«Ада, или Радости страсти» читать онлайн книгу📙 автора Владимира Набокова на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

3.79 
(149 оценок)

Ада, или Радости страсти

618 печатных страниц

2015 год

18+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.


Содержит нецензурную брань

читайте онлайн полную версию книги «Ада, или Радости страсти» автора Владимир Набоков на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Ада, или Радости страсти» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Сергей Ильин

Дата написания: 

1 января 1969

Год издания: 

2015

ISBN (EAN): 

9785389098237

Объем: 

1112912

Правообладатель
1 602 книги

Поделиться

Vikalavna

Оценил книгу

Не могу перестать думать о книге Вирджинии Эндрюс «Цветы на чердаке». Её и Аду объединяет тема инцеста, но вот эмоции я получила от них разные.
От Цветов я загрузилась, мне было тяжело принять то, что случилось с героями. Здесь же сюжет не принес мне какой-то эмоциональной пищи. Мне было совершенно всё равно на героев и их любовь.
Мне не понравились герои и их проблемы. Вообще, казалось вся ситуации ничего не стоит, так как описанные Набоков герои меня не убедили.
А этот нудный текст...
Единственный персонаж, который вызвал во мне сожаление это Люсетта. Жертва игр Ады и Вана.

SerenaRay

Оценил книгу

Если бы эту книгу написал не Набоков, а другой, какой-нибудь современный писатель, о ней так же хорошо отзывались бы?

Эта книга несколько автобиографична. В ней Набоков воплотил свои фантазии касательно его двоюродных сестёр.

Но это не делает её менее омерзительной.

Набоков хороший писатель, он правда замечательно пишет. Но вот сюжет...
На протяжении 700 страниц автор описывает то, как герой сношается с сестрой. И всё. Там больше не происходит ничего. Никаких значимых ситуаций, никаких больше сюжетных линий, никаких философских мыслей. Написано красиво, но было мерзко.

Далее спойлеры. Книга начинается с того, что отец героя на спор спит со своей кузиной. У них начинаются отношения, которые продолжаются на протяжении очень большого промежутка времени, пока эта кузина, Марина, не наставляет ему рога. Тогда он переключается на её сестру близняшку, они женятся, но роман с Мариной у него почему-то не заканчивается. И вот обе близняшки беременны от него, рожают с промежутком в две недели, но ребенок жены умирает и Марина отдает ей своего сына, Вана. Аква, мать героя, воспитывает его, считая своим родным сыном, но впоследствии сходит с ума и совершает суицид. А её сестра вскоре рожает дочь Аду и выходит замуж за другого своего кузена. И у этих двоих, Ады и Вана, когда той исполняется 12, начинается роман.

Ладно, если бы это была просто книга про инцест. Но автор намешал в эту книгу всё что мог. У героини неплатонические отношения со своим единокровных братом, единоутробной сестрой, одноклассницами, и ещё с какими-то мужиками. Чтобы её сестра не ревновала Вана к ней, она предлагает ему и их сестру ласкать и однажды они даже устраивают тройничок. А Ван просто соглашается.

Это не классика, это литературное порно.

Минусы книги:

– Диалоги, которые ведутся на трёх языках, без перевода, с обильным содержанием научных терминов – так двенадцатилетки не разговаривают.
– Отсутствие логики в действиях героев.
– Пошлость, втиснутая везде, куда только можно было.

Плюсы:

– Красивый язык.

Мне нравится то, как автор пишет и, возможно, я возьмусь и за другие его книги, но с опаской, прежде прочитав все гневные отзывы и краткие содержания. Видимо, не мой это автор.

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

Прививка от соблазна произнести: "Я - самая большая ваша поклонница!", была получена в ранней юности с "Мизери" Стивена Кинга. Там эту фразу повторяет монструозная медсестра, кромсая, морально и физически, попавшего к ней в лапы писателя. Не случись прочесть роман, начапа бы ею отзыв об " Аде", потому что трепетную нежность к Набокову питаю с девятнадцати, когда впервые прочла "Лолиту". Потом какое-то время читала по кругу - от начала к концу и снова с начала. И еще много-чего у писателя перечитала: от горько-отчаянной "Камеры обскура" и непонятой в первый раз "Защиты Лужина" к оде русской словесности "Дару" и лекциям по литературе, русской и зарубежной.

Потому, остерегшись от эмоциональных излияний в адрес Сирина, без ложной скромности скажу, что предмет знаю отменно. А потому, игровое задание прочесть поздний его роман восприняла, как подарок для себя - еще бы, наслаждаться благоуханной набоковской прозой, до которой в противном случае дошли бы руки или нет, бог весть. Поясню, почему могли не дойти. Роман написан по-английски и авторского перевода, в отличии от "Лолиты", не имеет. А читать Набокова, переведенного на русский кем-то еще - в этом все-таки изрядная доля лотереи. Забегая вперед, переведено удачно, неодобрение набоковедов кажется мне преувеличенным.

Итак, что есть "Ада"? Эротическая утопия, воскрешающая "Россию, которую мы потеряли" в декорациях, столь любезных ценителям шедевра "Как упоительны в России вечера", но с действием перенесенным в некую условную Антитерру - параллельный мир, отличный от нашего географически и исторически, с некоторыми несерьезными отклонениями от генеральной линии развития, обусловленными, в первую очередь, географией. Мир геополитически поделен не привычным для нас образом, но с доминирующей в восточном полушарии Британской Империей, а в западном Эстотией - конгломератом России и Североамериканских Штатов. Есть еще Татария и ее союзник Китай, противостоящие английскому миру в перманентной Крымской войне.

Название Эстотия отсылает в первую очередь не к Эстонии, но к эстетике, иначе - эстетической составляющей человеческой натуры, отличающей в кьеркегоровом смысле обывателя от человека, преодолевшего первую ступень личностного роста. Эстоты, большей частью, хороши собой, более умны и лучше чувствуют прекрасное, чем... Чем кто? Ну, наверно, чем татары или китайцы. Впрочем, с поправкой на ветер. Не все, а лишь привилегированная часть, благополучие которой зиждется на полукрепостном положении большей части народонаселения.

Но есть ли нам дело до плебса? Правильно, нет. В фокусе нашего внимания белая кость, голубая кровь и соль земли эстотской. Образ жизни, забавы, занятия, образовательные цензы которой максимально приближены к представлению о дореволюционной жизни, где "гимназистки румяные от мороза чуть пьяные", "и вальсы Шуберта, и хруст французской булки". Что ты несешь, окстись, это все вульгарнейшая пошлость, а Набоков эталон безупречного вкуса. А я разве спорю? Набоков - это:

"Из комнаты в сени свеча переходит и меркнет. Плывет отпечаток в глазах. Пока отражений своих не находит беззвездная ночь в темно-синих ветвях. Пора. Мы уходим. Еще молодые. Со списком еще не приснившихся снов. С последним, чуть зримым мерцаньем России на фосфорных рифмах последних стихов".

Три дюжины слов, а щемяще-нежная потерянная Россия воочию перед тобой, Никто как он не умел этого. Так зачем же теперь лаешь любимого писателя? Затем, что "здесь" любовь, шампанское, закаты, переулки и пресловутый хруст французской булки. Владимир Владимирович, словно бы, задался с этим романом целью наваять шедевр, который переплюнул бы "Лолиту" в рейтинге читательских преференций. Нимфетка? Будьте-пожалте, даже еще и годом моложе. Потерянный рай Гумбертова детства в принадлежащем отцу отеле на французской Ривьере? Тут будет лучше - поместье Ардис: комары, горящий амбар, салфеточная икра, "ах, лето красное, забавы и прогулки". Получите-распишитесь.

Запретная страсть? Да сколько угодно во всех мало-мальски пригодных, а то и вовсе непригодных для того местах ("Дорогой, меняя обстановку нашего дома, я хотела бы тебя попросить оставить некоторые вещи в память любовных безумств: кушетку, банкетку, рояль, и... люстру. Ах, Жорж был такой затейник"). Когда вкус отказывает Тельцу, это тотально. Инцест? Его есть у меня, и не какой-нибудь условно-приемлемый: кузен-кузина; нет, уж пусть родные брат и сестричка, а для надежности сунем к ним в койку еще одну нимфетку, растленную сестрой. Поймите, я не обвиняю Набокова в аморальности, он был гений и виртуозный конькобежец с врожденным умением пронестись по ледяной кромке, не сорвавшись в болото китча и порнографии.

Только вот, дело в том, что какой бы ни была причина, по которой писатель опускает факел несомого им божественного огня: прикурить или духовку зажечь, результат всегда один - пламя начинает чадить. И можно сколько угодно говорить о постмодерне, пародии на семейную сагу и шедевры мировой литературы; об аллюзиях к к Прусту до Джойсу; можно даже наслаждаться богатством трехъязычных аллитераций. Все это не наполнит пустышку смыслом. И клубничка, собранная с земляничных полян площадью в пол-Европы не перевесит одного белого носочка Лолиты на тех весах, где слышишь: "Ты был взвешен, измерен и признан... ну, ты сам понимаешь"

Поделиться

Еще 2 отзыва
ненавистный, неотразимый мужчина
8 января 2021

Поделиться

Она ненавидела его, она его обожала. Он был жесток – она беззащитна.
4 января 2021

Поделиться

красота, для который много мужчин отрезали бы свои члены.
4 января 2021

Поделиться

Еще 96 цитат

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика