Полка писателя: Тим Скоренко
image
  1. Главная
  2. Все подборки
  3. Полка писателя: Тим Скоренко
В октябре гостями нашей традиционной рубрики «Полка писателя» были Марина Степнова, Виктор Шендерович, Александр Стесин и Евгений Бабушкин. Пятым стал лектор, писатель, номинант премий «Просветитель», «Нацбест» и «Большая книга» Тим Скоренко. Его роман «Эверест», основанный на реальных событиях, вышел в 2018 году. Это история альпиниста Джорджа Мэллори. В 1924 году он пытался покорить самую неприступную вершину в мире. В 2019-ом Скоренко выпустил бизнес-бестселлер «Пиарь меня, если можешь» - это инструкция для рекламщиков от журналиста. Мы узнали у Тима Скоренко, какие произведения занимают почетное место в его библиотеке. Оказалось, что писатель читает преимущественно в электронном виде, а бумажные книги давно отнес в буккроссинг, чтобы не занимать место дома. «Последнее время», Дмитрий Быков Быков - великий русский поэт современности, а сборник «Последнее время», имхо, лучшая его книга. Ан масс его воспринимают как автора «Писем счастья», то есть остроумных политических стихов на злобу дня, но я в первую очередь люблю его нестареющую лирику - «Двенадцатую балладу», «Новую графологию-2», «Письмо», «Кое-что и теперь вспоминать не спешуhellip» и другие. Я их знаю наизусть, а иногда перечитываю вслух. «ВкусВилл. Как совершить революцию в ритейле, делая все не так», Евгений Щепин Отличная книга об отличном магазине. Во «ВкусВилле» и в самом деле все не так - от того, что в магазинах нет управляющих, и до того, что у водителей поставщиков есть ключи и они могут привезти товар в темный пустой магазин хоть в два часа ночи. Ну и так далее. Это история о том, как сделать в России необычный бизнес и выиграть на этом. Читать ужасно интересно, и написано классно. «Транссиб. Поезд отправляется!», Александра Литвина, Аня Десницкая Сначала у Литвиной и Десницкой была клевая книга «История старой квартиры», а потом - при спонсорстве РЖД - не менее клевый «Транссиб». Это остроумный иллюстрированный обзор всех остановочных пунктов поезда «Москва - Владивосток», полный живых людей, исторических традиций, старых городов и стука железнодорожных колес. «Введение в литературу формальных ограничений», Татьяна Бонч-Осмоловская Как написать книгу о комбинаторной поэзии так, чтобы это было интересно даже тем, кто никогда не слышал ни о поэзии, ни тем более о комбинаторике. Ну, вот так. Шикарная научно-популярная книга о всевозможных акростихах, месостихах, абецедариях, липограммах, анагрифах, криптах, эпомонионах и так далее. В электронном виде ее читать и неинтересно, и невозможно, поскольку в книге множество разных схем, порой довольно витиеватых. Но, читая ее, поражаешься тому, что в мире жил человек, написавший на французском роман, в котором нет ни одной буквы «е», и человек, который перевел его на русский без единой буквы «о». Безумие какое-то. Офигенное безумие. Американская поэзия в русских переводах Книга родом из детства. Почему-то мне нравились очень эти стихи - и на английском, и на русском. Особенно я любил Лонгфелло (но не «Песнь о Гайявате», а что-то поменьше и не такое пафосное), Эдгара По и Уистена Хью Одена. «O where are you going?» последнего до сих пор помню наизусть. «Приключения капитана Донки», Владимир Саков Когда я учился то ли во втором, то ли в третьем классе, мой друг Женя подарил мне на день рождения комикс о приключениях капитана Донки в аду. Я был впечатлен. Тогда я еще не знал, что по сути это первый постсоветский графический роман, то есть не развлечение для детей, как этот «низкий» жанр воспринимался в СССР, а реальное искусство. Я его до дыр зачитал - тонкое такое издание, и все ждал, когда же выпустят вторую часть. Ее-то выпустили, но крошечным тиражом, и мне она не досталась в 90-е многое заканчивалось, не начавшись. А в 2012 году спустя более чем двадцать лет Донки переиздали в качественном жестком переплете, на хорошей бумаге, как и положено графическим романам. На книгу был предзаказ, я ее заказал и еще год ждал - и вот она. До сих пор перечитываю. Особенно люблю чертей, которых зовут Коче и Рга, классные ребята. «Дзiкае паляванне караля Стаха», Уладзiмiр Караткевiч Россияне иногда говорят мне, что легко читают по-белорусски, потому что это такой искаженный русский, и тогда я им даю Короткевича, поди-ка продерись. На третьем абзаце сдаются. Потому что вот это настоящий белорусский язык, а не прилизанный советской властью суррогат, на котором писали официально одобренные белорусскоязычные авторы 1960-1980-х, коих я в основном терпеть не могу. Короткевич же неимоверен в каждом слове, и я люблю почти все его книги (кроме разве что «Черного замка Ольшанского»), и лидирует в моём внутреннем рейтинге «Дикая охота короля Стаха». Я ее перечитывал раз сто.

Полка писателя: Тим Скоренко

2 
книги

4.66 
В октябре гостями нашей традиционной рубрики «Полка писателя» были Марина Степнова, Виктор Шендерович, Александр Стесин и Евгений Бабушкин. Пятым стал лектор, писатель, номинант премий «Просветитель», «Нацбест» и «Большая книга» Тим Скоренко. Его роман «Эверест», основанный на реальных событиях, вышел в 2018 году. Это история альпиниста Джорджа Мэллори. В 1924 году он пытался покорить самую неприступную вершину в мире. В 2019-ом Скоренко выпустил бизнес-бестселлер «Пиарь меня, если можешь» – это инструкция для рекламщиков от журналиста. 

Мы узнали у Тима Скоренко, какие произведения занимают почетное место в его библиотеке. Оказалось, что писатель читает преимущественно в электронном виде, а бумажные книги давно отнес в буккроссинг, чтобы не занимать место дома. 
 
 

«Последнее время», Дмитрий Быков

 
 
Быков – великий русский поэт современности, а сборник «Последнее время», имхо, лучшая его книга. Ан масс его воспринимают как автора «Писем счастья», то есть остроумных политических стихов на злобу дня, но я в первую очередь люблю его нестареющую лирику – «Двенадцатую балладу», «Новую графологию-2», «Письмо», «Кое-что и теперь вспоминать не спешу…» и другие. Я их знаю наизусть, а иногда перечитываю вслух. 
 
 

«ВкусВилл. Как совершить революцию в ритейле, делая все не так», Евгений Щепин

 
 
Отличная книга об отличном магазине. Во «ВкусВилле» и в самом деле все не так – от того, что в магазинах нет управляющих, и до того, что у водителей поставщиков есть ключи и они могут привезти товар в темный пустой магазин хоть в два часа ночи. Ну и так далее. Это история о том, как сделать в России необычный бизнес и выиграть на этом. Читать ужасно интересно, и написано классно. 
 
 

«Транссиб. Поезд отправляется!», Александра Литвина, Аня Десницкая

 
 
Сначала у Литвиной и Десницкой была клевая книга «История старой квартиры», а потом – при спонсорстве РЖД – не менее клевый «Транссиб». Это остроумный иллюстрированный обзор всех остановочных пунктов поезда «Москва – Владивосток», полный живых людей, исторических традиций, старых городов и стука железнодорожных колес.
 
 

«Введение в литературу формальных ограничений», Татьяна Бонч-Осмоловская

 
 
Как написать книгу о комбинаторной поэзии так, чтобы это было интересно даже тем, кто никогда не слышал ни о поэзии, ни тем более о комбинаторике. Ну, вот так. Шикарная научно-популярная книга о всевозможных акростихах, месостихах, абецедариях, липограммах, анагрифах, криптах, эпомонионах и так далее. В электронном виде ее читать и неинтересно, и невозможно, поскольку в книге множество разных схем, порой довольно витиеватых. Но, читая ее, поражаешься тому, что в мире жил человек, написавший на французском роман, в котором нет ни одной буквы «е», и человек, который перевел его на русский без единой буквы «о». Безумие какое-то. Офигенное безумие. 
 
 

Американская поэзия в русских переводах

 
 
Книга родом из детства. Почему-то мне нравились очень эти стихи – и на английском, и на русском. Особенно я любил Лонгфелло (но не «Песнь о Гайявате», а что-то поменьше и не такое пафосное), Эдгара По и Уистена Хью Одена. «O where are you going?» последнего до сих пор помню наизусть.
 
 

«Приключения капитана Донки», Владимир Саков

 
 
Когда я учился то ли во втором, то ли в третьем классе, мой друг Женя подарил мне на день рождения комикс о приключениях капитана Донки в аду. Я был впечатлен. Тогда я еще не знал, что по сути это первый постсоветский графический роман, то есть не развлечение для детей, как этот «низкий» жанр воспринимался в СССР, а реальное искусство. Я его до дыр зачитал – тонкое такое издание, и все ждал, когда же выпустят вторую часть. Ее-то выпустили, но крошечным тиражом, и мне она не досталась; в 90-е многое заканчивалось, не начавшись. А в 2012 году спустя более чем двадцать лет Донки переиздали в качественном жестком переплете, на хорошей бумаге, как и положено графическим романам. На книгу был предзаказ, я ее заказал и еще год ждал – и вот она. До сих пор перечитываю. Особенно люблю чертей, которых зовут Коче и Рга, классные ребята.
 
 

«Дзiкае паляванне караля Стаха», Уладзiмiр Караткевiч

 
 
Россияне иногда говорят мне, что легко читают по-белорусски, потому что это такой искаженный русский, и тогда я им даю Короткевича, поди-ка продерись. На третьем абзаце сдаются. Потому что вот это настоящий белорусский язык, а не прилизанный советской властью суррогат, на котором писали официально одобренные белорусскоязычные авторы 1960–1980-х, коих я в основном терпеть не могу. Короткевич же неимоверен в каждом слове, и я люблю почти все его книги (кроме разве что «Черного замка Ольшанского»), и лидирует в моём внутреннем рейтинге «Дикая охота короля Стаха». Я ее перечитывал раз сто.
 
Поделиться