Казус перевода
"Строптивая наследница" - третий роман из серии "Проказники из Холстед-Холла" (наследников - пятеро, так что подборка сложится длинная). Фабула неоригинальная, многими авторами использованная (в один момент братья и сестры, ярые противника брака, начинают повально жениться и выходить замуж), но сюжет выстроен занимательно, диалоги выписаны с юмором, читается легко. Правда, есть один казус. Претендент на руку "наследницы" - в прошлом шпион. Но дальше начинаются разночтения (переводчику можно только посочувствовать). В нашем понимании шпион - человек, действующий на территории враждебной страны. А англичане причисляют к славному племени шпионов и тех, кто подслушивает и подглядывает за соотечественниками. В нашей терминологии - стукачи, к ним и отношение соответственное. Поэтому пиетет со стороны героини к работе мужа выглядит смешно.