«Макбет» читать онлайн книгу 📙 автора Уильяма Шекспира на MyBook.ru
image
Макбет

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.58 
(603 оценки)

Макбет

49 печатных страниц

Время чтения ≈ 2ч

2008 год

12+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

«Он – тот сержант,

Который мне помог избегнуть плена.

Здорово, друг! Король желает знать,

В каких условьях ты оставил схватку…»

читайте онлайн полную версию книги «Макбет» автора Уильям Шекспир на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Макбет» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1623
Объем: 
89585
Год издания: 
2008
ISBN (EAN): 
9785446704644
Переводчик: 
Борис Пастернак
Время на чтение: 
2 ч.
Правообладатель
286 книг

Поделиться

Anastasia246

Оценил книгу

Я жил достаточно: мой путь земной
Сошел под сень сухих и желтых листьев,
Но то, что подобает старым летам, -
Почет, любовь, вниманье, круг друзей, -
Не ждет меня; а вместо них - проклятья
Глубоким шепотом, лесть, праздный звук,
Который сердце бедное охотно
Отвергло бы, да вот не смеет.

С сюжетом бессмертной пьесы Шекспира была знакома еще до ее прочтения - по прекрасному фильму 2015 года с Майком Фассбендером и Марион Котийяр в главной роли. И поэтому во время чтения в голове возникали именно образы, воплощенные актерами на экране.

Гениальная пьеса, жестокая, страшная, кровавая (и потому неудивительно, что она столько раз экранизировалась).

Бумеранг зла к тебе же и вернется - старая истина, да вот только многие почему-то о том забывают. Карма, Господнее наказание за грехи - как угодно можно это называть, но суть одна, и Шекспир говорит это прямо (устами своего героя, возомнившего себя Богом и решившего перехитрить судьбу:

"Что началось со зла, и дальше только зло питает..."

Не может быть счастливого продолжения у историй предательства, вероломства и убийства, коих полно в этой по сути небольшой пьесы. Люди (Макбет с женой), забывшие, что за все в этой жизни придется отвечать, люди, даже находиться с которыми рядом опасно - что творится в их головах, представить невозможно:

"Благие силы, не допустите черных мыслей, которые ночью мной повелевают..."

(автор предупреждает, да вот только опоздал со своим предупреждением, маховик зла уже раскручен....)

Да вот только ни власть, ни слава, ни богатство, ни положение, добытые неправедным путем, не принесли героям счастья. Руки, омытые кровью, призраки и видения о том, что совершил, что всегда будет на твоей совести, тяжкие думы и вечный страх разоблачения...Ушли из жизни радость и веселье, спокойствие ми любовь. Не осталось ничего...Вот в чем главный урок книги (и урок жизни, пожалуй): приобретая что-то (или же просто пускаясь в погоню или путь за чем-то), стоит прежде подумать о цене. Не слишком ли высокой окажется плата за минуты этого триумфа? Стоит ли оно того? Вопрос нелегкий, и ответ у каждого свой (если он вообще есть...)

История борьбы за власть и корону, история возвышения и погибели, как всегда у классика, очень поучительно (нечестивая жизнь так же и закончится); красивый слог, которым наслаждаешься всю книгу; яркие персонажи и грустный, хотя и закономерный финал. Оттого так горьки строки, оттого столь много гнева, раскаиваться поздно, осталось проклинать судьбу и злословить в адрес Всевышнего...

Бесчисленные "завтра", "завтра", "завтра"
Крадутся мелким шагом, день за днем,
К последней букве вписанного срока;
И все "вчера" безумцам освещали
Путь к пыльной смерти. Истлевай, огарок!
Жизнь - ускользающая тень, фигляр,
Который час кривляется на сцене
И навсегда смолкает; это - повесть,
Рассказанная дураком, где много
И шума и страстей, но смысла нет.

5 февраля 2020
LiveLib

Поделиться

Shishkodryomov

Оценил книгу

Я выхожу из Сумрака очень редко. Только чтобы поесть. Перелистывая эти слипшиеся от крови страницы, с трудом вчитываясь в заляпанный высохшей кровью текст, я невольно мысленно возвращаюсь в тот день, когда зарезал нашего старшего продавца и сам стал старшим продавцом. Случайными свидетелями этого происшествия стали охранник, уборщица и мальчик, который принес охраннику пиццу. Всех их я тоже убил.

Рассеянно шлепая по лужам крови и пиная вывалившиеся внутренности убитых, я уселся в кресло охранника, чтобы на телевизионном экране посмотреть репортаж о том, как моя уже бывшая жена, леди Комет Студеного проезда, расстреляла из пулемета все руководство нашей страны и сделала себе харакири в лучших традициях Юкио Мисимы. В отличии от нее, я не убиваю людей изощренно, так как не питаю любви к самому процессу убийства. Женщины - они более злобные твари. Но, нужно отдать должное, - и не особо переживаю по поводу содеянного. Прежде всего потому, что я мужчина и у меня есть Цель.

Первое предсказание Трех Ведьм сбылось - я стал старшим продавцом Тана. Шипучка такая кисломолочная. Второе тоже - теперь я Властелин Мира. Все те, кто сейчас читает этот текст, все вы тоже будете мною убиты. Как невольные свидетели моего возвеличивания. Дорога к власти требует жертв, поэтому наслаждайтесь последними мгновениями, сходите к Трем Ведьмам. Они вам за небольшую плату расскажут что-нибудь интересное (Здесь могла быть Ваша реклама). Последнее, третье предсказание ведьм, сбудется в ближайшем будущем. Когда я мысленно изничтожу некоторые воинственные внеземные цивилизации, которые еще не желают подчиниться своему законному владыке. Их желтая нечеловеческая, похожая на мочу кровь уже льется на дешевый ковролин моей одноместной палаты.

Слышу шаги врачей и прекращаю писать. Но вы помните, что все на свете бессмысленно. Кроме эклеров. Боже, как я хочу сладкого! Сумрак требует темного шоколада.

16 февраля 2013
LiveLib

Поделиться

Tin-tinka

Оценил книгу

Пьеса Шекспира, как обычно, радует не только «яркой картинкой» происходящего на сцене, но и красивыми рифмами, во многом актуальными до сих пор идеями, психологичной драмой, так что перечитать ее после посещения спектакля не менее приятно, чем наслаждаться диалогами актёров.

Произведение можно растащить на цитаты и эпиграфы, ведь как пройти мимо таких неустаревающих истин:

Вот как обманчив внешний вид людей!
Ведь человеку этому я верил
Неограниченно.
цитаты
Мы у предела. Хуже быть не может,
И либо должен наступить конец,
Иль наконец настанет облегченье.
свернуть

Нет смысла пересказывать весьма известный сюжет, но хотелось отметить понравившиеся мне моменты, например, вопрос судьбы: зависит ли она от выбора персонажа или же в любом случае произойдет то, что должно. Видели ли ведьмы будущее Макбета или же своими действиями сами направили его на трагический для всех путь? Озвучили ли они те мысли, что давно были у него в голове, или лишь их пророчество заставило его поверить, что возможно получить корону, ведь не случайно промелькнувшее будущее становится путеводной звездой, определяющей настоящее.

цитаты

Когда судьба мне хочет дать корону,
Пусть и дает без помощи моей.

Великий тан гламисский и кавдорский,
Стократ великий тем, что́ впереди!
Твое письмо меня перенесло
Из нынешнего в будущее время,
И вся я в нем.

