«Неуютная ферма» читать онлайн книгу 📙 автора Стеллы Гиббонс на MyBook.ru
image
Неуютная ферма

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.46 
(156 оценок)

Неуютная ферма

209 печатных страниц

2015 год

16+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Классика английской литературы ХХ века.

Изысканная, элегантная и бесконечно ироничная пародия на «провинциальный» британский роман, читая которую можно провести немало забавных параллелей с произведениями Эмили Бронте, Томаса Харди и прочих великих прозаиков XIX – начала ХХ вв.

Религиозные снобы и раздираемые тайными страстями юные (и не очень) девицы…

Деревенские ловеласы и эксцентричные кумушки…

Потрясающая коллекция колоритных и нелепых персонажей, немыслимых ситуаций и невероятных диалогов, которая не оставит равнодушным ни одного истинного ценителя английского юмора!..

читайте онлайн полную версию книги «Неуютная ферма» автора Стелла Гиббонс на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Неуютная ферма» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 1 января 1932Объем: 377394
Год издания: 2015Дата поступления: 27 ноября 2020
ISBN (EAN): 9785170852697
Переводчик: Екатерина Доброхотова-Майкова
Правообладатель
10 704 книги

Поделиться

satanakoga

Оценил книгу

Нюшечки, паички, тетешки мои, это было что-то.
Прочитать "Неуютную ферму" - это как принять на грудь такого специального хитрого шампанского. От него потом ничего не болит и моментально наступает блаженное состояние, которое моя бабушка называет "забабело". На какое-то время мрак экзистенции перестаёт тебя терзать и ты изнутри некоторым образом пузыришься и искришься. Ну прекрасно же. Всем такого состояния желаю безоговорочно, пусть и ненадолго.
Внимание, если произведения Остен, Бронте, Фолкнера, Харди, Лоуренса вам незнакомы и неблизки, то юмор Гиббонс может показаться непонятным и чуждым. Хотя, конечно, не стоит исключать существование уникумов с тончайшим чувством стиля, вкуса и юмора при полном незнании темы, но всё же лучше понимать, что именно пародируется. Так-то оно забавнее и умопомрачительнее.
Итак, юная здравомыслящая девица Флора Пост, осиротев, решает присесть на шею каким-нибудь своим родственникам. Подруга советует ей остаться в Лондоне, выучиться на стенографистку и найти работу, но Флоре это не по душе. К пятидесяти Флора намерена написать знаменитый роман, а пока желает "собирать материал" в дружелюбной и приятной обстановке при обязательном наличии собственной комнаты и ванны. Родственники со сворой псов, с попугаем и духами на чердаке, а также престарелый дядюшка, проживающий в одиноком замке на болотах, отвергнуты. Остаётся семейство Скоткраддеров из пасторального Сассекса, проживающее на ферме с говорящим названием "Кручина". Не убоявшись невнятной толпы мрачных кузенов с вилами и без ванны, Флора Пост отправляется в путь.
Изобилие девиаций среди новоприобретённых родственничков поражает: религиозный фанатик-дядя, тётка в депрессии, любящая порыдать лицом в борозде, одержимый фермой Рувим, сельский ловелас Сиф, который не любит бабёнок, а только кино, кузен Урк дни напролёт болтает с водяными крысами, кузина Эльфина шляется по полям и холмам и сочиняет стишки, ещё какая-то родственница стабильно прыгает в колодец и так далее, и так далее. Просто спасу нет.
А царит над всем этим макабром затворница бабуля - урождённая Ада Мрак. Бабуля шестьдесят девять лет назад увидела в сарае что-то мерзкое и с тех пор её и перекосило. Надо сказать, что сарай сараем и мерзость мерзостью, а при этом она вожжей из рук не выпускает и держит семейство и амбарные книги в кулаке. Всё в Кручине подчинено бабкиной воле, ни один Скоткраддер не имеет права уехать или просто заняться любимым делом, чтобы не расстроить припадочного матриарха.
Мрачный дом накренился, словно приготовился к прыжку, от земли исходили тяжёлые и душные токи подавленного вожделения и томительной тоски. Казалось, что солнечный луч ни за что не сможет пробиться сквозь мутные лоскуты багровых штор, и только дурманящий чудной-чудной аромат живохлёбки не забывал сманивать грешные души..кхм, увлеклась.
Так вот, при виде этого безобразия наша героиня ничуть не испугалась, а только хорошенько засучила рукава. Что, в сущности, нужно ферме и её стрёмным обитателям?
Дезинфекция, Контрацепция да Здравый смысл!
Ну и бабулин кулак разжать, конечно, это да. Флора в данном случае то ли джинн из лампы, то ли трикстер, устраивающий тарарам среди устоявшихся мрачных порядков и тоски-кручины. Если бы это был Фолкнер, Флора бы живо получила вилами в бок, а Библией по башке и угомонилась насовсем, но это Гиббонс, и поэтому будет очень смешно. Очень-очень. Кому тут только не досталось, и это вовсе не нагромождение комических ситуаций, а полноценный роман с интригой (кто ж не хочет узнать, что же там было такого мерзкого в сарае), драмой и прекрасным душевным эндом.
"Неуютная ферма" однозначно отправляется в любимые книги с приговором "к перечитыванию в минуты смуты".

22 января 2016
LiveLib

Поделиться

Rudolf

Оценил книгу

Стелла Гиббонс
«Неуютная ферма»

Я почувствовал, что найду общий язык с этой книгой, когда в начале текста мне попалось слово «флёрдоранжем». Просто беспроигрышный вариант. Мне нравится само слово и нравится то, как это выглядит. Кроме того, навевает весьма приятные воспоминания. Так в итоге и получилось. Роман за редким исключением понравился. Вызвала симпатию своими образом и поведением главная героиня Флора Пост. Флора — ещё одна личная симпатия, потому что именно так звали мою первую хомячиху, которая своим характером была похожа на Флору книжную: добрая, пытливая, интересная, с белой шёрсткой (мисс Пост неизменно представлялась мне в лёгких белых платьях — такой воздушный образ создало воображение), немного себе на уме... И пусть воображаемую мисс Пост, в отличие от настоящей хомячихи Флоры, ждал хороший романтизированный конец — это не помешало мне пустить скупую мужскую слезу по трагично усопшему зверьку.

«Так и должно быть, ибо так и должно быть...»

Да, с радостью приняв все условности пародийного английского романа, я всё же в конце был в растерянности, даже немного в ярости. Любовь, милости, поцелуйчики, все дела, но не с троюродным же братом! Фи-и-и-и! Фу! А вот во всём остальном книжка с яркой обложкой полностью удовлетворила сиюминутные читательские потребности: развлекла, расслабила, отвлекла от насущных проблем и перебила неприятное послевкусие от прочитанного ранее романа Томаса Харди. «Неуютная ферма» — этакая добрая, наивная и своеобразная сельская сказка с элементами комедии, абсурда, гротеска с забавными, карикатурными героями и мрачным местом действия. Хотя, по классике, должен был быть мрачный старинный дом или замок. А здесь всего лишь старая ферма «Кручина», ведущая свою историю от Эдуарда Шестого, и которую то сносили, то перестраивали, то снова сносили, то достраивали, то сжигали! В общем, неуютное, грязное и затхлое место с богатой историей, которое довели до запустения (но не опустошения, так как оно — вот удивительное дело — приносило стабильный финансовый доход) представители семейства Скоткраддеров. Те ещё чудики, все как одни на подбор. Чего только стоит глава семейства (в чьё конечное преображение я, правда, не очень поверил)! Миссис Мрак — мрачная, загадочная, сумасшедшая и почти не покидающая свою комнату деспотичная старушенция. Ну и остальное многочисленное семейство ей под стать. У всех забавные и необычные имена. Семейка, живущая в Суссексе.

«В романах о сельской жизни никто никого на вокзале не встречает, кроме как с низкой (или, наоборот, благородной) целью опередить других членов семьи...»

О, фамилии или названия некоторых других локаций в этой книжке, — это просто отдельный разговор. Поместье Откутюр-Холл, город Воплинг (Пивтаун), улица Маус-Плейс, упоминание Джонсон-Ла-Лейк-Млумба-Млумбы или Квакванхаттуна, миссис Смайли, Адам Мухинеобидит, Ада Мрак, Урк, Сиф, мистер Клоп, коровы Неряха, Неумеха, Нескладеха и Невезуха... Вообще, специально для этого романа Стелла Гиббонс придумала много забавных словечек и понятий, которые выделяют местный диалект и своим написанием/звучанием вызывают широкую улыбку. Они удачно вписаны в повествование и добавляют книге особого колорита. За это писательницу стоит отметить отдельно. А ещё за лёгкий и приятный слог, колоритный юмор. И хоть на страницах романа мало психологизма и описаний внутренних переживаний героев, перед читателем ослепительно ярко предстанут детальные образы персонажей книги. Но, к сожалению, сопереживать им не получится от слова «совсем», так как книга до боли предсказуема, и каждый новый поворот считывается легко. Особенно хочется отметить главную героиню. Она — ребёнок по своей сути, но взрослеющий прямо на глазах. Вроде и наивна, но в то же время весьма проницательна. Тактичная, но стремительная. Она — леди! Элегантная, изящная, рациональная, притягательная, с долей высокомерного пренебрежения, думающая, что знает, чего хочет от жизни. От неё веет юношеским забором. Она источает оптимизм. И привносит в жизнь окружающих лишь добро, комфорт и упорядоченность.

«Только человек вполне искренний и чистый, которому всякие козни обычно скучны, способен оценить всю прелесть интриги, когда берется за нее в первый раз. Когда их много и есть опасность запутаться, удовольствия еще больше...»

Я не совсем понимаю, как у писательницы получилось так написать, но получилось же! Все персонажи живые, настоящие, прописаны с должным мастерством. Есть в книге какая-то своя особая, наивно-чарующая атмосфера. Все эти прогулки на природе, поездки в город на тарантасе, пересечения и общение героев... Прелесть! Вот где жизнь, вот где жизнь кипит! Сюжет предельно прост: молодая элегантная девушка со знанием этикета приезжает в захолустье к родственникам с единственной целью — изменить их, уклад жизни, направить на пусть истинный, кого-то сосватать. Это ей постепенно блестяще удаётся и она, гордая собой и с полным удовлетворением от выполненной миссии, покидает их. Но преображая их, она меняется сама. Дочь Роберта Поста становится более зрелой, оформляется как личность. Следить за этими изменениями довольно любопытно. Какие же они всё-таки чудаки-простаки! Всё, что происходит на ферме, описано так легко, воздушно и непринуждённо, что диву даёшься. Роман привнёс в мою жизнь несколько позитивных эмоций и впечатлений (прямо как «Один день мисс Петтигрю»), за что он удостаивается от меня благодарности наряду с предельным уважением Ах да, была ещё одно. Единственная тайна, единственная загадка. Ну ладно, не единственная, всего лишь одна из. Что же увидела миссис Ада Мрак в сарае?

«А вообще мне нравится, когда вокруг всё тихо и спокойно и не надо ничего делать, а можно гулять на природе, смеяться над тем, что другим вовсе не кажется смешным, и чтобы меня не заставляли высказывать своё мнение (например, о любви и всяких особенных вещах)...»

P.S. Я вот теперь всё думаю: может быть, романы сестёр Бронте написал всё-таки их брат, а?

Danke für Ihre Aufmerksamkeit!
Mit freundlichen Grüßen
А.К.
13 мая 2020
LiveLib

Поделиться

Delfa777

Оценил книгу

Девушке, которая дружит со Здравым смыслом, совесть не помешает, при необходимости, сесть на шею своим родственникам. Поэтому, лишившись родителей, Флора унывать не станет. Отметит свое вступление на стезю нахлебницы и примется писать письма с характером, чтобы найти наиболее подходящие условия для сиротинушки, не желающей работать. Но с родней юную мисс Пост, очевидно, объединяют не только кровные узы. Те тоже прошли курсы отшивания нахлебников, поэтому ответные письма не оставили Флоре выбора. Только ферма! Вперед, в нежные объятия Скоткраддеров.

Описание фермы и ее обитателей - это нечто невообразимое. Смеялась до слез. Вот как надо издеваться над городскими интеллектуалами, решившими воспеть деревенскую жизнь, балясина их забодай. Заверните мне, пожалуйста, коровник мечты - две штуки, разумную овсянку и развязного на все шнурки Сифа. И живохлебки. Побольше живохлебки. Выдр как-нибудь сама раздобуду. Такие все "дикие" на этой ферме, что просто прелесть! Флора ставит непосильную задачу - изменить ход мыслей местных жителей. Просто, федорино горе по-британски. Заросли они по самые ушки без Флориной помощи, но именно она будет скрести их песочком и поливать кипяточком, пока не засияют.

Ферме необходима струя свежего воздуха и мисс Пост его обеспечит. Потому что никакая она не нахлебница. Пусть не доит коров и не пашет, зато она вычерпала всю грязь и уныние с одичавшей фермы. Было то болото болотом - и солнце светило выжатым лимоном, и небо было опрокинуто ночным горшком. На описаниях и сравнениях автор явно душу отводила от чтения провинциальных романов. Критикам и знатокам культуры досталось. Как и всем, связанным с кино.

Флора - как прогресс, который не остановить. Добавляет жизни на ферме комфорта, чистоты, возможностей для реализации. Но делает ли родню счастливей - вопрос для дальнейших раздумий. Тут от человека многое зависит. Флора сделала для родственников все, что могла. Подтолкнув их в нужном направлении. Кого в Голливуд, кого в фургон и в долгое путешествие, кого замуж, кого на прием к доктору. События сдвинулись с мертвой точки. Покатились как ком с горы. Теперь перемены не остановить. И все это за какие то пять месяцев. Дальше сами. А Флора может умывать руки. Ей и о себе позаботится надо.

Хорошо написанный, щедрый на иронию роман. Успешно заряжает хорошим настроением. Обостряет восприимчивость к здравому смыслу. Поощряет самореализацию!

19 мая 2019
LiveLib

Поделиться

Но у меня аккуратный ум, и всякий беспорядок в чужих делах меня раздражает. К тому же беспорядок – это некультурно.
4 апреля 2021

Поделиться

Разве аббат Фосс-Мегре не сказал: «Мужчина, увидевший, как красивая женщина спускается по величественной лестнице, погиб»
13 февраля 2021

Поделиться

Кстати, комната у меня чудесная, только нельзя ли выстирать шторы? У меня создалось впечатление, что они красные, но хотелось бы в этом убедиться.
7 января 2021

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой