Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Неуютная ферма

Добавить в мои книги
74 уже добавили
Оценка читателей
4.64
Написать рецензию
  • satanakoga
    satanakoga
    Оценка:
    139

    Нюшечки, паички, тетешки мои, это было что-то.
    Прочитать "Неуютную ферму" - это как принять на грудь такого специального хитрого шампанского. От него потом ничего не болит и моментально наступает блаженное состояние, которое моя бабушка называет "забабело". На какое-то время мрак экзистенции перестаёт тебя терзать и ты изнутри некоторым образом пузыришься и искришься. Ну прекрасно же. Всем такого состояния желаю безоговорочно, пусть и ненадолго.
    Внимание, если произведения Остен, Бронте, Фолкнера, Харди, Лоуренса вам незнакомы и неблизки, то юмор Гиббонс может показаться непонятным и чуждым. Хотя, конечно, не стоит исключать существование уникумов с тончайшим чувством стиля, вкуса и юмора при полном незнании темы, но всё же лучше понимать, что именно пародируется. Так-то оно забавнее и умопомрачительнее.
    Итак, юная здравомыслящая девица Флора Пост, осиротев, решает присесть на шею каким-нибудь своим родственникам. Подруга советует ей остаться в Лондоне, выучиться на стенографистку и найти работу, но Флоре это не по душе. К пятидесяти Флора намерена написать знаменитый роман, а пока желает "собирать материал" в дружелюбной и приятной обстановке при обязательном наличии собственной комнаты и ванны. Родственники со сворой псов, с попугаем и духами на чердаке, а также престарелый дядюшка, проживающий в одиноком замке на болотах, отвергнуты. Остаётся семейство Скоткраддеров из пасторального Сассекса, проживающее на ферме с говорящим названием "Кручина". Не убоявшись невнятной толпы мрачных кузенов с вилами и без ванны, Флора Пост отправляется в путь.
    Изобилие девиаций среди новоприобретённых родственничков поражает: религиозный фанатик-дядя, тётка в депрессии, любящая порыдать лицом в борозде, одержимый фермой Рувим, сельский ловелас Сиф, который не любит бабёнок, а только кино, кузен Урк дни напролёт болтает с водяными крысами, кузина Эльфина шляется по полям и холмам и сочиняет стишки, ещё какая-то родственница стабильно прыгает в колодец и так далее, и так далее. Просто спасу нет.
    А царит над всем этим макабром затворница бабуля - урождённая Ада Мрак. Бабуля шестьдесят девять лет назад увидела в сарае что-то мерзкое и с тех пор её и перекосило. Надо сказать, что сарай сараем и мерзость мерзостью, а при этом она вожжей из рук не выпускает и держит семейство и амбарные книги в кулаке. Всё в Кручине подчинено бабкиной воле, ни один Скоткраддер не имеет права уехать или просто заняться любимым делом, чтобы не расстроить припадочного матриарха.
    Мрачный дом накренился, словно приготовился к прыжку, от земли исходили тяжёлые и душные токи подавленного вожделения и томительной тоски. Казалось, что солнечный луч ни за что не сможет пробиться сквозь мутные лоскуты багровых штор, и только дурманящий чудной-чудной аромат живохлёбки не забывал сманивать грешные души..кхм, увлеклась.
    Так вот, при виде этого безобразия наша героиня ничуть не испугалась, а только хорошенько засучила рукава. Что, в сущности, нужно ферме и её стрёмным обитателям?
    Дезинфекция, Контрацепция да Здравый смысл!
    Ну и бабулин кулак разжать, конечно, это да. Флора в данном случае то ли джинн из лампы, то ли трикстер, устраивающий тарарам среди устоявшихся мрачных порядков и тоски-кручины. Если бы это был Фолкнер, Флора бы живо получила вилами в бок, а Библией по башке и угомонилась насовсем, но это Гиббонс, и поэтому будет очень смешно. Очень-очень. Кому тут только не досталось, и это вовсе не нагромождение комических ситуаций, а полноценный роман с интригой (кто ж не хочет узнать, что же там было такого мерзкого в сарае), драмой и прекрасным душевным эндом.
    "Неуютная ферма" однозначно отправляется в любимые книги с приговором "к перечитыванию в минуты смуты".

    Читать полностью
  • knigovichKa
    knigovichKa
    Оценка:
    39

    Итак, перед нами добротная пародия на «провинциальный» британский роман и Точка!
    А вот не проводила я параллелей в момент прочтения и скажу Вам «скрипка заиграла» не сразу. Только ближе к середине, когда Флора была мной полностью раскрыта, я стала получать удовольствие, на которое очень и очень рассчитывала, берясь за данный роман.
    Да и странно бы было вспоминать таких авторов, как Эмили Бронте читая:

    «Иногда они гуляли в рощице очаровательных молодых берез. Их стволы казались мистеру Клопу фаллическими символами, а почки наводили на мысль о сосках и девственницах. Он напоминал Флоре, что они идут по семенам, зреющим во чреве матери-земли, и говорил, что чувствует, будто ступает по телу исполинской бурой женщины. От этого (утверждал мистер Клоп) ощущаешь себя соучастником в неком величественном ритуале вынашивания».

    Началось всё с того что Флора – девица 19-ти лет отроду (которой я бы добавила десяточку за ум и смекалку) осталась одна. Родители умерли, оставив ей в наследство сто фунтов годового дохода и кучу родственников... При жизни отца Флора считалась богатой наследницей и соответственно вела богемный образ жизни.… Посему, на предложение миссис Смайли (лучшей подруги) пойти работать, и ответила категорическим отказом.
    На фоне м.Смайли, Флора смотрелась гадким утенком, может еще и поэтому читать про её якобы беды, было неинтересно. Неинтересно вначале. Но стоило той «упорхнуть» с поле зрения и та самая веселая музыка зазвучала).
    Я бы тоже хотела иметь такую подругу, как м.Смайли, т.к. чего таить люблю нижние белье и если бы позволили финансы, моя страсть вряд ли уступала бы её страсти)).
    Если бы не предрассудки, царящие в обществе, то Флора с превеликим удовольствием осталась бы жить поживать уже сами знаете у кого, но, против общества не попрешь – не так воспитаны. И наша «овечка» решается присесть на шею к кому-нибудь из многочисленной родни…
    Не все же, как, оказалось, горели ответным желанием.
    Единственно человечное (ответное) письмо пришло от тех от кого и не ждали и, решительно собрав чемоданы Флора, отправилась на далекую ферму – в неизвестность.
    К Неряхам, Неумехам, Нескладухам и Невезухам).

    На этом всё!.. Вот только хочется еще раз добавить, что роман Хороший, и я бы даже сказала СВЕЖИЙ, как тот самый глоток. И еще друзья малюсенький такой совет Не ждите ничего выдающегося, и будет Вам Счастье!!!)

    Читать полностью
  • nezabudochka
    nezabudochka
    Оценка:
    31

    Такая свежая и искристая история! Добрая и оптимистичная, не смотря на английский юмор и колкости в диалогах! Изящная пародия на английскую викторианскую прозу, которая непередаваемо хороша в своей атмосфере. Все здесь дышит, оживает и наполняется светом.

    Героиня приезжает погостить у своих дальних родственников, проживающих в одном очень неуютном месте. Скандалы, недомолвки, злость, агрессия, грязь, разруха... Другая бы, увидев этот мрак воочию, тут же бы умчалась куда подальше. Ан нет! Флора с полным энтузиазмом и не угасающим оптимизмом берется за дело и наводит свои порядки. И вот уже каждый обитатель фермы при деле, обрел себя и сияет как медный таз. Оказывается, люди умеют быть счастливыми и радоваться мелочам, если правильно дать им вектор направления и сместить все ориентиры. И даже тетушка Ада Мрак (имя-то какое!) улыбается и сияет, отправляясь не куда-нибудь, а в Париж! Вот какие чудеса случаются!

    А замечательна эта история еще колоритными и совершенно невозможными персонажи! В самых лучших традициях английской классики викторианской эпохи, где здравый смысл обитает где-то отдельно! Но главная героиня с этим самым смыслом на короткой ноге, так что у обитателей фермы жизнь только началась!