свернуть

Кстати, было весьма интересно прочесть в книге Айзек Азимов - Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы , что реальный Макбет был двоюродным дядей короля и, если бы умер Дункан, действительно Макбет был самым вероятным претендентом на престол, так как малолетние принцы были слишком юны, чтобы править. Вообще, очень рекомендую прочесть пояснения Азимова о том, как в действительности сложилась жизнь Макбета, что изменил Шекспир в угоду стройности сюжета и ради высокородного зрителя – Якова I

Знакомясь с пьесой, как не вспомнить «эффект бумеранга», ведь

Но нас возмездье ждет и на земле.
Чуть жизни ты подашь пример кровавый,
Она тебе такой же даст урок.
Ты в кубок яду льешь, а справедливость
Подносит этот яд к твоим губам

Так же любопытно размышлять о природе зла, о том, что иногда людей удерживает от подлых поступков не благочестие, а трусость -

цитаты

Да, ты гламисский и кавдорский тан
И будешь тем, что рок сулил, но слишком
Пропитан молоком сердечных чувств,
Чтоб действовать. Ты полон честолюбья.
Но ты б хотел, не замаравши рук,
Возвыситься и согрешить безгрешно.
Мошенничать не станешь ты в игре,
Но выигрыш бесчестный ты присвоишь.
И ты колеблешься не потому,
Что ты противник зла, а потому, что
Боишься сделать зло своей рукой.

Макбет

Откажемся от замысла. Я всем
Ему обязан. Я в народном мненье
Стою так высоко, что я б хотел
Пожить немного этой доброй славой.

Леди Макбет

А что ж твоя мечта? Была пьяна,
Не выспалась и видит в черном цвете,
Что до похмелья радовало взор?
Так вот цена твоей любви? В желаньях
Ты смел, а как дошло до дела - слаб.
Но совместимо ль жаждать высшей власти
И собственную трусость сознавать?
"И хочется и колется", как кошка
В пословице.

свернуть

Без сомнения образ леди Макбет получился не менее ярким, чем ее жестокого мужа, интересно, что ею движет (опять же Азимов привел любопытное объяснение, что леди являлась внучкой короля Кеннета IV , убитого дедом Дункана, так что помимо жажды власти и возвышения мужа, она могла действовать из-за кровной мести, отомстив представителю рода, ответственного за гибель ее предка)

цитаты
Сюда, ко мне, злодейские наитья,
В меня вселитесь, бесы, духи тьмы!
Пусть женщина умрет во мне. Пусть буду
Я лютою жестокостью полна.
Сгустите кровь мою и преградите
Путь жалости, чтоб жизни голоса
Не колебали страшного решенья
И твердости его. Сюда, ко мне,
Невидимые гении убийства,
И вместо молока мне желчью грудь
Наполните. Оденься дымом ада,
Глухая ночь, чтоб нож не видел ран,
Которые он нанесет, и небо
Напомнить не могло: "Остановись!"
свернуть

Удивительно следить за действиями принцев, которые, потеряв отца, сразу утратили веру в своих подданных и поспешили прочь из «немытой Шотландии», ища поддержку и спасение у «западных партнеров». Интересно, заведомо решив, что у них нет союзников на родине, не веря в то, что возможно найти и покарать преступников силами своих танов, они заранее обрекли свою страну на гражданскую войну и интервенцию, ведь вернулся наследник уже во главе английской армии, будучи многим обязан английскому правителю.

цитаты

Что предпринять? Нам с ними не ужиться.
Притворна показная скорбь лжецов.
Я в Англию уеду.

Дональбайн

Я отправлюсь
В Ирландию. Нам безопасней врозь.
Здесь скрыт кинжал за каждою улыбкой,
И чем родней по крови человек,
Тем кровожаднее.

свернуть

Так же удивляют и действия Макдуфа, который бежит за границу, оставив самое дорогое без защиты, хотя, возможно, он надеялся, что тиран будет «джентльменом» и не тронет его жену и детей? Момент нападения на замок Макдуфа был для меня самым трагичным в этом произведении, как тут не вспомнить множество невинных жертв прошлого, когда дети и жены несли «ответственность за отца».

цитата

Благоразумье! Бросить дом, жену,
Детей и всех в таком опасном месте,
Откуда сам он вынужден бежать!
Он нас не любит, чувств лишен природных.
Малейшая из птичек, королек,
Своих птенцов отстаивает грудью
От страшных сов. А он? От нелюбви
И страхи лишние. Благоразумье!

Но куда бежать?
Я ничего не сделала дурного!
Но я забыла: я ведь на земле,
Где делать нехорошее похвально
И безрассудно совершать добро.
Что ж я хочу по-женски защититься
Тем, что не причинила людям зла?

свернуть

В пьесе ярко показан путь тирана, как метко заметил Шекспир

Кто начал злом, для прочности итога
Все снова призывает зло в подмогу.
...
Все средства хороши для человека,
Который погрузился в кровь, как в реку.
Чрез эту кровь назад вернуться вброд
Труднее, чем по ней пройти вперед.
цитата
Времена ужасны,
Когда винят в измене и никто
Не знает почему; когда боятся
Ползущих слухов, не имея средств
Опасность уяснить; когда безвестность
Колышется кругом, как океан,
И всех подбрасывает, как скорлупку.
свернуть

Ну и финал, конечно, не может не впечатлить: тут и судьба злосчастной Груох Макбет, которая не вынесла мук совести, и сам Макбет, столь веривший в предсказание о непобедимости, но оказавшийся обманут ведьмами.

Так что, подводя итог, рекомендую данное произведение, оно прекрасно смотрится на сцене и оставляет массу ярких впечатлений после прочтения.

5 марта 2023
LiveLib

Поделиться

Сейтон! – А в душе Я сам встревожен. – Сейтон! – Эта битва Меня погубит или утвердит. Я пожил на своем веку. Я дожил До осени, до желтого листа. На то, что скрашивает нашу старость – На преданность, любовь и круг друзей, – Не вправе я рассчитывать. Проклятья,
30 июня 2023

Поделиться

Опухших, гнойных и неизлечимых
15 октября 2022

Поделиться

Мне правда дорога, как жизнь. Впервые
15 октября 2022

Поделиться

Интересные факты

• К пьесе Шекспира отсылают название и сюжет повести Николая Лескова и оперы Дмитрия Шостаковича «Леди Макбет Мценского уезда».
• Название романа «Шум и ярость» (англ. The Sound and the Fury, 1929) американского писателя Уильяма Фолкнера отсылает к строкам «Макбета»: «Жизнь — это история, рассказанная идиотом, наполненная шумом и яростью и не значащая ничего» (Акт V, сцена 5).
• Эжен Ионеско в пьесе «Макбетт», являющейся абсурдистским переложением шекспировской пьесы, частично использует сюжет и некоторых персонажей.
• Роман Терри Пратчетта «Вещие сестрички» полон аллюзий на «Макбет», практически является его переложением в фэнтезийном ключе.
• «Вещие сёстры», — три ведьмы из пьесы, упоминаются в романе Стивена Кинга «Долгая Прогулка».
• «Вещие сёстры» упоминаются и в песне группы Dead Celebrity Status (англ.) «Somebody Turn The Lights Off».
• Сюжет пьесы лёг в основу альбома «Thane To The Throne» хэви-метал группы Jag Panzer (англ.).
• Альбом группы Rebellion — «Shakespeare’s Macbeth — A Tragedy In Steel» — 2002.
• В произведении А. Сапковского «Башня Шутов» одна из трёх ведьм путает Рейневана с Макбетом.
• Macbeth — готик-метал-группа из Милана, Италия, образовавшаяся летом 1995 года под названием «Lаnd of Dark Souls» («Земли Тёмных Душ»). Они выпустили одну демозапись и четыре альбома.
• Под влиянием пьесы Шекспира написан девятый студийный альбом американской рок-группы Marilyn Manson — Born Villain. В начале песни Overneath the Path of Misery Мэрилин Мэнсон произносит монолог Макбета «Завтра, завтра, завтра…»
• В стихотворении русского поэта Константина Случевского «Воспоминанья вы убить хотите?!» присутствует образ персонажа пьесы: тяжелое воспоминание «к банкету скрытно проберется / И тенью Банко сядет за столом».
• Героиня пьесы легко угадывается в образном рисунке стихотворения русского поэта Владислава Ходасевича «Леди долго руки мыла…»(1921).

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой