«Король Лир» читать бесплатно онлайн книгу 📙 автора Уильяма Шекспира в электронной библиотеке MyBook
Король Лир

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Бесплатно

4.41 
(196 оценок)

Король Лир

72 печатные страницы

2017 год

12+

Введите вашу электронную почту и читайте эту и еще 432 000 книг

Оцените книгу
О книге

«Рычите вволю! Плюй, огонь! Лей, дождь!

Ни гром, ни дождь – не дочери мои:

В жестокости я их не упрекну;

Им царства не давал, детьми не звал, –

Повиноваться не должны. Валяйте ж

Ужасную потеху! Вот стою я:

Больной, несчастный, пре́зренный старик,

Но вы, прислужники и подлипалы

У дочерей-злодеек, с ними вместе

С небес разите голову седую

И старую, как эта. О, о срам!..»

читайте онлайн полную версию книги «Король Лир» автора Уильям Шекспир на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Король Лир» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 1608Объем: 130634
Год издания: 2017
Переводчик: Михаил Кузмин
Правообладатель
12 141 книга

Поделиться

boservas

Оценил книгу

"А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?" - подумал я, уподобляясь Евгению Александровичу, режиссёру народного театра из кинофильма "Берегись автомобиля", и даже тот факт, что "во времена Шекспира не было сигарет "Друг", меня не остановил, ведь я не курю. А если серьезно то до сих пор я обходил величайшего драматурга стороной, не решаясь браться за его пьесы, с завистью наблюдая за другими рецензентами, которые такими комплексами не страдали, и замахивались на него, замахивались....

Для дебюта я выбрал пьесу, которая в свое время произвела на меня глубочайшее впечатление, я говорю о "Короле Лире". Заглавная фигура пьесы - один из самых трагичных образов классической мировой драматургии, невероятно сложный для понимания и трактовки. Недаром, все великие трагики, сыгравшие Гамлета, Сида, Фауста, Эдипа, в конце карьеры мечтали о роли Лира, получение её было фактом полного признания таланта, Лира играли только состоявшиеся корифеи.

В большинстве рецензий приходится сталкиваться с оценкой, что эта пьеса о взаимоотношениях родителей и детей. Конечно, частично это так, только не могу согласиться с теми, кто клеймит исключительно дочерей Лира, а разве он сам не несет ответственности за тех, кого породил и воспитывал. Ведь сам Лир средоточие тех пороков, которые потом вернутся к нему бумерангом от милых дочек, он самовлюблен, нетерпелив, резок, груб, скор на расправу, черств и беспощаден. Что же он так убивается, когда дочурки демонстрируют ему те же качества, только в более утрированном виде. Это еще удивительно, что Корделия выросла не такой, как папа и сёстры,но это издержки сказочного сюжета - "было у отца три сына, два умных, а один - дурак", у Лира та же история, только вместо сыновей - дочери. Но этот факт придает сюжету еще больший трагизм, ведь априори принято считать, что женщины более чувственны и милосердны в жизни, чем мужчины.

Другое частое утверждение - пьеса о предательстве, и это тоже в ней есть. Причем линия предательства более жестко представлена в сюжетной ветке, связанной с графом Глостером и его сыновьями. Здесь тоже звучит тема детей и родителей, но мотив непосредственно подлого предательства преобладает.

У меня же сложилось впечатление, что основной лейтмотив пьесы - безрассудство, самонадеянное отношение к жизни, неумение руководствоваться информацией и делать правильные выводы. Всё, что заставляет Лира страдать, было и так ему известно, все это было, что называется, на ладони, но он не хотел этого видеть. Ему пришлось столкнуться с тем, что та карта мира, в которую он верил, как в истинную, и реальная карта - ничуть не схожи. Тот мир, в котором он жил, имея власть, и тот, в котором оказался, добровольно её лишившись, оказались разными мирами, и люди, окружающие его, тоже оказались не теми людьми, которых он знал.

В пьесе неспроста появляется тема сумасшествия. Парадокс в том, что трезвый и "крепкий умом" Лир оказывается знающим жизнь в меньшей степени, чем Лир, сошедший с ума. Самым рассудительным и трезвомыслящим в его окружении оказывается шут - профессиональный дурак. А другим спутником Лира кроме шута оказывается дурачок Том, и хотя, мы знаем, что это притворяющийся слабоумным Эдгар Глостер, но Лир-то этого не знает. В этой компании бывший монарх обретает ту мудрость, которой ему не доставало до этого. Жизнь не познаешь, пока не избавишься от иллюзий.

Цена избавления, которую пришлось заплатить Лиру, оказалась неимоверно высокой, он теряет всех трёх дочерей, в том числе и сохранившую дочернюю верность Корделию. На этот шаг Шекспир пошел для усиления драматического эффекта, сознательно отойдя от текста "Истории королей Британии" Гальфрида Монмутского, которая послужила основой для драмы. Достоверность этого труда - это особый вопрос, который здесь обсуждать нет смысла, но то, что Шекспир с ним особо не церемонится назвать искажением исторической правды нельзя.

Обращает на себя внимание еще одно обстоятельство, а 1605 году, когда Шекспир работал над "Королем Лиром", Сервантес писал "Дон-Кихота", а ведь это тоже о крушении иллюзий.

..

1 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

fish_out_of_water

Оценил книгу

Я настолько привыкла считать, что эта трагедия о неблагодарности детей, что долгое время даже не думала, что эта пьеса может быть и трагедией об ужасном правителе и родителе. Перечитать эту пьесу надобно было хотя бы затем, чтобы взглянуть на Лира с другой стороны. И если в школьном возрасте старого короля было жалко-жалко, то сейчас вроде бы даже считаешь справедливым, что жизнь на склоне лет подстроила ему такие тяжкие испытания в лице предательства, унижения и нищеты - зато как же все это помогло излечить его слепоту, его слепую веру в незыблемость своей власти, как королевской, так и отцовской.

Не даром говорят, что дети - отражение своих родителей. Это Гонерилья и Регана деспоты и изверги? А вспомните Лира в начале пьесы - гордый и деспотичный государь, требующий, чтобы все признавали его величие и обволакивали в мягкие одеяла сладких слов любви и уважения. Не хотите? Вон из королевства! А судя по тому, какими угрозами он раскидывался, когда униженный и оскорбленный уезжал от Реганы, можно предположить, останься у него прежняя власть, он собственноручно укокошил обеих бессовестных дочурок. Да и вообще, любил ли он сам своих дочерей? Заботился и волновался ли о них? Король Лир - человек, любящий власть и ради власти живущий, и вряд ли он мог хоть кого-то любить; он был уверен, что власть - это уже залог любви, которую он дарит людям.

Удивительно, насколько иначе воспринимается перечитанное. Мне всегда казалось, что эта пьеса слащаво морализаторская и единственный в ней посыл, что плохо быть корыстным и бессовестным, а надо быть честным и уважать родителей. Сейчас же я как клещ зацепилось на новое видение трагедии и поняла, что в ней есть куда более интересна тема, а именно - правда и ее принятие. Начинается все с Корделии, которая признается, что ее любовь к отцу - не больше, чем долг, не желая страстно выплевывать в лицо короля харчки лести. Правда - вещь неприятная и бьющая очень больно тех, кто к ней не привык. Лир не может позволить себе мириться с правдой - уж больно она бьет по гордости. Вообще, вы не замечали, как порой (а то и всегда) смешны люди, у которых кроме гордости ничего нет? То-то и у Лира - как король он давно уже перестал функционировать, а в сердце царит любовь к власти и уверенность в своем величии. Он не может понять и принять то, что его власть уже дано угасла. Позже, неспроста Шекспир сделал Лира сумасшедшим - в каком-то смысле и это принятие правды, правда очень болезненное. Интересно отмечает Кент, что слова короля безумны, но сколько в них правды. Так же показательна сцена, когда в момент безумия, Король устраивает суд над своими дочерьми. Показательно то, что в качестве присяжных, сидя справа и слева от короля, выступают шут и переодетый Эдгар: человек, говорящий правду, выдавая ее за шутку, и человек, скрывающий правду под пеленой наигранного безумия.

Еще бы хотелось написать, что образ Корделии тоже был воспринят мною по-другому, хотя и не радикально. Она далеко не строптивая, она мудрая. И я не могла не заметить авторского восхищения, когда Корделия читала письмо о горе отца и пыталась удержать в балансе слезы и улыбку сдержанности (ибо, как благородная правительница, не могла впасть в эмоциональное забытье). Кстати, еще я недавно прочитала, что в шекспировской труппе Корделию и Шута всегда играл один и тот же человек, и вызвано это было не недостатком актеров, а тем, что оба этих персонажа символизировали одну из сторон совести Лира. Меня вот это очень заинтересовало :)

Во всем остальном, использую давно потрепанное клише: Шекспир велик.
Читайте Шекспира, перечитывайте Шеспира, и, мать вашу, любите Шекспира!

17 августа 2013
LiveLib

Поделиться

Delfa777

Оценил книгу

Вот ведь Шекспир какой коварный. Неоднозначные у него персонажи. Послушаешь их речи и признаешь их правоту. Посмотришь на их дела и за голову схватишься. То так, то этак поворачивает автор своих героев, а ты смотри и мучайся - правы или нет? Могли поступить иначе или не могли? Что сделало их такими, какими мы встречаем их в начале пьесы? С развитием сюжета ответы меняются. А уж если перечитать! А если посмотреть под другим углом и с точки зрения разных персонажей. Не пьеса - кубик Рубика. Чуть повернешь одну фразу и вся картина меняется. И сколько не перечитывай, сколько разные переводы не сравнивай, сколько не всматривайся между строк, неизменным останется одно. Шекспир - большой мастер. Знаток души человеческой.

И обладатель неиссякаемого оптимизма. Персонажи в его пьесах то веселятся, то убивают; то предают, то хранят верность; то верят наветам и лживым сплетням, то зрят в самый корень. Удивительные люди. Ориентируются по словам, а не по поступкам. Слегка безумные и до срока слепые. Если вам кажется, что жизнь - тлен и нужен человек, разделяющий ваши убеждения, то вам - к Шекспиру. Почитаете пьесу-другую и поймете что, все казавшееся ранее безысходностью и невезением - лишь легкая тень от приближающейся удачи, по сравнению с черной полосой, затягивающей с головой шекспировских персонажей.

Взять хотя бы Короля Лира. Жил себе человек. Одаривал, карал и самодурствовал согласно занимаемой должности. "Но под старость захотел отдохнуть от ратных дел". В результате такого, естественного для каждого человека, желания, все умерли. Ну почти все. Кто от яда, кто от петли на шее, кто от колюще-режущего оружия, кто от горя, кто от радости. Если взять за аксиому, что Смерть в каждом государстве - отдельная сущность, то Смерть, за которой закреплено королевство почтенного старца Лира, к концу пьесы выбилась в передовики производства. Работала в поте лица. Махнет косой налево - улица, направо - переулочек. А все потому, что кто-то не подготовил заранее достойного преемника. Не планировал оставлять навсегда трон и, судя по всему, собирался жить вечно. Наивно полагая, что будет за счет былых заслуг, какими бы они ни были, лежать на диване и курить трубку, а вокруг будут радостно бегать ошалевшие от любви и восхищения родственники и подданные. Так не бывает, Лир. Ничто не вечно под Луной. Далеко не все способны быть благодарными и довольствоваться тем, что есть. Но откуда тебе знать - с трона таких тонкостей не разглядишь. Корона - она как шоры, скрывает от обзора большую часть реального положения дел.

Но уж если надел, раньше смерти снимать ее не стоит. Лир же не только снял, но и на части разделил. Отдохнуть ему видите ли захотелось. Отдать обязанности, сохранив права. И откуда в нем такая наивность. Жизнь прожил, ума не нажил. А как его наживешь, если в окружении только один человек здраво мыслит и ясно выражается. Да и тот - шут. Все-таки прав был Иван Васильевич, когда говорил: "Если хотите знать, нам, царям, за вредность надо молоко бесплатно давать!" Непростая это профессия. С годами человек начинает считать себя пупом земли, источником всех благ на земле. Это лечится, но очень тяжело. С потерями и большой вероятностью рецидива или смертельного исхода.

Если сбились настройки от многолетней лести, если искажено восприятие реальности, расставание с иллюзиями будет крайне болезненным. Выдержит ли рассудок? Устоит ли вера? Лир считал себя основой всего, но вера его дочерей в то, что без короны он никто, оказалась сильнее. Их же двое и поначалу они были заодно. Если бы Лир лучше знал дочерей, если бы не жил в воображаемом мире, ему не пришлось бы так мучиться. Он сам посеял ту бурю, что разметала в клочья его беззаботную жизнь и все таки его становится жаль, когда мера его страданий превысила меру его самодурства.

Самое печальное - никак себя от таких бурь не застрахуешь. Всегда найдется тот, кто встал раньше и чья вера сильнее. А потом подтянутся те, кому все равно и те, кто уверен - зло само себя накажет и не стоит вмешиваться. Трагедии случаются с подачи таких честолюбивых и безнравственных, как Эдмонд и старшие сестры. И с попустительства таких как Олбани и Глостер. Сидят, отгородившись от реальности газетой на всем готовом. Им не дует, ну и ладно. Путь злодеи злодействуют, их судьба накажет. И ведь иногда оказываются в выигрыше. Жизнь - процесс непредсказуемый.

Разве что можно быть уверенным в том, что дети перенимают от родителей и плохое и хорошее. Корделия пошла в отца больше, чем кто-либо. Та же оторванность от реальности, то же упрямство, та же убежденность в собственной исключительности. Лет через несколько она бы точной копией отца могла стать. При надлежащих условиях. И старший сын Глостера - вылитый отец. Те же легкомыслие, легковерие, неумение ориентироваться в ситуации, разбираться в людях. Жаль у Кента семья никак не обозначена. Любопытно было бы взглянуть на его сына, перенявшего у отца неумение контролировать гнев и вести переговоры. Сильнее только хотелось взглянуть на хранительниц очага. А то сплошь отцы и дети. И не одной матери на всю пьесу.

Замечательно читалось. С азартом думалось. Подбирались исторические параллели. Конструировалось прошлое и будущее персонажей. Осознавалась радость от соприкосновения к творчеству Шекспира. И по всему выходило, что очередная встреча с классиком - удалась!

10 июня 2018
LiveLib

Поделиться

Лекарь. Шут. Освальд, дворецкий Гонерильи. Офицер под командой у Эдмунда. Придворный из приближенных Корделии. Глашатай. Слуги Корнуола. Гонерилья Регана дочери Лира. Корделия Рыцари из свиты Лира, офицеры, гонцы, солдаты и приближенные.
28 декабря 2021

Поделиться

Лир, король Британии. Французский король. Бургундский герцог. Корнуолский герцог (Корнуол). Герцог Альбании (Альбани). Граф Кент. Граф Глостер. Эдгар, сын Глостера. Эдмунд, побочный сын Глостера. Куран, придворный. Старик, арендатор у Глостера.
28 декабря 2021

Поделиться

Занимаюсь я тем, что стараюсь быть не хуже, чем кажусь
14 апреля 2021

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика