Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Хороший день для кенгуру (сборник)

Хороший день для кенгуру (сборник)
Читайте в приложениях:
Книга доступна в стандартной подписке
269 уже добавило
Оценка читателей
4.12

Кенгуру-композитор, стопроцентная девушка, вампир в такси, Человек-Овца, тонгарские вороны, девушка из Ипанемы, Птица-Поганка, тюлени, которые жить не могут без визиток… Все они и многие другие – герои классического сборника рассказов Харуки Мураками «Хороший день для кенгуру» (1986). Истории самого популярного в мире японского писателя нежны, глубоки, сюрреалистичны, призрачны и загадочны, как его романы. Проза высокой пробы.

В соответствии с авторским замыслом полностью сборник публикуется на русском языке впервые.

Читать книгу «Хороший день для кенгуру (сборник)» очень удобно в нашей онлайн-библиотеке на сайте или в мобильном приложении IOS, Android или Windows. Надеемся, что это произведение придется вам по душе.

Лучшие рецензии и отзывы
Talombre
Talombre
Оценка:
65

Харуки Мураками - один из моих любимых авторов. Наверное, это может показаться странным, потому что большинство его книг я не читала и не спешу это исправить. Но на самом деле это из-за того, что я не хочу пресытиться его прозой. Да и еще мне просто приятно осознавать, что есть довольно много книг, которые мне понравятся со стопроцентной вероятностью, и которые я еще не открывала. Это часть моего литературного НЗ, наравне с Бротиганом и Буковски. Раньше еще Сэлинджер был в этом списке, но он, к сожалению, практически закончился. Впрочем, я отвлекаюсь, я ведь о сборнике рассказов Мураками пишу, а не о своих читательских привычках.

"Хороший день для кенгуру" - это не тематический сборник, как у Геймана. Истории, собранные в нем, не связаны ничем, кроме типичной для автора атмосферы. Это как будто смутные воспоминания о чем-то незначительном, насчет которых даже сомневаешься, а вдруг это лишь игра подсознания. И тем не менее, они бывают ярче и дороже, чем воспоминания о какой-то вечеринке или экзамене, в достоверности которых ты уверен.

Читать рассказы Мураками - все равно что вспоминать, как играли пылинки в солнечном луче, или как от весеннего ветра покачивалась тонкая тюлевая занавеска на окне детской. Попробуйте вспомнить, как пахнут городские улицы после августовского ливня, или мелодию, которую слушали со старым школьным другом, когда уже не оставалось тем для разговора. Вспомните крутого парня, которому почему-то нравилось проводить с вами время, несмотря на то, насколько вы разные. Или девчонку, которая показалась вам глупой, но приятно пахла то ли шампунем, то ли каким-то кремом, и потому вы продолжали поддерживать с ней бессмысленный разговор. Уверена, что-то подобное хранится в памяти практически у каждого, как часть детства или юности. Все эти кусочки прошлого - это и есть та самая уникальная атмосфера прозы Мураками. Особенно явно это видно в рассказах, где сюжет отходит на второй план, а во главе угла оказывается ситуация.

Конечно, такая литература понравится не всем. Но Мураками, мне кажется, не для всех и пишет. Не в том смысле, что "не всем дано понять", нет. Просто Мураками пишет про Мураками и для Мураками. И его герои, и его целевая аудитория - это он сам, в разном возрасте и даже разного пола, но при этом с теми же привычками, характером и вкусами. Больше всего шансов проникнуться его творчеством у рефлексирующих любителей джаза с сигаретой в зубах. Впрочем, и с другими людьми случается, это же всего лишь самый очевидный вариант.

А рассказы в сборнике замечательные. Я получила огромное удовольствие и не раз еще, скорее всего, перечитаю их. И обязательно буду рекомендовать всем и каждому, кто хоть немного схож со мной в выборе книг.

На картинке выше не хватает еще пачки красных мальборо и биковской зажилки, которые есть почти во всех книгах Мураками и, по странному совпадению, в моей сумочке.

Читать полностью
panda007
panda007
Оценка:
41

Вот мне интересно, если бы на обложке не было написано "Мураками", на эту книгу хоть кто-то обратил внимание? Это не рассказы, а в лучшем случае лирические зарисовки. Берётся одно событие (поездка в зоопарк, встреча с незнакомой девушкой, свадьба) и вокруг него раскручивается клубок авторских фантазий. Мило? Да так себе. Интересно? Не слишком. Что-то лучше, что-то хуже, что-то убедительнее, что-то совсем мимо. Стиль самый незатейливый: простые рубленные предложения.
В общем, это такая игра в "а что, если..." А что если водитель такси - переодетый вампир? А что если съездить в городок женщины из телевизора? А что если в гости вдруг зайдёт тюлень? А ничего. Потому что дальше этих предположений писатель не идёт. Всё это напоминает записные книжки, наброски, почеркушки. Может, и забавные, но лишенные не только какого бы то ни было смысла, но даже намёка на него.

Читать полностью
Enamorada_en_herm...
Enamorada_en_herm...
Оценка:
17
"За окном мелькают телеграфные столбы, станции, тоннели, мосты, пролетают коровы, лошади, заводские трубы, всякая всячина... В какую сторону ни поедешь - везде одна и та же картинка.....

Подошла к полке где стоит Мураками. "И с чего же начать знакомство с автором, у которого и по сегодняшний день жжжутко зашкаливает популярность??" - думаю я. Натыкаюсь взглядом на обложку. "Кенгуру. Агаа, так вот вы кто оказывается мистер Мураками. Ниче, миленький ;)". Покупаю и несу домой. Хе, теперь у меня будет дома кенгуру. Совсем квартирный зверек и совсем неприхотливый, который в придачу еще сможет рассказать истории.
Ну а если серьезно, жутко было интересно, чем заинтересовал всех именно он. Именно Мураками. В начале рассказы мне не понравились, но читая дальше я понимала, что все же что-то здесь есть. Неплохо, но и невосторженно. Умеренно, но со своим приятном и где-то даже красочным осадком.
Понятно, почему из всех японских авторов он более популярней - у него какой-то западный стиль, хотя, если честно, никого другого из Поднебесной я не читала, может там все сейчас так пишут. Но думаю, именно он заинтересовал европейцев литературой Востока. Может я конечно и ошибаюсь. Во всяком случае популизировал ее точно он.

Ну и конечно огромное спасибо переводчику - перевести с такого трудного на такой красивый язык.

...Меняются только попутчики в соседнем кресле. В тот раз в нем сидела девушка. Мое место у окна, ее - у прохода.
- Хотите, поменяемся местами? - предложил я.
- Спасибо, - сказала она. - Вы очень любезны.
Любезность тут ни при чем, горько усмехнулся про себя. Просто к скуке я куда более привычный.
Тридцатидвухлетний day tripper, неприкаянный человек, которому надоело считать телеграфные столбы".
Читать полностью
Лучшая цитата
Вера и доказательство – совсем разные вещи.
1 В мои цитаты Удалить из цитат