«Да здравствует фикус!» читать онлайн книгу📙 автора Джорджа Оруэлла на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.52 
(212 оценок)

Да здравствует фикус!

207 печатных страниц

2014 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Аренда книги
126 руб.

Доступ к этой книге на 14 дней

Чтобы читать онлайн 

или возьмите книгу 
в аренду

Оцените книгу
О книге

Разве деньги -это не величайшее изобретение человечества? Судите сами. Во-первых, деньги – это универсальная единица измерения для каждого достижения, причем применена она может быть не только к материальным, но и духовным величинам. Во-вторых, деньги – это финансовая независимость и власть. Разве мы не стремимся к ней всеми силами? Ну и в-третьих, деньги – это иерархическая лестница, при их помощи мы можем достигнуть вершины или упасть вниз. А что произойдет, если мы объявим деньгам войну? Главный герой романа «Да здравствует фикус!» решил испытать это на себе. Отказавшись от денег, статуса и прочих материальных благ. Как долго сможет продержаться он без копейки в современном мире и что из этого выйдет – узнаете из новой аудиоверсии книги Джорджа Оруэлла.

читайте онлайн полную версию книги «Да здравствует фикус!» автора Джордж Оруэлл на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Да здравствует фикус!» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Вера Домитеева

Дата написания: 

1 января 1936

Год издания: 

2014

Дата поступления: 

25 января 2021

Объем: 

373382

Правообладатель
16 книг

Поделиться

Ludmila888

Оценил книгу

Фикус (в оригинальном названии романа Оруэлла «Keep the Aspidistra Flying» - аспидистра) – символ обыденности, мещанства и обывательской пошлости. На мой взгляд, это некий аналог пресловутых слоников. Но те же слоники, белые и чёрные, стояли, например, у Чехова на письменном столе в кабинете его ялтинского дома. Причём они совсем не мешали великому писателю создавать за этим столом истинные шедевры. И вряд ли у кого-то повернётся язык назвать Антона Павловича пошлым. Так что дело тут, наверное, не в самих слониках или фикусах, а в дозировке и мере, то есть в том, сколько места они занимают не только в физическом пространстве, но, прежде всего, в душе и мыслях человека. Пошлость (как синоним самодовольного мещанства) – это, вероятно, превращение погони за такими слониками или фикусами в важнейший смысл жизни.

При чтении книги мне вспоминались главные герои двух других романов (написанных, кстати, на 9 лет раньше - в 1927 году): Гарри Галлер (Г.Гессе «Степной волк», рецензия) и Николай Кавалеров (Ю.Олеша «Зависть», рецензия). Гарри, имеющий, однако, достаточно средств к существованию, тоже считал комнатные растения на подоконниках (в романе Гессе – это араукария) признаком мещанства. Но, будучи одиноким врагом мещанского мира, он всё же выбирал для собственного проживания именно мещанские дома, причём обязательно с араукариями. А нищего неудачника Кавалерова, как и оруэлловского врага фикусов - Гордона Комстока, временно приютил и дал работу обеспеченный и доброжелательный человек. И за это благодетель был, разумеется, одарен глубокой ненавистью, корни которой растут из зависти.

«Юный наивный эгоист» Гордон считает, что в жизни «только два пути: либо к богатству, либо прочь от него». И лично для себя он выбирает принципиальный отказ от денег. Как это ни парадоксально, но в этом противопоставлении и бунте как раз и может выражаться неразрывная связь героя с деньгами, мещанством и фикусом. Ведь, несмотря на объявленную деньгам войну, в размышлениях Комстока они занимают центральное место. На весь окружающий мир он смотрит сквозь призму денег, а любые успехи или провалы людей (в работе, в отношениях, в творчестве и т.д.) объясняет наличием или отсутствием у них денег. По мнению этого неудачника, «мысль, вдохновение, энергия, стиль, обаяние - всё требует оплаты наличными». Забывая о заявленных принципах, он с завидной регулярностью тянет (якобы в долг) деньги из сестры, которой и самой трудно живётся. Даже думая о вечных ценностях и истинах, слово "любовь" Гордон заменяет словом "деньги". А авторы увесистых книг по культуре и искусству, которых герой называет «сытыми кембриджскими скотами», вызывают у него громадную зависть и омерзение. «Его буквально разрывало от ненависти ко всему вокруг и желания разбомбить, к чёрту, весь современный мир».

Но зависть и хвастовство (как проявленная потребность вызвать зависть у других) – две стороны одной медали. И, получив неожиданный гонорар за стихи, герой тут же всё выбрасывает на ветер, забыв о сестре. Он начинает пускать пыль в глаза своей девушке и богатому другу-издателю, с точки зрения которых это выглядит очень жалко и смешно. После случившейся пьяной драки Гордон теряет работу и решает, «ни о чём не жалея, катиться вниз, все чувства заменить мрачным "плевал я!"». Кстати, герой-завистник Олеши тоже объявил равнодушие лучшим из всех чувств и состояний человеческого ума. И Комсток, как и Кавалеров, намерен продолжать своё падение: «Зачем барахтаться? Пусть жизнь расшибла, есть возможность дать ей сдачи, отвернувшись от неё. На дно, в безвольный, бесстыдный туман! Опускаться легко, конкуренты не мешают».

Но, несмотря ни на что, близкие люди не покидают гордого нищего поэта в беде и всеми силами пытаются вытащить тонущего героя из засасывающей трясины равнодушия и бесчувственности. И им удаётся помочь страдальцу. «Что ж, очевидно, слишком сильно бурлят жизненные соки, чтобы презреть обыденность и добровольно изъять себя из потока реальности… От денег отрекаешься? Отрекись заодно и от жизни». Гордон постепенно осознаёт, что лучший способ избавиться от врага - не уничтожить его, а сделать другом: «А фикус - просто-таки древо жизни, пришло вдруг в голову». Комсток меняет свою точку зрения - и из символа мещанства и деградации фикус превращается в символ жизни и развития.

И если у Олеши завистник в финале скатывается и деградирует всё дальше и дальше, то Оруэлл оставляет своему герою шанс стать счастливым. Ведь надежда, как известно, умирает последней.

Долой зависть и ненависть! Долой равнодушие!
Да здравствует любовь! Да здравствует фикус!

Поделиться

Arleen

Оценил книгу

Какое прекрасное произведение и какой отвратительный главный герой! Жалкий, злой, вечно всем недовольный, обвиняющий всех и всё (родителей, родственников, женщин, деньги, работу и даже, вы не поверите, фикусы) в своих бедах. Виноваты все, но только не он. Виноваты в его бедности, в отсутствии у него способностей, в отсутствии любви и возможности обзавестись семьёй. Таков Гордон Комсток.

По сути главный герой объявил себя противником капитализма и борцом с ним. Он объявил войну миру денег, считая "хорошее место" работы настоящим злом, уютные большие дома скучными, рестораны помпезными, предпочитая жить в грязной комнатёнке и мечтая однажды стать известным писателем, лишь бы не отдавать свои силы, свой талант труду в солидной компании.

Но счастлив ли Гордон, ведя такой образ жизни? Конечно, он вполне мог бы быть счастливым, но только при одном условии: если бы он действительно хотел так жить. Если бы наслаждался свободой от денег и имущества, от обязательств и социальных установок. Но Гордон из кожи вон лез, чтобы доказать, будто ему этого хочется, хотя на самом деле мечтал о комфортной жизни в уютном семейном гнёздышке с фикусом у окна (чтобы как у всех), о походах в рестораны и о большом количестве денег, дабы ни в чём себе не отказывать.

Ничего не имею против аскетичного образа жизни, но Гордону это явно не нужно. Настолько озлобленного, вечно ноющего героя я ещё не встречала! А когда он начал обвинять Розмари, будто она не хочет выйти за него замуж лишь из-за отсутствия у него денег, я окончательно разочаровалась в Гордоне. Он даже не подумал о том, что именно Розмари каждый раз прибегала к нему на помощь, платила за него, делала подарки. Но нет, она всё равно меркантильная сволочь, ведь абсолютно все девушки в глазах Комстока алчны и корыстны, иначе быть не может.

Подводя итог, хочу сказать, что очередная книга Джорджа Оруэлла произвела на меня сильное впечатление. Автор, несомненно, мастер психологической прозы.

Поделиться

AndreasCorelli

Оценил книгу

Гордон – начинающий поэт. Единственно изданная книга пылиться на полке книжного магазина, в котором он работает. Он много курит, снимает комнату в неприглядном районе и пытается написать поэму «Прелести Лондона». Но настроение автора меняется от торжественно-оптимистического, до отчаянно-безисходного и поэтому работа над произведением, на которое он возлагает большие надежды, практически не продвигается.
Рассматривая вывески рекламных плакатов из витрины книжного магазина, Гордон сочиняет стихи и мучится от нехватки денег и сигарет. Постоянная нехватка курева и жажда никотина больше всего напрягает Гомера. Были бы сигареты все проблемы и печали как рукой бы сняло. Но мелочь в кармане на которую ещё предстоит прожить, заставляет растягивать оставшиеся сигареты. А как хочется курить.
Может всё дело в никотиновой зависимости, или были бы сигареты нашлись бы другие причины упаднического настроения?
Атмосфера в книге угрюмая. Герой в постоянном конфликте с собой. Душевные муки поэта, плюс отсутствие денег вгоняют его в постоянную депрессию. Гомер будто сошёл со страниц произведения Достоевского. Иногда в нём просыпается сатирик и самоирония заставляет улыбнутся читателя. Читается книга легко, несмотря на угрюмую атмосферу. Автор будто заглянул в будущее и узрел проблемы современников. Или может проблема нехватки денег всегда вызывала одинаковые мысли и чувства. Книга очень актуальна. Её будто написал современник.

Поделиться

Еще 4 отзыва
достиг стадии полупьяно-полутрезвого баланса с характерным ощущением словно раздувшегося тела и утолстившихся пальцев
24 апреля 2021

Поделиться

Но обычной саднящей боли в голосе его не слышалось; милое дело – обличать гниющий мир, жуя деликатесы, попивая прекрасное вино.
24 апреля 2021

Поделиться

– Хорошо, предположим. А что хочется? – Знать бы! Нам ведь всегда известно лишь то, чего мы не хотим и от чего нам нынче плохо
22 апреля 2021

Поделиться

Еще 188 цитат

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика