«Ребекка» читать онлайн книгу📙 автора Дафна дю Мор’є на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.43 
(253 оценки)

Ребекка

450 печатных страниц

2017 год

12+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Аренда книги
159 руб.

Доступ к этой книге на 14 дней

Чтобы читать онлайн 

или возьмите книгу 
в аренду

Оцените книгу
О книге

Молода дівчина, працюючи компаньйонкою в заможної американки, їде з нею у Монте-Карло, де знайомиться з Максиміліаном де Вінтером – англійським аристократом, який нещодавно став удівцем. Він закохується в дівчину й освідчується їй. Після медового місяця щасливе подружжя повертається в розкішний маєток Максиміліана в Англії – Мендерлей. Нова місіс де Вінтер намагається догодити чоловікові й стати справжньою аристократкою. Однак, здається, тінь його колишньої дружини Ребекки нависає над її життям. Усе змінить бал: місіс де Вінтер за порадою економки вдягне костюм, у який колись була вбрана й Ребекка. Ця фатальна помилка розкриє таємницю смерті її попередниці…

читайте онлайн полную версию книги «Ребекка» автора Дафна дю Мор’є на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Ребекка» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Гєник Бєляков

Дата написания: 

1 января 1938

Год издания: 

2017

ISBN (EAN): 

9786171237582

Дата поступления: 

2 марта 2018

Объем: 

811598

Поделиться

boservas

Оценил книгу

Вот даже не знаю теперь, чему отдать предпочтение - шикарно-мрачной экранизации Хичкока или самому роману. Я стараюсь не читать детективные книги, по которым видел снятые фильмы, но такую классику нужно знать не только в лицу, нужно с ней еще и пошептаться, поэтому открыл все-таки томик Дю Морье и пережил еще раз перипетии этой, затягивающей как омут, истории.

Дю Морье явила эталонный образец симбиоза детектива и любовного романа. Сейчас в этом жанре усердно трудится сотня-другая авторш (и авторов, как правило, с женскими псевдонимами), но к творению Дафны им даже приблизиться не удается. Почему же так происходит? Наверное, потому что авторши и авторы в основном выискивают новые сюжетные ходы и коллизии, но им нечего сказать кроме этого.

У Дю Морье фабула важна, но не первична, потому что за ней стоит главная проблема, исследованием которой занимается автор, - взаимоотношение в этом мире добра и зла, правды и лжи.

Героиня-рассказчица, так и оставшаяся безымянной, всем сердцем полюбила сдержанного аристократа Максимилиана де Винтера, но между ними стоит идеальный образ его покойной жены - Ребекки. Новоявленная леди Винтер, явно страдающая комплексом неполноценности, уверена, что муж по прежнему любит её предшественницу. Усилению такого видения способствует переезд новобрачной четы в родовое поместье Винтеров - Мандерли.

Здесь все напоминает о Ребекке, каждая деталь, каждая мелочь. А экономка миссис Дэнверс, горячо любившая бывшую хозяйку поместья, делает всё, чтобы осложнить жизнь новой жены. От всех героиня слышит о Ребекке только восхищенные отзывы, она в отчаянии, все попытки более тесно сблизиться с мужем натыкаются на стену холодности. И последней каплей становится сцена с платьем. Героиня готова уехать, уйти из жизни Макса, может быть, вообще уйти из жизни. Самая жутка сцена книги и фильма - это разговор леди Винтер и миссис Дэнверс у открытого окна, когда экономка пыталась подвести героиню к самоубийству.

Но не было бы счастья, да несчастье помогло. Всё меняется, когда находят яхту с телом Ребекки. Максимилиан признается героине в том, что это он убил жену и рассказывает, каким исчадием ада та была. И, наконец-то открывается, что по-настоящему её любит, её - бывшую нищую компаньонку, а не ту блестящую аристократку, тень которой омрачала жизнь героини.

Вот парадокс, пока Макс был идеальным, жизнь с ним была тяжелой и непростой, но теперь, когда он оказывается убийцей, но ранимым и уязвимым человеком, всё становится ясно и просто, теперь главная задача - сохранить обретенное счастье. А для этого нужно, чтобы не восторжествовал закон, гласящий: "тайное всегда становится явным".

