плюс даже не в самом переводчике, а в том, что роман изначально написан живым языком и с юмором.

    Главный герой этого романа – Адольф Кросби вместе с его другом Бернардом Делем отправился погостить в Оллингтон, к родственнику Бернарда. Именно в Оллингтоне Адольф и встречается с Лили Даль. И изначально, кажется, что они идеальная пара, потому что Адольф не богат, Лили тоже не имеет больших средств к существованию, однако это лишь начало этой истории. Стоит отдать должное, что у Лили голова всё-таки работала лучше, чем у господина Кросби, потому что при помолвке, она сразу же дала ему возможность сделать шаг назад и отступить, достаточно было просто сказать ей об этом и все связи между ними были бы разорваны. Стоит ли говорить, что при наличии более выгодного предложения предприимчивый мужчина тут же на него накинется? Поэтому, как бы ни была чиста, невинна и благородна девушка, выбор в итоге будет на стороне той, у кого больше денег.

    Интересно то, что при наличии вполне хорошего финала, осадок всё равно остаётся, потому что читатель, ну никак не может согласиться с тем, какие неблаговидные поступки тут совершаются. Поэтому, читать этот роман в итоге или нет? Если вы хотите увидеть зарисовки в духе «брачные потуги мистера Кросби», тогда однозначно стоит.

    И, отвечая на вопрос, можно ли читать этот роман отдельно от основного цикла – да, можно. Вообще любой роман из хроник можно читать как отдельное самостоятельное произведение, потому что хоть и есть общие мотивы и элементы, однако в каждом томе происходит своя отдельная история.

  2. Glenna
    Glenna
    Оценил книгу

    Однажды некий джентльмен Адольф Кросби приехал со своим приятелем капитаном Бернардом Делем в деревушку Оллингтон погостить у дяди Бернарда, сквайра Кристофера Деля. Сквайр не был никогда женат, детей не имел, и потому принял за наследника капитана Бернарда. При том на содержании сквайра находились вдова младшего брата с двумя прехорошенькими дочерьми Белл и Лили, барышнями на выданье. Мистер Кросби очень понравился Белл, но он отдал предпочтение Лили. И за две недели пребывания в гостях успел сделать предложение руки и сердца и получить согласие Лили. Но вот мистеру Кросби приходит приглашение от старинной приятельницы его графини де Курси погостить у них в родовом замке... С этого момента начинается трагикомедия женитьбы Адольфа Кросби.

    Действие романа развивается неспешно на фоне пасторальных пейзажей английской провинции с небольшими остановками на размышления о характерах и поведении героев: главных и второстепенных. Постепенно действие перетекает в лондонские гостиные, клубы, в "присутствие" и обратно в Оллингтон. А воронка все ширится, захватывая все новых и новых действующих лиц, и мистер Кросби оказывается за гранью благородства, скатившись к подлости в силу слабости характера.

    У романа несомненно больше плюсов и положительных сторон. Остановлюсь сначала не минусах издания. Книга издана в первоначальном переводе, то есть на языке, который был принят в Российской империи в конце Х1Х века. И поэтому быстро роман прочитать никак не удастся. Тяжеловесный стиль и непривычные обороты, слова, которые сейчас имеют иной смысл, не позволят применить быстроту чтения. Опечатки и странные синтаксические обороты также имеют место.

    Но если вы все-же захотите его прочитать, не бросайте книгу, обязательно дочитайте до конца. Потому что темы, поднятые Энтони Троллопом актуальны и сейчас. Об общественном мнении и репутации, О верности и человеческой низости. О бедности и богатстве душевном и в звонкой монете.

    О, боже, избави нас от положения тех людей, которые, при малых средствах, стараются казаться богачами!
  3. edna_purviance
    edna_purviance
    Оценил книгу

    Викторианство никогда не выйдет из моды - столько скелетов припрятано под чепчиками и длинными юбками в его сундуках, что кажется, современным авторам достаточно лишь прикоснуться, дотронуться посредственно самой эпохи стилистически, как эти скелеты, приблизительно в 80% из 100 надуманные, сами выползут, тщедушненько усядутся на стул и примутся рассказывать как оно всамделишно было. В чем я убедилась точно - ни одна современная реконструкция не удовлетворит своих надежд: конец всегда выходит топорно нынешним, нашенским по сравнению с очаровательно загримированным началом.

    После "Домика в Оллингтоне" скажу - Троллопа в России мало. Чувствуешь себя растерянной при встрече с персонажами, заскочившими не в свой вагон, и будто кричащими - встретимся на следующей остановке, убегают, а ты стоишь с выпученными глазами - где? когда произойдет эта встреча? Сам роман, будто вырванный прицеп, начинается и заканчивается (для меня!) второй и предпоследней главой. А именно фразой - "Однако ты не можешь сказать, что мистер Кросби то же самое, что и Джон Имс". И соответственно заканчивается критическим реализмом автора по отношению к самому себе: "Я чувствую, что был не прав, сообщив такую рельефность юношеству, и что лучше рассказал бы свою историю, если бы еще рельефнее нарисовал на моем полотне мистера Кросби. Последний, однако же, приобрел себе жену, как это и следовало герою, между тем как мой бедный друг Джонни должен оставаться без всякой перспективы супружеской жизни".

    "Домик в Оллингтоне" удивляет:
    - отсутствием любимчиков у автора. Каждому герою он так дотошно стремится заглянуть в душу, что от читателя не скрывается разбалованное упрямство Лили, страх миссис Дель перед нищетой, еще больший страх, чем должность содержанки. Представители высшего света с приставкой де и их грешки служат реквизитом, они как дань моде не привлекают к себе внимания ищейки - ну чем может удивить та или другая леди, если они только и умеют, что многозначительно улыбаться. Другое дело - правильные девушки из райка. У Троллопа вы не найдете ничего скандально-современного, но концовка романа поистине нетривиальна - главная троица романа - все глубоко несчастны при одном неистребимом факте, что все остались живы и здоровы.

    Свадебные колокола прозвучат, но кому какое дело до безликого, будничного счастья скучной Белл... Совсем другое дело Джонни (во многом автобиографичный), бедный Джонни! После очаровательных приключений с быком и фонарем под глазом Кросби, когда мы, ноздря в ноздрю, становимся сообщниками, конспираторами, посредниками, болеем и переживаем от страницы к странице за превращение недозрелого плода в наливное яблоко, что-то идет не так. Троллоп будто заявляет, что у его романа нет правил, а значит перед нами сама жизнь. С ее горечью и сладостью. Браво. А что радует еще больше - никаких запрограммированных скелетов. Троллоп свежее многих архаичных современников.

  1. Тому больше и дается, кто больше просит. С застенчивостью ничего не выиграешь.
    27 мая 2018
  2. Главнее всего не думайте, что вы ее не стоите. Мужчина никогда не должен так думать. Поверьте, что в жизни ценят людей по их собственному достоинству.
    2 мая 2018
  3. Ничто не смягчает так чувства человека, как неудачи, и ничто не заставляет его так заботливо обращаться к мысли о своем семейном быте, как толчки, получаемые вне дома.
    11 апреля 2020

Автор

Другие книги автора