    Читать полностью
  • lorikieriki
    lorikieriki
    Оценка:
    27

    Флора Пост, девушка 19 лет, осталась сиротой с небольшим годовым доходом, кучей бесполезных для реальной жизни умений и энным количеством родственников. Но никто не готов приютить сиротку, кроме Скоткраддеров из Суссекса. Кроме того, в письме от них девушка явственно различает намеки на какую-то тайну, это все и решает. О, она перевернет тут все с ног на голову.

    Персонажи все, как на подбор – кузены Сиф и Рувим, один бука, другой дамский угодник, их религиозный отец Амос, странная их мать Юдифь, которой ни до чего нет дела. Дочка Эльфина носится по полям, а может и не по полям, а в соседнее поместье, старая тетка Ада Мрак скрывается на чердачке и властвует над всем. Автор вволю постебалась над готическими романами, прошлась немного по творчеству Бронте и Остин, и в целом по английским романам, где сплошь сельская глушь и тайны, тайны и сельская глушь.

    Герои странные, забавные, некоторые вызывают недоумение, другие улыбку, но в целом автору удалось создать запоминающихся персонажей. Нельзя сказать, что я в голос смеялась, но впечатление приятно проведенного времени и теплые ощущения сохранились после того, как я перевернула последнюю страницу.

    Читать полностью
  • Penelopa2
    Penelopa2
    Оценка:
    24

    К английскому юмору можно относиться по-разному, можно принимать или не принимать, это дело индивидуальное и нет смысла убеждать кого-то, что это смешно или скучно. Мне было смешно читать эту книгу, я получала от нее удовольствие.

    Фабула проста и незамысловата – бедная, но заносчивая девица после смерти родителей осталась без средств, немногочисленные родственники не горят желанием приютить ее, так что Флора Пост направляется на провинциальную ферму в Сассексе. Семейка еще та, эксцентричная и своеобразная. Грозная бабуля, которая рулит фермой из своей каморки, да так, что великовозрастные сыновья робеют и умолкают при одном упоминании о ней, религиозный Амос, бабник Сиф, лесная «фефея» Эльфина – просто паноптикум какой-то. Да и то сказать, «земля не родит, коровы нестельные, свиньи некудельные, золотуха, парша и почесуха губят наши посевы»

    Сам же сюжет... ну, скажем о том, что наше счастье - в наших руках. В крайнем случае - в руках кузины Флоры. Она на мой взгляд, является неким английским вариантом Веллеровского майора Звягинцева

    Подозреваю, что чтобы полностью вкусить все прелести этой книги надо хорошо знать реалии жизни Англии 30-х годов прошлого века, в частности состояние литературы. Автор явно передразнивает пафосных литераторов, воплотившихся в образе сильно озабоченного писателя Клопа ( он же Мейстерклопф), но истинную подоплеку этих ехидств полностью я не поняла. Просто смешно и все.

    Порадовала работа переводчика. По-моему, переводчик полностью оттянулся на этой книге. И было где порезвиться. «Говорящие» фамилии Скоткраддер или Мухинеобидит, не говоря уже об изящном имени Нишиша, местечки Воплинг и Бодягшир, обороты типа «щигрить миски» или «кухопотить». Хотя фамилии могли бы быть и более английскими, в некоторых случаях перевод явно неудачен – к неудачам я отнесу мужские имена Кипрей и Сельдерей. Да и сюсюканье старого Адама над крошкой Эльфиной, которую он тетешкал, когда она была еще нюнечкой – смешно, но как-то это по-русски, где дух английской усадьбы, я вас спрашиваю?

    Оффтоп

    По-прежнему идеальным переводом фамилий я считаю перевод Марины Бородицкой стихотворения Джеймса Ривза «Ворчуны из Уныллоу»

    У мистера Хворроу снова простуда,
    У мистера Хилоу - радикулит,
    Супругам Недуглас по-прежнему худо,
    У старого Чахли всё тело болит...
    Читать полностью