Вот так зло носит маску добра, а добро может оборачиваться злом. И правда в одном случае добро, а в другом - зло, и ложь не всегда зло, бывают случаи, когда она становится безусловным добром. Они - зло и добро, ложь и правда - перетекают друг в друга, как Инь и Ян, образуя неразделимый концентрат страданий и счастья, муки и радости.

Последние страницы книги очень напряженные, улики против Макса вполне очевидны, не хватает малейшего свидетельского показания, кажется, вот сейчас миссис Дэнверс всё погубит, или вот сейчас слабоумный Бен поставит точку, нет, вот сейчас доктор подведет Макса под виселицу. Всё колышется на ниточке, но череда совершенно случайных совпадений уберегает героев от краха их счастья. Миссис Дэнверс отказывается подыгрывать Фавеллу, не желая признавать, что её Ребекка могла его, или вообще кого-то, по настоящему любить, Бен, хоть и слабоумный, но не так прост, и мстит Фавеллу и покойнице, умолчав о том, что видел, доктор сообщает факт о смертельной болезни Ребекки, дав основания для подтверждения версии самоубийства.

Ребекка, чьим именем назван роман, представлена настоящим демоном в юбке, умеющем произвести самое благоприятное впечатление, когда ей это нужно. Кого-то мне напоминает эта леди Винтер, кого же? Да, конечно, другую леди Винтер, ту самую, которая - миледи. Интересно, Дю Морье, специально выбрала эту фамилию или это еще одно, теперь уже невольное, совпадение?

И все же, вряд ли новобрачные будут счастливы в Мандерли, где всё пропитано тяжелыми воспоминаниями. И в финале книги имение сгорает, и в этом тоже есть часть зла, и часть добра, последнего, мне кажется, даже больше.

Напоследок, не могу не вспомнить еще раз блестящий фильм Хичкока, и отметить просто потрясающие работы актеров: Лоуренс Оливье в роли Макса, Джейн Фонтейн в главной роли, для неё она стала самым выдающимся достижением в кино, и блестящая Джудит Андерсон в роли миссис Дэнверс.

Fari22

Оценил книгу

«Ребекка, всегда Ребекка. Куда бы я ни пошла в Мэндерли, где бы я ни сидела, даже в мыслях и снах я встречала Ребекку. Ребекка, всегда Ребекка. Я никогда не избавлюсь от нее. Я сумела бы бороться с живой, но бороться с мертвой…»

Обожаю то чувство, когда прочитав очередную книгу, понимаешь, что в твоей копилке появился новый любимый автор, чьи романы завораживают, они увлекательны, их действительно интересно читать. Впервые с Дафной дю Морье я познакомилась в октябре прошлого года, и уже тогда она покорила мое читательское сердце. Правда должна признать, что «Моя кузина Рейчел» впечатлила меня куда больше. В этом же романе нет чего-то цепляющего и заставляющего размышлять о книге целыми днями. И я понимаю все минусы этого романа, но особо не заостряла на них внимания, а просто отдохнула с этой историей. Мне полностью понравилась задумка романа, его завершение, его медленное, лишенное какой-либо динамики развитие, ведущееся от первого лица.

Молодая девушка влюбляется в богатого аристократа, вдовца Максима де Уинтера, чья жена Ребекка умерла год назад, утонув на своей яхте. Они женятся и уезжают в Англию в его родовое поместье Мэндерли. Но приехав туда, мечты главной героини о семейном счастье не оправдались: муж постоянно, если и не физически, то мысленно оставлял свою молодую жену одну, полностью погрузившись в свои страдания. А новая Миссис де Уинтер пытается свыкнуться с новой ролью хозяйки поместья, которая ей не дается, так как дух бывшей жены не покидает дом, каждый угол пропитан ею и каждый говорит о том, какой прекрасной женщиной была Ребекка. Ребекка преследует новую Миссис де Уинтер до самого конца.

Роман достаточно предсказуем, почти с самых первых страниц я догадалась, что собой представляла Ребекка и что с ней произошло на самом деле, ну конечно не во всех деталях, но примерная картина происходящего возникла в голове, хотя финальный момент и главная тайна бывшей Миссис де Уинтер меня удивили. Правда я до самого конца рассчитывала, что Дафна дю Морье разобьет мои догадки вдребезги, шокирует меня, перевернет всю историю с ног на голову, посмеется надо мной и моим видением этой истории, но этого так и не произошло. По-своему финал романа можно назвать открытым, и в самом начале повествования автор намекает на более или менее счастливый финал, который я назвала бы ироничным, ведь вся история так не закрутилась бы, если…

Я бы не назвала этот роман классическим детективом, психологическим триллером, готическим романом или же сентиментальной любовной историей - для таких книг как эта нужно придумать свой отдельный жанр. Потому что несправедливо, на мой взгляд, вешать какой-то ярлык этому роману, ведь как его не назови, это будет неправильно. Это просто хороший роман, и всё. Прочитала роман легко и быстро и без каких-либо мучений, ни на минуту не хотелось отвлекаться от книги. Атмосфера романа выше всяких похвал!

Вся книга состоит в основном из фантазий и мыслей главной героини, чье имя, что примечательно, мы так и не узнаем. А событий в книге не так уж и много, сюжет развивается очень медленно, и, должна предупредить, что поначалу история может показаться скучной и занудной, ничего интересного и примечательного и волнующего не происходит, история медленно набирает обороты. Но ни в коем случае не бросайте книгу на середине, ведь начиная со сцены маскарада, начинается самое интересное и интригующее, что заставит читателей понервничать, история, может, и не сразу захватывает в свои сети, но поймав читателя, уже не отпускает до самого конца. Я прочитала книгу с большим удовольствием и на одном дыхании, полностью погрузившись в Мэндерли и забыв о повседневных заботах. Финал не показался мне скомканным, он получился реалистичным и правильным. В эту историю веришь, вполне можно представить себе, что она могла произойти в реальном мире.

Роман написан приятным языком, правда автор достаточно часто использовала одни и те же выражения и описания, а вот диалоги мне показались какими-то комичными, особенно постоянное ответное «да» после каждой реплики одного из героев. Например:
— У них тут не было дождя.
— Да, — сказал Максим.
— А не мешало бы, судя по всему.
— Да.
— Нам не удалось отделаться от Фейвела. Он все еще у нас на хвосте.
— Да.

И все в таком духе. Но автору полностью удалось красочно передать атмосферу английского поместья, передать природу Англии и красочно представить своих героев, но раскрыть полностью их ей так и не удалось, о них нам почти ничего неизвестно, только какие-то кусочки информации. Не то чтобы герои получились плоскими и ненастоящими, просто описаны они с одного ракурса. Я заметила, что Дафна дю Морье ненавидит своих мужских персонажей, все они серые, непримечательные слабаки и нытики, она будто издевается над другими авторами, которые своих главных мужских персонажей в основном описывают как благородных и смелых, а у дю Морье они самые настоящие трусы и бесхребетные типы. Макс – всю книгу ходит с поникшим лицом, грустными глазами, не уделяет жене время, только как собаку пару раз погладит по голове мимоходом. Вечно молчит и ждет, когда же на него обратят внимание, пожалеют, он вечно вялый и пассивный. Очень странный персонаж, не вызывающий симпатии, который сам себе устроил проблемы, я вообще не понимаю, почему он ввязался во всю эту авантюру, что он из этого выиграл? Спойлер!!! Можно ли оправдать поступок Максима? Простительно ли это? Ведь его никто не заставлял жениться, он сам подписал себе такой приговор, и некого винить! Не доказывает ли это, что он просто трус, вцепившийся в свое имение, которое он выбрал взамен своему счастью. И как в итоге жизнь, а может Ребекка, над ним посмеялась! Как иронично все завершилось! А ведь, его поступок будет преследовать его всю жизнь. Так же поразило, как безоговорочно поверила ему его молодая жена.

По-настоящему сильная, яркая и запоминающаяся личность в романе – это Ребекка, которая и после своей смерти не покидала Мэндерли, была его настоящей хозяйкой, она как призрак постоянно присутствовала в каждом разговоре, и ее тень всегда была между главными героями. Если честно, хотелось бы узнать о Ребекке чуть больше. Несмотря на то, что она в книге не появляется, только в воспоминаниях героев, от нее невозможно отделаться, она везде, на каждой странице, в каждой сцене. А вот Миссис де Уинтер – серая мышка, скучная и бесхарактерная, вечно неуверенная в себе, излишне скромная, всего пугающаяся, неуклюжая и молчаливая. Поначалу ее было жаль, так как ее муж никак не пытался помочь ей приспособиться к новой жизни, он постоянно замыкался в себе, оставив ее одну со всеми проблемами. По сути, главная героиня была еще ребенком, и ее было жаль, ведь столько всего выпало на ее долю, и ее мучили все эти сравнения с первой женой, постоянное соперничество с Ребеккой и к тому же не в ее пользу. Но она не пыталась хоть как-то привыкнуть ко всему, чем-то занять себя, только и знала, что прятаться и пугаться слуг. У нее нет чувства собственного достоинства, не могла постоять за себя. И такое поведение если вначале вызывало жалость, то потом начало жутко бесить, так и хотелось дать ей хорошего пинка. Всю книгу она сама себя накручивала, выдумывала проблемы там, где их нет, и жалела себя любимую. Мисс Денверс – жуткая женщина, от нее мурашки по коже, от ее слов и действий веет холодом. Она либо психически неуравновешенная, либо на нее так действовала ее странная любовь к своей хозяйке. Я поражаюсь, что ее столько времени терпели.

Вина Максима и миссис де Уинтер заключается в том, что ни один не хотел поговорить. Одна создала себе ложный образ, к которому пыталась дотянуться, пыталась облегчить страдания своего мужа, решив, что решение проблемы – это просто забыть о ней, ни в коем случае не упоминать о трагедии, а просто убежать в сад со своей собачкой и переживать в одиночку. Другой же решил, что жене он наскучил, раз она постоянно убегает в сад, не замечая, как сильно он ее любит, хотя ни разу ей это не продемонстрировал. Он мнение общества поставил выше своего счастья, Мэндерли для него было важнее всего. И вот эти недомолвки украли у них пять месяцев, которые могли бы пройти более радужно. Вывод: говорите друг с другом! Не молчите! Не бойтесь делиться своими мыслями, эмоциями, страхами! И плюньте на мнение окружающих, и никогда не совершайте необдуманных поступков.

P.S Какой роман Дафны дю Морье посоветуете прочитать следующим?

Поделиться

vittorio

Оценил книгу

«Как вы думаете, мертвые возвращаются, чтобы следить за живыми?»
Дафна Дю Морье

Есть ли жизнь после смерти? Если да, то доля призрака незавидна. Но каково быть не призраком, а лишь тенью призрака? Тенью подавляемой, малой, колеблемой и зависимой? Каково жить человеку, когда чужое прошлое окружает тебя со всех сторон? Когда его шепот раздается над ухом, за спиной? Когда оно бросает на тебя косые взгляды и смотрит изо всех углов, выскакивая неожиданно, как «черт из табакерки»?

В этом романе Дафна изумительна. Она так изящно сплела кружево из атмосферы и эмоций, что читая, ты чувствуешь, как тебя накрывает почти невесомая пелена гнева, замешанного на страхе, приправленного обидой и непониманием. Кажется, что ты своей спиной чувствуешь косые взгляды и своими ушами напряженно ловишь насмешливый шепот.

Эту книгу можно сравнить с очень изысканным, сложным коктейлем, приготовленным гениальным барменом. Мастерство Дафны оставляет послевкусие приобщения к чему-то элитному, недоступному. А сладковатый, тяжелый ( с гнильцой) аромат порока,- вызывает то же отвращение и брезгливость что и его реальный прототип в жизни.

Атмосферно, запутанно, интригующе.

Еще 3 отзыва
Оскільки я їхала, оскільки все закінчилося, нам уже не буде про що говорити, ми станемо незнайомцями, які зустрічаються в останній і єдиний раз, а моя душа з болем лементуватиме й ридатиме: «Як же я тебе кохаю! Я така нещасна.
2 мая 2021

Поделиться

Щастя – це не річ, яку можна отримати у винагороду, це властивість думки, стан душі. Звісно, в нас трапляються гнітючі хвилини; утім бувають й інші – коли час, який неможливо виміряти годинником, перетікає у вічність,
1 мая 2021

Поделиться

Щастя – це не річ, яку можна отримати у винагороду, це властивість думки, стан душі.
23 января 2021

Поделиться

Еще 3 цитаты

Интересные факты

Обвинения в плагиате

Вскоре после публикации романа «Ребекка» в Бразилии критик Альваро Линс и многие читатели отметили большое сходство между книгой Дафны дю Морье и бразильской писательницы Каролины Набуко. В основе романа Набуко «Наследница» лежит схожий сюжет, включая молодую женщину, выходящую замуж за вдовца, а также странное присутствие предыдущей жены — сюжетная линия, также использованная намного раньше в романе «Джейн Эйр».
Нина Ауэрбах в своей книге «Дафна дю Морье — Заколдованная Наследница» утверждает, что дю Морье могла прочесть бразильскую книгу, когда первая рукопись была направлена в Англию для публикации, а потом написала на её основе свой бестселлер. Дафна дю Морье отвергла всякие обвинения в плагиате и копировании книги бразильской писательницы, так же поступил и её издатель, заявив, что сюжет «Ребекки» довольно типичен и в силу этого популярен.

Попытки «высказать недосказанное»

Крис Симмонс, автор статьи «Леди из Килмарта», основанной на интервью, которое писательница дала в 1977 году, утверждает, что однажды к Дафне дю Морье обратился некий американский писатель (писательница), попросивший разрешение написать продолжение её романа «Французова Бухта». Дю Морье незамедлительно телеграфировала ответ, в котором отказала писателю. Она была категорически против такой деятельности писателей как создание сиквелов произведений других писателей, особенно ныне живущих. Такая категоричность со стороны писательницы, тем не менее, не помешала её наследникам дать разрешение американской писательнице Салли Бауманн на написание сиквела романа «Ребекка». Книга вышла в 2001 году под названием «История Ребекки».
До этого в 1993 году вышел в свет роман «Миссис де Винтер. Продолжение романа Дафны дю Морье „Ребекка“» английской писательницы Сьюзан Хилл.

«Ребекка» на подмостках

В качестве театрального дебюта писательница собственноручно (и весьма успешно) адаптировала свой роман «Ребекка» для постановки на сцене. Премьера спектакля состоялась 5 марта 1940 года на сцене Queen’s Theatre в Лондоне. В постановке были заняты знаменитые британские актёры: Селия Джонсон, Маргарет Рутерфорд и Оуэн Нэарс.

Дю Морье и Хичкок

Творческое содружество писательницы Дафны дю Морье и режиссера Альфреда Хичкока началось фильмом «Трактир „Ямайка“» ещё в 1939 году. Однако настоящим триумфом тандема стала одна из самых знаменитых картин режиссёра — фильм «Птицы», снятый по мотивам одноимённого рассказа писательницы.

Замок Мандерли

Замок Мандерли (англ. Manderley Castle, ирл. Caisleán Mhanderley), ранее Victoria Castle и Ayesha Castle — ирландский замок, построенный в викторианском стиле, расположенный в Дублине, Ирландия. С зубчатых башен замка видна ирландская береговая линия до Уэльса. Замок окружен ухоженными садами общей площадью около 14 000 квадратных метров. Секретный туннель под садом когда-то вел к пляжу Killiney, но сейчас он замурован.

Victoria Castle был построен в 1840 году под руководством Роберта Воррена (англ. Robert Warren) в честь вступления на престол королевы Виктории.

Интерьер замка был уничтожен пожаром в 1928 году и великолепно восстановлен Томасом Пауэром (англ. Thomas Power). Он переименовал замок в Ayesha Castle в честь богини, которая поднялась из огня в романе Райдера Хаггарда «Она».

В 1995 году семья Айльмер (англ. Aylmer) решила превратить замок в место паломничества туристов, и они преобразовали конюшни в апартаменты и комнату искусств. Также была основана конная галерея, где многие художники выставляли свои работы.

Ирландская певица Эния приобрела замок в 1997 году за 3,8 миллиона евро (как сообщается, она «перебила» цену Майкла Флэтли, который тоже хотел купить замок). Она назвала замок Manderley, потому что очень любила роман Дафны Дюморье «Ребекка» (Manderley — это выдуманный дом, занимающий центральное место в книге). Из-за серьёзных опасений по поводу своей безопасности, Эния хорошо укрепила систему безопасности замка. Она установила новые прочные входные ворота из дерева и подняла стену вокруг замка почти на три метра. Несмотря на это, в середине августа 2005 года было осуществлено две попытки проникновения в замок (причем Эния оба раза находилась в замке).

Переводчик