Книга или автор
Мисс Подземка

Мисс Подземка

Мисс Подземка
4,0
79 читателей оценили
240 печ. страниц
2019 год
18+
Оцените книгу

О книге

Эмер – обычная жительница Нью-Йорка, по городу она перемещается на метро, покупает мороженое в лавочке на углу, преподает первоклашкам, но хотела бы стать писательницей. А еще у нее есть любимый мужчина, его зовут Кон. Но путь, которым она движется, – единственный ли жизненный путь? Дэвид Духовны, вдохновляясь древнеирландской легендой о герое Кухулине и его возлюбленной Эмер, населяет свой причудливый и жутковатый роман самыми разнообразными знаменитостями из мифологических пантеонов со всего света. «Мисс Подземка» – головокружительное любовное приключение в параллельных пространствах и временах, где Эмер предстоит сразиться с силами природными и сверхъестественными и отыскать собственный голос, личную силу и судьбу. Сказка о любви утраченной и обретенной, «Мисс Подземка» – еще и пылкое любовное послание неподражаемому Нью-Йорку.


Книга содержит нецензурную брань.

Читайте онлайн полную версию книги «Мисс Подземка» автора Дэвида Духовны на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Мисс Подземка» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Дата написания: 2018

Год издания: 2019

ISBN (EAN): 9785864718124

Дата поступления: 18 июня 2019

Объем: 433.2 тыс. знаков

Купить книгу

  1. sleits
    sleits
    Оценил книгу

    Редкий, практически уникальный случай, когда спектр моих впечатлений от книги в процессе чтения составил от ужасно и отвратительно до "о боже, как круто!" Более того, я читала книгу взахлёб, при этом мне постоянно хотелось её бросить. Я даже не знаю, как объяснить эти ощущения. Наверное их поймет только тот, кто сам прочитал эту необычную книгу. Но я попробую.

    Начну с того, что первые восемьдесят страниц это самое настоящее испытание для читателя. Автор, как свихнувшийся графоман, льет на бумагу всякую хрень, от которой просто глаз вытекает. Это даже не рассуждения, не описания, не прелюдия к сюжету (хотя есть несколько моментов из завязки), это просто поток какой-то информации, которую сложно идентификацировать как хоть сколько-нибудь имеющую смысл. Хотелось просто стукнуться головой о стену: "как я могла вообще это купить?"

    Начиная с восьмидесятой страницы, собственно и начинается завязка книги, точнее происходит ключевое событие, начиная с которого читать становится интересно.

    Итак, сорокалетняя Эмер любит своего бойфренда Кона. Они уже много лет встречаются, при этом Эмер пашет как лошадь, чтобы обеспечить Кона, который мнит себя гениальным писателем, пользуется Эмер, воспринимает ее заботу как должное и даже в стыдится ее, предпочитая шарахаться со своими новыми друзьями. Однажды он ушел со своей новой подружкой, а Эмер как верный пёс ждёт его дома всю ночь. Но тут входит карлик-матершиник (бан-ши). Он показывает Эмер то, что сейчас произойдет с ее возлюбленным - он умрет, попав под колеса автомобиля, если Эмер не примет условия богов, в том числе Ананси - женщины-паучихи, африканского божества, которым оказалась новая подружка Кона. А условия такие - Кон останется жить, если Эмер согласится стереть их любовь. Эмер соглашается и просыпается на следующее утро в другой реальности. Кона в ее жизни никогда не было, лишь во сне она иногда видит смутные отголоски другой жизни.

    Вот с этого места и начинается история. Конечно же это история про любовь. Но если выдрать ее из стиля, которым она написана, останется только пшик. Эта история впечатляет только в антураже абсурда и гротеска, благодаря китчевой манере автора. Герои разговаривают так, как никогда в жизни никто не разговаривает, ведут себя странно, нелогично, непонятно, неадекватно, но это в какой-то момент перестает раздражать, а начинает доставлять удовольствие. Книга абсолютно сумасшедшая. Помимо самой истории и всяких богов-существ, которые то появляются, то исчезают, то трансформируются и кажутся просто людьми, и ты не понимаешь, что это, блин, вообще такое, - в книге есть ещё одна фантастическая сущность - это душа Нью-Йорка. Невозможно читать эту книгу и не почувствовать эту душу. Нью-Йорк буквально дышит - вдох-выдох на каждый странице книги. И кстати, стиль повествования не поменяется - каким он был в начале, таким и останется до конца. Но только чем ближе финал, тем больше ты смиряешься с манерой автора и даже получаешь какое-то мазохистское удовольствие. Ну и юмор автора, само собой, неотъемлемая часть "Подземки" - в некоторых моментах я даже хохотала. Особенно мне запомнился момент, когда автор "тролит" американскую толерантность, дошедшую в последние годы до абсурда: арбузами угощать детей нельзя, это оскорбляет чувства афроамериканцев - что же можно давать детям в перерывах между уроками - можно давать бананы, но только если они не очень большие, большие бананы людей пугают.

