Книга недоступна

Тигр, светло горящий

4,2
20 читателей оценили
301 печ. страниц
2011 год
0+
Оцените книгу
  1. nad1204
    Оценил книгу

    Люблю я писательницу Трейси Шевалье! Почти каждая её книга — это просто экскурсия в какую-либо область. Это может быть и история, и искусство, а может быть — и то, и то. Как вот в этой книге.
    Просто прекрасное описание жизни Лондона конца 18 века. И опять наряду с вымышленными персонажами, в романе живёт и творит подлинный исторический персонаж: Уильям Блейк — поэт и художник.
    Очень мне нравится такое вот переплетение!
    Кстати, именно строчкой из стихотворения Блейка названа эта книга:

    Тигр, о тигр, светло горящий
    В глубине полночной чащи,
    Кем задуман огневой
    Соразмерный образ твой?

    С удивлением прочитала в некоторых рецензиях, что книге не хватает настроения. Мне так показалось, что совсем наоборот. Вот уж чего-чего, а атмосферы и настроения тут достаточно! И интересных фактов тоже. А ещё мне очень понравились страницы, где описывалась мастерская мебели семейства Келлавеев. И, конечно же, те, что посвящены цирку.
    Да и вообще, сам Лондон с его пабами, улицами, нравами и обычаями — яркое и любопытное чтение.
    И любовная линия мне понравилась. Она вот просто не такая, какой привыкли мы видеть её в таких романах. Ну и что?!
    Очень рада, что наконец-то прочитала эту книгу.

  2. aldanare
    Оценил книгу
    Последняя из изданных на русском языке книг автора "Девушки с жемчужной сережкой" до этой самой "Девушки..." решительно не дотягивает. Казалось бы, тропа уже хоженая: снова псевдоисторический роман, в котором свободно себя чувствуют как реально существовавшие персоны, так и вымышленные герои; снова погружение в густо пахнущий быт и внимание к мелочам; снова акцент на чувствах героев и их притяжениях-отталкиваниях. Но - все это суше, бледнее, небрежнее, чем в "Девушке..."
    Герои книги - ремесленное семейство Келлавеев, переезжающее из родной английской деревушки в большой и шумный Лондон (средоточие порока, разумеется). Время действия - 1792 год, во Франции вот-вот казнят короля и раскатают по кирпичику Бастилию, ну а Лондон живет своей шумной суетливой жизнью. Здесь дает свои помпезные представления первый профессиональный цирк Англии, цирк Филипа Астлея, к которому поступает на работу плотник Томас Келлавей. И здесь живет великий поэт, художник, визионер и просто золотой человек Уильям Блейк - он оказывается соседом Келлавеев. Строчкой из его стихотворения ("Тигр, тигр светло горящий в глубине полночной чащи...") и назван роман.
    Почему из этих многообещающих ингредиентов Шевалье сварила нечто вроде бы съедобное, но совершенно невкусное - загадка. В романе нет интриги даже отдаленно похожей на ту, которая держала в напряжении читателя "Девушки...". Какое-никакое действие начинается разве что на последних пятидесяти страницах. Уильям Блейк, невероятно интересный поэт и человек, в романе совершенно необязательная фигура, он в основном занят тем, что изрекает нравоучительные сентенции. "Порадовали" читателя и издатели, пересказавшие в аннотации абсолютно весь роман - от начала до конца! Такого я еще не встречала...
    Наконец, очень портят впечатление от романа некрасивый машинный перевод и небрежная редактура: "...глядя на четырех Келлавеев, стоявших в цепочку, разинув рты и задрав головы вверх под одинаковым углом"...
    Впрочем, Трейси Шевалье все так же удаются описания и погружение читателя в эпоху с головой - она внимательна к запахам, звукам, краскам... Жаль, что к этому своему умению она не догадалась приложить пристойный сюжет. Без него роман остается просто симпатичной жанровой зарисовкой из жизни Лондона конца XVIII века.
  3. KontikT
    Оценил книгу

    Если читая две другие книги у Трейси Шевалье "Девушка с жемчужной сережкой" и "Дама и единорог", я почти весь интернет проштудировала в поисках биографий художников , портретов и гобеленов разнообразных, то здесь мне хватило самой книги. Я , прочитав 75 процентов книги ,только узнала случайно взглянув на рецензию (не читаю я ранше книги ни аннотации полностью ни рецензий), что в книге присутствует поэт действительно живший и писавший в то время, в 18 веке в Англии- ну такая я дремучая оказалась. Честно думала, что это стихи самой Трейси Шевалье- отсюда наверно понятно что впечатления они на меня не произвели и знакомится с их автором и биографией нет желания.
    Но в книге присутствует Англия, Лондон. Вот это было интересно, такое описание , как мне кажется правдивое , без прикрас быта и нравов того времени.
    Много странных моментов в книге, так как я честно не знаю как оно там жилось в то время и конечно кое что вызвало недоумение.
    То как описано соблазнение одной из девушек и естественно, как во многих книгах описывают потрясение, болезнь- как то мне это не особо верится всегда. С чего болезнь если сама согласна была? Такая слабая? Но вот идти со схватками целый день - я бы не сказала , что слабая-наоборот .
    Порадовало описание цирка , номеров, что были там. А уж поход молодежи по Лондону был очень познавателен и интересен. И как туман описан понравилось- как точно говорят, что хоть ложкой ешь. Немудрено в таком заблудится.
    Отголоски Французской революции и меры последовавшие за ней в Англии, для меня это было ново и в этом я хоть порадовалась роману- нашла новую для себя информацию.
    А в общем я ничего не потеряла бы, если бы не прочла эту книгу- не очень она мне пришлась по душе.

  1. Мейси никогда не бывала в помещении, где бы горело столько ламп, а потому теперь была очарована деталями, которые сумела разглядеть: рисунок на женских платьях, морщины на мужских лбах, имена и инициалы, вырезанные на деревянных панелях. Она разглядывала людей, проходивших мимо их кабинета, как кошка, следящая за деревом, на котором расселись птицы, – провожала жадным взглядом одного, потом отвлекалась на другого, голова ее вертелась туда-сюда. Остальные посетители паба, казалось, пребывали в разгоряченном состоянии. Группа в другом конце зала громко расхохоталась – и на лице Мейси появилась улыбка. Двое мужчин принялись кричать друг на друга – она подняла брови. Но потом, когда они внезапно рассмеялись и принялись обниматься, девушка облегченно вздохнула.
    19 апреля 2019
  2. – Да, мирского опыта у меня еще мало, – признала она. – Тогда дай-ка я научу тебя кое-чему. То, чего ты хочешь, не стоит и половины того, что у тебя есть. Запомни это. Мейси кивнула, хотя не поняла этих слов. Она припасла их на потом, когда будет время извлечь их на свет божий и обдумать. – Что вы собираетесь делать теперь, мисс Девайн? – спросила она. Лаура Девайн улыбнулась. – Убегу отсюда куда подальше, детка. Вот что я собираюсь делать.
    19 апреля 2019
  3. был великолепен – золотой отблеск низкого солнца, а не стоящее в зените июльское светило. После лихорадочной заготовки сена в августе, когда вся деревня постоянно пребывала в движении, приходил более спокойный сентябрь, когда можно было никуда не спешить и предаться размышлениям. Плоды в саду его матери уже созрели, а георгины, астры, розы были в полном цвету. С братьями и Мейси они объедались черной смородиной, пока пальцы и губы не приобретали ярко-лиловый цвет или не наступал Михайлов день в конце сентября, когда дьявол, как считалось, плевал на ягоды и те становились кислыми. Но за всем этим золотым сентябрьским изобилием чувствовался холодок умирания. Зелени вокруг было еще много, но в подлеске понемногу накапливались сухие листья и завядшие ветки. Цветы достигали своей максимальной яркости, но и быстро увядали.
    19 апреля 2019