Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Сама жизнь (сборник)

Сама жизнь (сборник)
Книга в данный момент недоступна
Оценка читателей
4.2

Книга Натальи Леонидовны Трауберг – известнейшего переводчика Г. К. Честертона, К. С. Льюиса, П. Г. Вудхауза – собрание статей, объединенных опытом противостояния тоталитаризму и бездуховности. Помещенные в книгу очерки – урок свободного общения, искреннего, сочувственного и заинтересованного. Среди тех, о ком рассказывает автор – о. Александр Мень, С. С. Аверинцев, Томас Венцлова, о. Георгий Чистяков и многие другие.

Читать книгу «Сама жизнь (сборник)» очень удобно в нашей онлайн-библиотеке на сайте или в мобильном приложении IOS, Android или Windows. Надеемся, что это произведение придется вам по душе.

Лучшие рецензии и отзывы
Dorofeya
Dorofeya
Оценка:
22

Я не могу сложить свое мнение об этой книге. Но так как игра, в которой я ее читаю требует отзыва-рецензии попытаюсь что-то сказать.
Я очень благодарна Жене, которая подарила мне эту книгу и я смогла ее почитать в бумаге.
Наталья Леонидовна показалась мне человеком со сложным, но удивительно ярким характером. Это часто бывает "маленьким минусом" очень образованных людей. А книгу трудно назвать биографией, мемуарами. Это скорее маленькие отрывки, мысли Натальи Леонидовны. Читать их было сложно. Образы, слова, люди буквально выплывают из ниоткуда, а ты, признаться честно, даже и не знаешь, кто это. Ощущение, что вроде и не тебе это рассказывали, а ты только невольный слушатель.
Но вот огромная христианская мудрость этой женщины не может оставить равнодушной. Поэтому книуг будет перечитываться отдельными отрывками не один раз

Читать полностью
Martovskaya
Martovskaya
Оценка:
11

Умное, полезное (и во многом душеполезное) чтение для тех, кто любит эссе. И для всех, кто любит филологию, обществознание, лингвистику, а самое главное — Бога.
Сложные рассуждения перемежаются легкими наблюдениями, многие мысли повторяются (потому что собраны эссе и статьи разных лет, интервью, выступления, рецензии, мемуарные зарисовки и т.п.), отчего к концу все кажется совсем родным.
Подкупило полное миролюбие и цельность восприятия религии, мудрость в отношении к конфессиям. Трудно было даже составить представление, осталась ли Наталья Трауберг православной или перешла в католичество. У нее все христианство, и это удивительно и прекрасно. Свет на факты ее жизни в конфессиях проливает только одно из интервью, опубликованных в самом последнем (и одном из самых интересных) разделов.
Некоторые слова, поступки, оценки автора ошарашивают и даже сердят.
Некоторые эссе совершенно непонятны, будто написаны на иностранном языке — но для этого две однотипные причины: мое незнание литературы и авторов, которых переводила Н.Т.; и незнание людей и обстоятельств, о которых идет речь.
Невозможно устоять, чтобы не схватиться за чтение или перечитывание Вудхауза, Честертона, Льиюса, Толкина и нескольких других авторов, — настолько вдохновляющи рассказы об этих людях, их книгах, их мировоззрении.
И даже снова хочется заняться иностранными языками. Такова сила любви автора к чтению литературы в оригинале. Передается.
В книге нет фотографий, но они есть на сайте http://trauberg.com/bibliography/.
Большая радость, что издаются такие книги.

Читать полностью
panda007
panda007
Оценка:
10

К чему должен быть готов потенциальный читатель этой книги? Прежде всего, она насквозь пропитана христианским духом. Даже если о Боженьке речь напрямую не идёт, так и чувствуется, что он ежесекундно следит за авторшей, и она это знает. Во-вторых, стоит приготовиться к обилию умных слов, типа "императив", "аномия", "промискуитет" и иже с ними. Нет, наверно, есть люди, которые подобное умствование обожают, но я точно к ним не отношусь, так что мне пришлось туго. Ещё больше меня раздражал стиль - тягучий, нарочито усложнённый. Следующая сложность - обрывочность. Разобраться, кто кому кем приходится и что за чем происходило практически невозможно. Поневоле вспоминались "Джентльмены удачи": "Тут помню, тут помню, тут совсем ничего не помню". Впрочем, быстро выясняется, что пишет авторша не мемуары, поэтому: "рассказывать, что я тогда чувствовала, не буду, все и так знают, что чувствуют юные девушки". А я-то, по наивности, думала, что девушки все разные и чувствуют по-разному. Так что, вместо мемуаров г-жа Трауберг начинает проповедовать, но быстро вспоминает, что дело это не женское, и заводит песню: "как прекрасен этот мир". Только, разумеется, напихав туда много-много умных слов. О своих знакомых Трауберг вспоминает так, что начинаешь сомневаться в их вменяемости, а об английской литературе так, что читать её совершенно не хочется.
По прочтении подумала, может, я так не люблю Честертона из-за переводов Трауберг?

Читать полностью