«Твой рай» читать онлайн книгу 📙 автора Джехов Лим на MyBook.ru
image
Твой рай

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.67 
(3 оценки)

Твой рай

269 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2025 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Царство вечного лета, где круглый год зреют тропические плоды, а море так ласково… Да, Гавайские острова – это рай на Земле. Но не для всех.

Для корейских иммигрантов, нанятых работать на плантациях сахарного тростника, Гавайи – это утомительный труд под палящим солнцем, вдали от оккупированной родины и близких, которых вряд ли удастся увидеть снова. И единственное, что радует в таком «раю», – это что жизнь дома уж слишком напоминала ад, чтобы жаловаться на что-то здесь.

Однако адская или райская, а жизнь есть жизнь. И вот, устав от одиночества, двое лучших друзей решаются выписать себе из Кореи будущих жен. Невеста по переписке – дело вполне обычное, да только оказывается, что сердцу все-таки не прикажешь. А судьбу четверых людей в один миг может изменить любовь…

читайте онлайн полную версию книги «Твой рай» автора Джехи Лим на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Твой рай» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2013
Объем: 
485302
Год издания: 
2025
Дата поступления: 
29 июня 2025
ISBN (EAN): 
9785171579777
Переводчик: 
Алина Маркус
Время на чтение: 
7 ч.
Правообладатель
5 155 книг

Валентина Репина

Оценил книгу

А существует ли он?
После того как я прочитала этот роман, я ещё раз убедилась насколько мало я знала о прошлом восточных стран.
Мои знания были очень скудны и ограничены чтением нескольких книг о мифах и легендах. Однако этот факт подвел меня к мысли, что теперь я хочу дальше изучать историю этих стран при каждой удобной возможности.
Сюжет в романе разворачивается в начале XX века (20-30 годы), ярко иллюстрируя трагические моменты в истории Кореи, жители которой в те времена, страдая от бедности, голода и японской колонизации были вынуждены покидать свои дома в надежде найти свой рай.
Таким «раем» представлялись им Гавайи, однако, для самых первых мигрантов, таких как Чансок и Сангхак, которые попали туда с первой волной корейских переселенцев, жизнь здесь обернулась тяжёлым трудом на сахарных плантациях в условиях жаркого климата.
Но, не смотря на все тяготы жизни, они не потеряли стремление обрести любовь и семью, именно это подтолкнуло их к необычному поиску жены через сваху, которая занималась таким подбором на основе фотографий и писем.
Вот и получилось, что Канхи и Ноен, две названные сестры после такого сводничества, отправились в долгое и трудное путешествие. Но по прибытию на место и знакомство с избранниками случилось то, чего никто не ожидал.
Принимать решение нужно было срочно, здесь и сейчас, что одна из девушек, собственно говоря, за всех и сделала…
Это решение изменило всё и по мере погружения в историю, становится ясно, что принятое решение оказалось ошибочным.
А дальше жизнь каждого из них постоянно напоминала об этой ошибке!
Неизгладимое впечатление на меня произвела информация о том, что помимо всех прочих лишений, которые терпели вынужденные переселенцы, на Гавайях действовал закон, по которому брак расторгался, если один из супругов заболевал проказой, отправляя больного на пожизненное «лечение» на остров Молокаи.
Место, где невероятная красота природы соседствовала с трагедией его обитателей, обреченных никогда не покинуть его пределы.
Однако не только эта четверка привлекла мое внимание, автор рассказывает читателям о судьбах других персонажей. Семейные трагедии и результаты ошибок человеческих, которые повлекли за собой череду событий. Именно такое многообразие судеб оставляет глубокое впечатление и добавляет реалистичности.
Завершая, хочу отметить, что книга оказалась для меня эмоционально тяжелая, но я была к этому готова, и содержание не стало для меня неприятным сюрпризом.
Также стоит отметить, что автор долго не церемонится с читателем и смена локаций происходит довольно-таки быстро: вот сейчас героиня ведет беседу в одном месте, а в следующем абзаце - она уже у себя дома.
Не могу сказать, что меня это как-то напрягало, однако кому-то покажется эта смена декораций чрезмерно быстрой.
Важной особенностью, я считаю, то факт, что автор рассказывает историю от лица нескольких персонажей, что позволяет понять их поступки и увидеть ситуацию с разных сторон.
Благодаря этой книге я узнала немного больше о Корее и судьбах простых корейцев.
17 августа 2025

Поделиться

reader-9221668

Оценил книгу

Прочитав роман Джехи Лим “Твой рай”, я с удивлением обнаружила за собой, что история восточных стран прошла мимо меня. Ну как. Что-то где-то отрывками слышала — и только. Но есть и положительная сторона: теперь я при любой возможности буду интересоваться ею, историей в смысле.

Сюжет романа разворачивается с начала XX века до где-то середины 30-х годов и затрагивает печальную страницу в истории Кореи, когда от нищеты, голода и колонизации Кореи Японией корейцы в поисках лучшей жизни уезжали из родных мест.

Герои “Твоего рая” переехали не куда-нибудь, а на Гавайи. Что вы представляете при упоминании этих островов? Наверное красивущее море, горячий песок, умиротворение и вообще воплощение Рая на Земле. Для тогдашних переселенцев Гавайи — утомительный труд (выращивание сахарного тростника в первую очередь) под палящим солнцем. Но как бы жизнь есть жизнь, людям в любых условиях хочется быть не одним, быть любимыми и любить. Именно поэтому двое друзей, попавших ещё в первую волну переселения корейцев, Чансок и Сангхак, решили выписать себе невест по фотографии-переписке. Да-да, представляете, уже тогда это имело место быть, правда, тянулось несколько больше, чем в современном мире. И ведь удалось таки мужчинам это провернуть! К ним приехали две девушки, подруги, считайте, названные сёстры — Канхи и Ноен. Приплыли, преодолев все тяготы длинного пути — с заездом в Японию, где проходили разные процедуры в виде вакцинации, проверки личности и карантина, выдержали путешествие до середины Тихого океана. Приплыть-то приплыли, но… Это огромное но! Одна из девиц оказалась разочарована выбранным суженым и собралась уехать обратно в голод и холод, однако её подруга-сестра не была бы таковой, если бы… просто не предложила поменяться женихами. И ничего, что сердце всю жизнь будет кровить и тянуться в любимому. И ничего, что вся дальнейшая жизнь будет щёлкать по носу и давать крепкого пинка каждому из четверых, вопрошая: а правильное ли то было решение?

Знаете, чем дальше я углублялась в сюжет, тем больше убеждалась, что решение было неправильным. И вину тут надо возлагать не только на ту, которая спасала другую, но и на каждого из четвёрки, что молча согласились на такой расклад и стали тянуть лямку житья с нелюбимым. Да, сложилось бы всё по-другому. Но наверное лучше, когда рядом тот, с кем действительно хорошо. Но одно действие в прошлом рождает своё будущее. У меня по-настоящему щемило сердце, когда у Чансока диагностировали проказу. В то время на Гавайях на законодательном уровне, если у одного из супругов находили это заболевание, то их тут же разводили, а больного пожизненно ссылали на остров Молокаи. Слишком жестоко. Остров. Красивый. А на нём те, чьи дни сочтены. Те, кто никогда не покинет острова. За исключением Чансока. Тут он поспорил с судьбой и решил свой конец по-своему.

Получила своё и Наен, та, которой не понравился суженый. Та, которая избалована. Та, которая никогда сама не принимала решения сама — она жила по наитию окружавших её людей. Но и тут автор мудро показала нам её судьбу, когда героиня решила жить своей головой.

Кроме основных героев, автор разворачивает перед нами калейдоскоп судеб других переселенцев. Вы знаете, я вообще особенно люблю читать именно про судьбы, про людей, а тут их целое множество! В общем, испытала приятное послевкусие от живости передачи атмосферы той поры. Героям веришь — то, что с ними случалось, случается и в жизни на каждом шагу.

В конце ещё хочу сказать, что книга не идеальна по двум причинам. Первая, и это скорее всего связано или с трудностями перевода, или с восточным стилем изложения, состоит в том, что текст скажет с одной локации на другую. Для примера: вот Канхи находится на острове Молокаи и в следующем абзаце повествование резко перескакивает на то, что она принимает у себя в гостях своего воспитанника. Трудновато воспринимать вот такое резкое переключение. Хотя интересно, что автор ведёт читателя как бы по двум линиям: от лица Канхи и от своего лица, ну то есть даёт картинку на героев как оно есть.
Вторая — это постоянное использование слова “казалось”. Его ну очень много. Будто нельзя было заменить на другое слово или построить предложение так, чтобы не употреблять вовсе.

Рекомендовать не буду, отговаривать тоже. Но повторюсь, благодаря этой книге я узнала о Корее чуточку больше. И это круто.

28 мая 2025
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика