Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Отважные мореплаватели

Отважные мореплаватели
Бесплатно
160 уже добавило
Оценка читателей
4.2

«Туман клубился над Атлантическим океаном. Большой пароход быстро шёл вперёд, резким свистом разгоняя на пути рыбачьи лодки.

Дверь в курительную комнату была настежь раскрыта…»

Лучшие рецензии
red_star
red_star
Оценка:
36

Как же Киплинг любил показную романтику! Эта повесть, шедшая довеском к Острову сокровищ в книге моего детства, как нельзя лучше демонстрирует это.

В первую очередь это классический образец воспитательной прозы, эталон превращения заносчивого подростка в настоящего моряка. Но для Киплинга это лишь повод для написания. Причина же в желании перенести на бумагу и сделать популярным труд рыбаков на Большой Ньюфаундлендской банке. Любил он такой нарядный и красивый труд, с непосредственным результатом, с сильными и волевыми людьми.

А еще он любил Америку. Он видел в американцах новую кровь для своей страны, которая представлялась ему дряхлой. Их напор и энергия нравились Киплингу, их некоторая неотесанность и простота много обещали. Эта его любовь любопытно перекликается с похожим ощущением, которое пытался передать Оскар Уайльд в Кентервильском приведении , подход к молодой, материалистически настроенной, но все же такой своей нации.

Но, как всегда, идеологические причины не помешали Киплингу нарисовать привлекательную картинку морского братства, простых людей со своими печалями и проблемами, которые раскрываются в напряженном труде, умеют отдохнуть и попеть, душевно чисты, хоть порой и грубы.

И да, в книге 1897 года есть место мультикультурализму. Кок – негр, родившийся там, где говорят на гэльском. И других языков, кроме разве что ломанного английского, он не знает. И рассказывает мальчишкам о льдинах и холоде.

Дикий мир ловли рыбы, без тралов и других приспособлений XX века, с пассажирскими пароходами, безнаказанно ломающими шхуны и устремляющимися дальше.

P.S. Попавшийся мне перевод 1904 года неизвестного переводчика (т.е. такого, о котором ничего не известно) К.А. Гумберта ужасен. Пропуски, оставленные неясными места, неверное прочтение географических названий – приходилось то и дело обращаться к оригиналу, который уже перешел в общественное достояние. Апофеозом стало то, что переводчик не смог опознать в английском слове 'squid' кальмара и наворотил абзац про жуткую рыбу, пускающую струю чернильной жидкости. Халтура была и в начале XX века.

Читать полностью
ValSi
ValSi
Оценка:
1

Киплинга люблю в любом виде. Независимо от того, про что он пишет, прозой или стихами.
Но вот интересно - какая цель у него была при написании "Отважных мореплавателей"? Воспитательная или описательная?
Воспитательная часть есть, аннотация не врет. "В короткий срок он становится настоящим тружеником, узнает истинную цену дружбе и товариществу, учится любви и уважению к людям." Но уж очень в короткий срок. Как-то нереально легко и быстро и даже слегка наивно. А вот описательная часть прекрасна. Совершенно неожиданно - это не Индия, и даже не Англия. Это Северная Америка, точнее даже Северная Атлантика. А еще рыбаки, их нелегкий труд. Очень живые и яркие персонажи, им сопереживаешь, сочувствуешь.
Одним словом - чудесная книга. Скорее подростковая, но взрослым тоже будет интересна.

Читать полностью
Лучшая цитата
Иногда на Пенна находила полоса: он целыми днями просиживал молча. При этом он играл в шахматы, слушал песни рыбаков, смеялся, когда они рассказывали смешные истории.
В мои цитаты Удалить из цитат
Оглавление