    В общем, я испытала целый спектр эмоций. Мне не то что очень понравилось - это не то определение. Скорее - автор меня удивил, поразил мое воображение и слегка встряхнул мое представление о том, как еще можно писать книги. Наверное, рекомендовать ее к прочтению я не буду, но тем, кто заелся так же как я, думаю будет интересно познакомиться с такой необычной книгой.

  2. o_v_n
    o_v_n
    Оценил книгу

    Из всех новостных и блогерских каналов до меня доносятся восторги о новой книге Дэвида Духовны. Я подумала, почему бы не ознакомиться, тем более в преддверии его дня рождения, который я привыкла отмечать пересмотром любимых серий «Секретных материалов».

    И знаете, была поражена. Чем? Тем, что «Мисс Подземка» — откровенно плохая книга.

    Похоже это сейчас модно нагромождать сюжет магическим реализмом, прикрывая изъяны высосанной из пальца истории.

    Не забывают так же добавлять ещё одно модное веяние последних лет в литературе - упоминание «забытыхбогов», страдающих от людского отрицания их существования («книги а-ля Гейман» - новая форма подражательства?).

    Если же убрать эти декорации, то мы увидим, что «А голый-то такой же дурак, как и все» — что персонажи, что ситуации, в которые они попадают и выбираются — банальные до тошноты.

    Взглянем же на мораль книги, а я надеюсь, что смогла её там уловить. Она в том, что любовь преодолеет все преграды, меняя людей к лучшему. Приторно миленько, не так ли?

    Но вот подача страшно хромает. И я не знаю, чья там вина - автора или переводчика, сравнить, к сожалению, не могу. Поэтому моё презрительное «фу» придется заменить на тонко-аристократическое «фи»

    Однако же перевод все-таки стоит немного пожурить.

    Я, конечно, понимаю, это сложная задача: донести до читателя весь стиль автора и его помыслы , не утратив по пути нечто важное. Но почему нельзя было адаптировать под русского читателя тонны сравнительных оборотов с сериалами/книгами/фильмами/актерами/политиками? Это было бесконечно занудно и нестерпимо скучно лезть в примечания, чтобы узнать, что же хотел до меня донести Дэвид Духовны. Неужели это принципиально важно оставлять девственно чистым текст автора, уничтожая при этом мой интерес, как читателя, к книге?

    Но нельзя же только ругать? Да? Немного аплодисментов - мат в книге великолепен! Браво!

    Ну и глупые мысли главной героини, думающей «как же славно я пошутила», изрядно позабавили. Либо у Дэвида Духовный странный подход к юмору, либо у меня «лыжи не едут».

    Подытожив, хочется спросить: Зачем писать книги без четкой формулировки того, что хочешь донести до читателя, а не танцевать «вокруг это мысли»? Или же нас хотели повеселить нелепыми шутками и дешевым остроумием в часы досуга?

  3. Evangella
    Evangella
    Оценил книгу

    Героиню данного романа зовут Эмер, родилась и всю жизнь провела в Нью-Йорке, ей сорок один год, детей нет, имеется приятель Кон. Лет десять назад её мучили судороги и глюки, а потом выявили и удалили доброкачественную опухоль в височной доле и все вроде как наладилось. Вот уже пару лет она не обследовалась, чувствует, что состояние как-то меняется, но визит к врачу откладывает.
    Самая подходящая и ёмкая характеристика для нее — нелепая.

    Немного впечатлений.Как современная женщина она полна феминистских прогрессивных мыслей, окружающих постоянно раскладывает по полочкам и навешивает ярлыки, но перед своим мужчиной стелется зеленой травкой. Практически не понимает что и в какой ситуации уместно, из-за этого часто ставит людей в неудобное положение. Продавец местной лавочки был сильно удивлен, когда она набросилась на него с объятиями в вагоне метро, и с возгласами, как она рада его видеть. А они даже знакомы не были)
    С консьержем она не знает, как себя вести. Пытается *хиповать*. С местными детишками тот здоровается стукнувшись кулаками и изображая потом взрыв растопыренными пальцами. Чувствует его недоумение, когда ей приходит в голову, что она теперь будет аналогично с ним здороваться. Человек он подневольный, кулак ей протянул, но взглядом выразил мысль, что у дамочки с кукушкой непорядок. Долго можно вспоминать чудаковатость героини, но лучше вернемся к сюжету.
    Она просто запуталась и часто не совсем понимает, как правильно жить в этом политкорректном мире, пропитана разными идеями и лозунгами, что ежечасно лапшой на уши навешивают СМИ наивным и некритичным людям. От новых веяний ей самой часто достается, но одно с другим она не связывает.
    Её приятель Кон Кухулин написал никому не нужный в современных реалиях труд о дохристианских божествах, мифах и легендах. Попытался объяснить логическую трансформацию старых верований в новые религии. Эмер готовила для него материалы и мечтает чуть ли не о соавторстве, а он за помощь благодарен, но особого вклада за подружкой не признает. Они друг с другом уже пообтерлись, страсти и раньше не было, а на вечеринке по поводу презентации книги он встречает странную красотку Ананси.
    И дальше Духовны делает ход конем и неожиданный поворот сюжета.
    Или мифы со старыми божествами существуют в нашем мире, или к Эмер вернулась опухоль и все это мощный глюк.
    Минус книги — перевод. Моментами он корявый, какой-то нецельный и часто создается впечатление, что собственно русский язык переводчица знает слабо. Я не смогла для сравнения найти текст в оригинале, да и лень было, но ясно видно, что некоторые фразы переводятся до нелепого дословно. Вряд ли английские выражения — аre you OK? или you fine? you good? можно перевести на русский как - ты хорошо? Или I am good, как — я хорошо) Да кто, блин, так выражается? Переводчица в каком окружении живет?)) и такие чудеса в тексте встречаются регулярно. Редактор, видимо, аналогично текст вычиткой не баловал.
    В разнообразные матюки я тоже не верю, максимум в исходнике стандартный *фак*. И в общем, иногда текст специфичный, но благодарить за это автора или переводчика, вот в чем вопрос)
    Переводчица из разряда людей для которых правильно Уотсон, а не Ватсон. Да и ладно, но некоторые уже устаканившиеся имена и названия по этой методике смотрелись довольно специфично. Например, Уошингтон вместо Вашингтона)
    Дэвид Духовны известен своей демократической позицией и тягой с современным тенденциям. Но даже заправского демократа и либерала современная американская ситуция доводит до ручки. Грань адекватности давно пройдена и это Духовны мастерски выстебал.
    В тексте он и по Трампу пройдется, и стенку с Мексикой попытается обсмеять. Упомянутые республиканцы по мнению его героини сплошь отвратительны внешне и ужасны внутри, а канал Fox News — рассадник лжи и пропаганды) Все люди и явления у неё чётко делятся на свой-чужой. Актуальности на каждом шагу)
    Как оказалось, в современной Америке арбузы и бананы являются оскорбительными фруктами для темнокожих, а крекеры или белый хлеб для белых. И это еще только цветочки)
    Главная героиня Эмер учительница в католической школе и как-то раз на уроке она решила рассказать детям старую индейскую легенду о том, почему ворон черный. Афроамериканский мальчик тут же заявил, что это расизм называть ворона черным)) А на резонное возражение Эмер, что в данном случае это просто название цвета и окраса птицы мамаша мальчика накатала жалобу.
    Как любитель секса Духовны и этот момент не забудет. Героиня часто думает на эту тему, не мельком, а так в подробностях. Важнейший аспект жизни, довольно неплохо автором прописанный, но для сюжета книги особо не нужный. Так, для перчинки.
    Основная проблема — главные герои оставили меня полностью равнодушной, на фоне ярких второстепенных совсем терялись. Все равно, что подсохшие корочки хлеба на фоне сочных изюмных кексов. Кстати, про этих интересных личностей я совсем ничего не рассказала, читайте сами, они того стоят.
    В общем и целом, мне больше понравилось, чем не понравилось. Талант Духовны заметен, он пытается не просто рассказать историю, но и создать гипертекст, и это у него моментами получается. Книге отлежаться бы чуть-чуть, допричесать самую малость. Автор поделился знаниями и мыслями, в том числе насчет актерства и писательства. Логичен, внимателен к мелочам. Он придерживается определенных жизненных взглядов, но способен видеть, как положительные, так и отрицательные стороны современной жизни, обладает хорошим чувством юмора и не боится высмеивать глуповатые тенденции и зашоренность конкретных типов личности.
    Знакомство с Дэвидом Духовны, как с писателем, а не как с агентом Малдером, можно считать удачным и многообещающим. свернуть
  1. – Мужчине жить. Любви – умереть.
    25 марта 2020
  2. Согласись, есть в этом упоительная симметрия. Таков один сценарий – в нем он жив и ты живешь дальше, понимая, что он любовь всей твоей жизни, но тебя он не знает. Вся боль – лишь твоя.
    25 марта 2020
  3. Чтобы доказать свою любовь к нему, тебе придется от нее отречься.
    25 марта 2020

Автор