«Черная книга» читать онлайн книгу📙 автора Орхана Памука на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.11 
(142 оценки)

Черная книга

544 печатные страницы

2017 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе. «Черная книга» – самый причудливый роман писателя, ослепительная арабеска из сказочных историй, сновидений, загадок и воспоминаний. У стамбульского адвоката Галипа исчезает жена. Галип бродит по улицам Стамбула в поисках тайных знаков, которые могли бы подсказать ему ответ, указать место, где могла бы скрываться Рюйя. Однако город отказывается выдавать свои тайны, погружая Галипа в странный мир, в котором все сложнее отделить реальность от фантазии.

Роман публикуется в новом переводе.

читайте онлайн полную версию книги «Черная книга» автора Орхан Памук на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Черная книга» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

М. Шаров

Дата написания: 

1 января 1994

Год издания: 

2017

ISBN (EAN): 

9785389140783

Дата поступления: 

20 ноября 2017

Объем: 

979656

Правообладатель
1 616 книг

Поделиться

AppelgateNurserymen

Оценил книгу

Я, конечно, понимаю, что Восток - дело тонкое... но все-таки... Столько всего намешать в одном произведении... И вроде бы, детективная составляющая есть, но она уж очень сильно затирается потоком сознания на околовсяческие темы.
У стамбульского адвоката Галипа пропадает жена. Он бродит по Стамбулу в поисках знаков, указывающих, где могла бы находиться Рюйя. Так же пропал его двоюродный брат Джеляль, известный по всей стране журналист (большой в городе человек, как говорила бабушка Галипа). И тут возникает вопрос: пропали родные тебе люди, а ты вместо того чтобы обратиться в органы, бродишь по улицам города в поисках знаков, которые указывали бы на их местонахождение. Странный подход, однако.
Не увидела сюжетной линии, ее попросту нет. Есть очерки, которые связаны темой поиска. Я бы сказала привязаны за уши.
Например, история, когда три мэтра журналистики. которые в принципе друг друг выносить не могли, давали советы, как написать хороший текст. В книге приведены порядка 20 таких советов. Они немного устаревшие, но все ж любопытно было почитать. А потом, дав эти советы, начали рассказывать печальные истории. Галип всех внимательно выслушивал (это при том, что любимая жена пропала.)
Тут же автор говорит о том, что в начале своей карьеры ему писалось намного легче в ночное время, например он быстро написал 2 рассказика, которые как бы сами оказались на кончике пера.
Мне понравились некоторые описательные моменты, например, автор использует очень яркие сравнения:

кресло, у которого лак на поручнях и ножках облупился, на кожаном сиденье рваной раной зияла дыра, из которой, словно кишки из развороченного ядром брюха кавалерийской лошади, уныло торчали ржавые пружины

(каково а? по мне так очень даже наглядно)
или
.

..сквозь дверь, открытую этой мыслью, я вошел в новый мир, подобно английскому белому кролику, что провалился в пустоту, юркнув в норку посреди поля.

А некоторые описания, так вообще возвращают нас в Союз...

Этот дом — типичный дом «мещанина», или «нашего простого человека». Старые кресла под чехлами из цветного ситца, занавески из синтетической ткани, эмалированные тарелки с орнаментом из бабочек, уродливый буфет и хранящийся в нем ликерный сервиз с сахарницей, выставляемый на стол только для гостей по праздникам, выцветший старый ковер... телевизор должен быть покрыт именно такой салфеткой ручной работы...

вот как-то живо представляется среднестатистическая советская обстановка.
И чем дальше читаешь, тем все чудесатее становится. Понеслись мысли по поводу Всевидящего, способного найти тебя где угодно Глаза. Глаз - образ собирательный, в том числе похожий на полюбившегося героя пять раз от корки до корки прочитанной книги. Это же сплошной поток сознания, но автор просит нас текст пробегать взглядом помедленнее... У меня и так терпения немного осталось...
Была история о том. как Галип чуть жене не изменил с женщиной в леопардовом платье, которая охарактеризовала его как хитрым парнем (напоминаю, любимая жена пропала, искать надо, а тут...)
Галип встречался и с бывшим мужем Рюйи, и там был поток сознания, и там Галип выслушивал до конца.
Дальше - больше. Размышления о Великом Паше, о Нем и Мухаммеде с посылом того, что
грядет светопреставление. Терпения у меня все меньше...
Встречался Галип и с коллегами брата, один из которых задал вопрос: не терзают ли Джеляля муки совести. И тогда Галип сделал вывод, что брата своего толком и не знал.
А дальше наш герой начал искать знаки на лицах прохожих - терпения осталась капля...
Концовка - та самая детективная составляющая... становится понятно, куда делись эти двое...
Странное дело. Галип столько раз проходил мимо лавки. где убили его жену, но на душе у него было покойно... Не ёкнуло, а по идее должно было, жену он искренне любил.
Кто убил и зачем? Объяснение по истине восточное, такое же витиеватое, как вся книга. Один сплошной аляповатый узор.
Ох, не с той книги я начала знакомство с автором. Ничего она мне не дала, кроме раздражения. Возможно, к автору еще вернусь, но не сразу. На сегодня восточной мудрости мне хватило.

Поделиться

takatalvi

Оценил книгу

Единственный способ для человека стать собой - это стать другим, заплутаться в историях другого.

Меня в последнее время частенько тянет на что-нибудь восточное, поэтому выпавшую лотерею в «Дайте две» я сочла очень даже удачной: читать турецкой литературы мне еще не приходилось, а тут предлагают еще и автора, сравнимого с Умберто Эко, плюс причудливость «Тысячи и одной ночи». Как тут удержаться?

Сходу о сюжете, описать который не так-то просто – а, вообще говоря, мозги наизнанку вывернутся, пока слова подберешь. Если очень сжато и сухо, то в романе вырисовывается треугольник Галип – Джеляль – Рюйя. Джеляль много лет назад скрылся от своей семьи в неизвестном направлении и кружит голову читателям местных газет – его странноватые статьи имеют большой успех едва ли не у всего населения, кроме собственно семьи автора, ибо те усматривают в его сюжетах копание в их грязном белье. Тем не менее, в семейном кругу о нем вспоминают достаточно часто, и когда от Галипа уходит жена Рюйя, он уверяется, что она обязательно с Джелялем. Он отправляется на его поиски. Вот найдена квартира, в которой он недавно обитал, но там никого нет, и Галип остается там, поневоле иногда превращаясь в Джеляля. Он копается в его бумагах, заканчивает его статьи и пишет новые, отвечает на странные звонки, благо его голос трудноотличим от голоса Джеляля. Галип все-таки не теряет надежды найти исчезнувших и бродит по улицам, размышляя о человеческом «я», которое преподносит массу сюрпризов.

Параллельно с этим роман пронизывают истории, рассказанные разными людьми.

Чтобы изложить все это, мне пришлось сделать усилие. Так вышло, что мы с автором как-то ну совсем не сошлись характерами. Вдумчиво читая книгу, я слабо понимала, что происходит, приходилось перечитывать одно и то же по несколько раз. Не знаю, не повезло ли мне с переводом/электронной версией книги, только повествование периодически без всякого предупреждения перепрыгивало от третьего лица к первому и наоборот. Плюс неожиданные вставки, где черта с два разберешь, где Джеляль, а где Галип.

Рассуждения о человеческой личности интересны, но из-за путаных мысленных тирад скоро наскучивают. Хочется продолжения основного сюжета, а именно конкретики – когда и куда пропал Джеляль, где Рюйя? Однако вместо этого приходится довольствоваться «застоем», испещренным всяческими отступлениями. И только в конце как снег на голову обрушиваются сколько-нибудь определенные замечания.

В общем и целом, автор нарисовал кое-где увлекательную, но маловразумительную картину. Все прочитанное представляется мне теперь чем-то мутным и вызывающим скорее недоумение. И да, о причудливости «Тысячи и одной ночи» не может быть и речи, равно как и о чувственном, если так можно выразиться, описании Стамбула, на которое я рассчитывала. Есть, конечно, красивые и глубокие моменты, но мало их, и на фоне общего недоразумения они как-то теряются.

Но осудить книгу как плохую не берусь. Скорее, она очень специфическая и не для всякого читателя. В данном случае читатель книгу не понял.

Поделиться

countymayo

Оценил книгу

Блажен Сотворивший меня таким, что мерзит мне сладкое и жирное.
Мевлана Джалаледдин Руми.

Спасибо, stepashka , вы невероятную вещь на флэшмоб посоветовали. Чтобы подчеркнуть её уникальность, оставлю-ка оригинальное название: Kara Kitap, хотя знакомилась я с ней не в подлиннике, турецкого, увы, не знаю...
"Увы, не знаю" - самый подходящий девиз для первой трети книги. Увы, не знаю арабского алфавита, очертания каллиграфии которого предлагалось находить в лице встречного. Увы, не знаю Стамбула, его улиц-переулков, а хаотичные блуждания Галипа (что значит Победитель) в поисках брата Джеляля (что значит Величие) и жены Рюйи (что значит Мечта), если их начертить, тоже станут буквообразны, и их тоже можно истолковать... Ох уж это восточное стремление всё толковать, вплоть до махания хвостом и шевеления ушами! Увы, не знаю, что подсказать Галипу, кроме "спеши, спеши, поторапливайся, не слушай, что они там лепечут, о чём вспоминают, хнычут, молятся". Но тот вязнет в липкой паутине, в чаду бесконечных текстов, трактовок, толкований и толкований на толкования.
Так женщины во сне ищут своих детей. Бесконечно кружат по улицам, по лестницам, по крышам, и за стеной всё плачет и плачет маленькое родное существо. Сплю, надо очнуться. Вскакиваешь в холодном поту - а ты бездетная.

Был длинный-длинный индийский романище, чуть ли не пера Рабиндраната Тагора, со следующим сюжетом: юноша ищет по свету свою мать. Борется с великанами, скитается по джунглям, пересекает океаны... возвращается домой ни с чем. А мать все эти годы мыла полы по соседству.
У Памука - ещё определённее и хуже.
О, Рюйя, Рюйя. Она же Мечтание, она же Грёза, она же Дрёма, она же Сонное видение. А была ли Рюйя-то? А было ли у нас Величие, была ли у нас Мечта?

Впору задавать такие вопросы после крушения империи. К счастью, писатель не поддался соблазну и не набил Kitap, аки чучело, детективными интригами, неземными страстями, туристическими красотами а-ля Стамбул - город контрастов и прочими "вкусностями". Судьба наказывает тех, кто на кандалах своей Родины цветочки чеканит. Впрочем, расследование-то ведётся, и ещё какое! Убийства семисотлетней давности! Причём как разгадка предложена такая провокация, что я час моргала и охала, аки схлопотавшая в драке под дых. Но что нам великий Руми, и что - его невинноубиенный друг и наставник? Мы сами - сокрушённая империя, у нас собственных невинноубиенных выше крыши.
Не жалуйся, что свет погас, не плачь, что звук утих:
Исчезли вовсе не они, а отраженье их.

Если бы Памук написал только две новеллы, а именно: "Палач и плачущее лицо" и "Как Наследник боролся с книгами", он уже просиял бы на небосклоне восточной литературы. А в целом Kara Kitap - это та самая сверхкнига, из которой кто угодно вычитает что угодно - от пропагандистских лозунгов до тысяча второй сказки Шехерезады.

Только для тех, у кого есть буквы на лице. Морщины и шрамы имеются в виду, господа, морщины и шрамы...

Поделиться

Еще 2 отзыва
Стамбул в виде переполненной сокровищницы запахов,
27 февраля 2021

Поделиться

Я так и не смог убедить тебя, что надо жить обычной жизнью, как все. Я так и не смог убедить тебя, что в этой обычной жизни должно
26 февраля 2021

Поделиться

Джеляля, он подумал, что, должно быть, чувствует себя как герой какого-нибудь из детективных романов Рюйи, которому удалось выстроить на основании множества улик дельную гипотезу: он нашел ключ к тайне и ключом этим откроет еще не одну дверь.
26 февраля 2021

Поделиться

Еще 77 цитат

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика