Мещанин во дворянстве

4,5
40 читателей оценили
57 печ. страниц
2016 год
Оцените книгу

О книге

Мещанин Журден во всём пытается подражать дворянскому сословию. Из-за этого Журден отказывает Клеонту в руке своей дочери Люсиль. Тогда слуга Клеонта придумывает хитрость: под видом турецкого дворянина он посвящает господина Журдена в мнимый турецкий дворянский сан и устраивает женитьбу его дочери Люсиль с сыном турецкого султана, которым на самом деле является переодетый Клеонт.

Подробная информация

Переводчики: Николай Любимов, А. Арго

Дата написания: 1671

Год издания: 2016

ISBN (EAN): 9785446716814

Объем: 103.4 тыс. знаков

  1. Umari_Kokuma
    Оценил книгу

    Без комментариев, исход комедии ошибок стал ясен еще в самом начале!

    Ни музыка, ни танцы, ни фехтование, ни даже философия не помогут, если не знать главного - своего места в жизни, в семье, в государстве. Из-за незнания этого человек пустеет внутри и начинает стремиться к чему-то новому, но не всегда полезному. А чувствуя себя возвышенно в новом, у него рождается самомнение и тонкая лесть о себе. И тут уже появляются Доранты, Клеонты и Клевьены, чтобы сверчок узнал свой шесток ;)

    Grand merci á mounsier Moliere за прекрасный жизненный урок и дивную пьесу! Теперь у меня возникло сильное желание посмотреть балет на это произведение - вдохновение...)

  2. telans
    Оценил книгу

    Много ли из того, что в огромных количествах издается сейчас, переживет хоть сколько-нибудь значимый период времени и будет читаться с интересом в будущем? Ясно, что немного, а вот *Мещанин во дворянстве* живет и здравствует уже 3 с половиной века и ничто не указывает на то, что впереди французского классика ждет забвение или непонимание (ну, если только совсем уж глобальное забвение - самоубийственные наклонности человечества из века в век становятся все изощреннее, а грань ближе).
    "Мещанин во дворянстве" - ярмарка тщеславия во всей красе в одном отдельно взятом доме обычного буржуа, который возжелал (как получится, по-больше внешних сомнительных атрибутов) войти в высший свет на равных (почему-то вспоминается известный анекдот про "хоть чучелом, хоть тушкой"). Что из этого вышло? Замечательная комедия. Да и могло ли выйти что-то другое?

  3. 3tigra
    Оценил книгу

    Имя Мольера достаточно известно. Когда я читала его биографию, не могла понять, за что ругают пьесы. Якобы, фарс - это сущая безделица. В целом да, смех вызывают простые кривляния и шутовство, никакого тебе тонкого юмора, интересных мыслей, афоризмов. Я бы с удовольствие посмотрела постановку этой пьесы, просто расслабиться и посмеяться над незадачливым и глупым г-ном Журденом. Удовольствие от чтения можно получить, только представляя себе действие в ролях, читая медленно и проигрывая в голове каждую сценку. Я так не умею или просто не люблю.

  1. Откровенно говоря, познания нашего хозяина невелики, судит он обо всем вкривь и вкось и рукоплещет там, где не следует, однако ж деньги выпрямляют кривизну его суждений, его здравый смысл находится в кошельке, его похвалы отчеканены в виде монет, так что от невежественного этого мещанина нам, как видите, куда больше пользы, чем от того просвещенного вельможи, который нас сюда ввел.
    19 мая 2019
  2. похвала просвещенного человека оставляет наслаждение неизъяснимое.
    19 мая 2019
  3. он сам расхваливал бы каждое кушанье ив конце концов вынудил бы вас признать его незаурядные способности к науке чревоугодия.
    8 марта 2019

Интересные факты

В 1932 году Михаил Булгаков сочинил пьесу «Полоумный Журден» («Мольериана в трех действиях»). В комедию Мольера он ввел героев и сцены из других мольеровских комедий («Дон Жуан», «Брак поневоле» и «Скупой») и смягчил сатирическую составляющую.

Хореограф Джордж Баланчин создал балетный спектакль «Мещанин во дворянстве» с музыкой Рихарда Штрауса. Премьера прошла 8 апреля 1979 года в Нью-Йорке с участием Патрисии Макбрайд и Рудольфа Нуриева.

Сюжет «Мещанина» послужил основой для сценария фильма «Мольер» режиссёра Лорана Тирара (Франция, 2007 г.)
Существует пьеса, созданная по мотивам «Мещанина во дворянстве», написанная В. Константиновым и Б. Рацером, которую композитор Геннадий Гладков использовал в качестве либретто и создал оперетту «Ах, Высший Свет!», которая и сейчас иногда ставится в музыкальных театрах.

В 2006 году в народном театре «Глагол» был поставлен спектакль «Послезавтра — в Шамборе», действие которого происходит в театре Мольера во время постановки «Мещанина во дворянстве».[3] Для этой постановки Анатолий Агроскин переложил в стихи текст «Полоумного Журдена» Михаила Булгакова.