«Будда на чердаке» читать онлайн книгу 📙 автора Джулии Оцуки на MyBook.ru
Будда на чердаке

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.32 
(38 оценок)

Будда на чердаке

112 печатных страниц

Время чтения ≈ 3ч

2024 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Эта книга похожа на расписанный вручную свиток, изображающий историю в сценах. В кимоно, сандалиях, с длинными черными волосами и мечтами о лучшей жизни японские женщины садятся на пароход, везущий их в Сан-Франциско. Там их ждут мужья, которых женщины видели лишь один раз на фотографии. А еще – ностальгия по родине, нужда, тяжелый труд на полях или в прачечных, неустанная забота о детях, брезгливое отношение со стороны белых и депортация в лагеря интернированных на фоне начавшейся войны. Оцука рассказывает историю сразу всех женщин, используя множественное число и превращая сумму всех этих жизней в душераздирающую человеческую трагедию, символизирующую изгнание и коллективный обман. Невероятный хор рассказчиков словно бы говорит стихами, которые наполнены сильными эмоциями, жизненной правдой и мудростью.

читайте онлайн полную версию книги «Будда на чердаке» автора Джулия Оцука на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Будда на чердаке» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2011
Объем: 
201901
Год издания: 
2024
Дата поступления: 
5 декабря 2023
ISBN (EAN): 
9785907428959
Переводчик: 
Екатерина Большелапова
Время на чтение: 
3 ч.

pineapple_13

Оценил книгу

Не зная броду — не суйся в воду. И это для меня одна из тех книг, когда прежде всего нужно определить направление течения, прежде чем вступать в неё. И, наверное, не каждому она будет понятна. А даже если понятна, то не близка.

Это история множества женщин, звучащая как один голос. Или как множество голосов, в одной женщине. Я не сразу поняла, кому именно он принадлежит. Я искала ключевого героя, ту, вокруг которого закрутится череда событий. Но события наслаивались. Их было много, и они были плохие. Такие, что одному не вынести. И тогда история стала для меня рупором, который доносил множество историй разных людей. Объединяло их одно — это голоса женщин в чужой стране.

И в такой манере повествования утрачивается индивидуальность. Наверное, так и нужно было. Чтобы читатель понял, что несмотря на то, что судьбы женщин похожи, некоторые события они проживали по-разному. И одновременно одинаково.

Новаторская поначалу, к концу история стала гудеть в моей голове, не позволяя мне прислушиваться лучше. Всё слилось в однообразный гул. Множество голосов хотели быть услышанными. И затерялись в этом множестве.

В школе нас учили, что авторы своими книгами обязательно хотели что-то нам сказать. И я всё ещё по привычке пытаюсь вычленить из текстов какую-то главную мысль. Главная мысль этой книги — боль. Всё, что происходило с женщинами, которые ступили с корабля на американскую землю, — это боль. И даже если через череду несчастий пробивался голосок удачи или любви, то я его уже не замечала. Потому что крик несчастных был громче. И в процентном соотношении так, наверное, и было.

И остаётся только восхищаться стойкостью этих женщин. И автором, которая захотела услышать их голос и вылить на страницы книги неудержимым потоком сознания.

31 мая 2025
LiveLib

Поделиться

Enot_iz_not

Оценил книгу

Пронзительный роман, в котором нет главных героев в обычном смысле. История рассказывается через голоса многих девушек и женщин.

Молодые японки садятся на пароход, везущий их в Сан-Франциско. Там их ждут мужья, которых они видели лишь на фотографиях, а еще тяжелый труд на полях, брезгливое отношение со стороны белых и депортация в лагеря на фоне разворачивающейся войны.

Книга хорошо показывает, как складывались судьбы простых людей, живущих в чужой стране. А в конце романа автор дает слово и американцам. И то, что они говорят, заставляет задуматься.

29 марта 2024
LiveLib

Поделиться

SofiyaManakova

Оценил книгу

Книга без главных героев. Это многоликая история о тяжелой жизни японок, мигрировавших в США в 1900-ых. Она начинается на пароходе, который везет их, полных надежд и тоски по дому, в новую жизнь на запад. И заканчивается их исчезновением - высылкой во времена второй мировой войны.

Рассказ ведется от множественного числа. «Мы скучали по матери или отцу, нас взяли в первую ночь грубо или осторожно, наши дети научились говорить по-английски или умерли в младенчестве, нашего мужа забрали посреди ночи на второй день войны или наш муж каждый день спал в одежде, ожидая ареста».
Если бы в письмах наши мужья не лгали, все было бы иначе. Если бы мы знали, что выходим замуж не за торговцев шелком, а за сборщиков фруктов, что жить нам предстоит не в просторном доме, а в сарае или палатке, под открытым небом, солнцем и звездами, мы никогда не приехали бы в Америку.
У меня даже создавалось ощущение бесконечного вступительного абзаца, затянувшегося литературного оборота, от которого тем не менее не устаешь. Харуко, Такако, Мидори или Мисаё - ты не знаешь, о ком это предложение, кому принадлежит следующая цитата. Но ты оказываешься рядом с ними в японском квартале Сан-Франциско или в глуши на клубничной ферме, где кто-то из них не разгибает спину в прачечной или на грядке. Погруженный в горе обмана, приспособившийся вместе с ними к новой жизни. И забытый вместе с их исчезновением.
10 августа 2025
LiveLib

Поделиться

На пароходе нам не приходило в голову, что, впервые увидев своих мужей, мы не сможем их узнать. В толпе мужчин в поношенных сюртуках и вязаных шапках, ожидавших нас в порту, не было ни одного, кто хотя бы отдаленно напоминал красивого молодого человека с фотографии. Мы понятия не имели, что присланные нам снимки были сделаны двадцать лет назад. Что письма, которые мы получали, были написаны не нашими мужьями, а совсем другими людьми, профессионалами с красивым почерком, умевшими составлять красивые фразы. Чья работа состояла в том, чтобы лгать, покоряя неопытные сердца. Мы и думать не думали, что, услышав свое имя, долетевшее с берега, одна из нас в ужасе закроет глаза и шепнет: «Я хочу домой».
20 января 2024

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика