«Чужак в стране чужой» читать онлайн книгу 📙 автора Роберта Хайнлайна на MyBook.ru
image
Чужак в стране чужой

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.23 
(340 оценок)

Чужак в стране чужой

673 печатные страницы

Время чтения ≈ 17ч

2017 год

18+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Впервые на русском – полная авторская версия легендарного романа. Культовой книги, ставшей настольной у поколения «детей цветов» и всей нарождающейся контркультуры. «Библия сексуальной революции» настолько опередила свое время, что, во избежание шквала протестов от фанатиков и ханжей, автор был вынужден сократить рукопись под рабочим названием «Еретик» почти на четверть, убрав наиболее «откровенные» и «идейно сомнительные» эпизоды, – и только тогда «Чужак в стране чужой» увидел свет. Это одно из немногих жанровых произведений, включенных Библиотекой Конгресса в список «книг, сформировавших Америку». И если «Властелин Колец» раскрепостил фантазию миллионов, то «Чужак в стране чужой» научил их «грокать во всей полноте». Итак, познакомьтесь с Валентайном Майклом Смитом – «марсианским Маугли». Воспитанный негуманоидными «стариками», он возвращается на Землю, где, приноравливаясь к чуждым ему нравам и тяготению и обретая новых «братьев по воде», ускоренно проходит все этапы взросления: от порочного происхождения – к несуразному наследству, от эксцентричного воспитания – к скандальной карьере и счастливой участи.

читайте онлайн полную версию книги «Чужак в стране чужой» автора Роберт Хайнлайн на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Чужак в стране чужой» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1961
Объем: 
1212197
Год издания: 
2017
Дата поступления: 
15 ноября 2017
ISBN (EAN): 
9785389139336
Переводчик: 
Михаил Пчелинцев
Время на чтение: 
17 ч.
Правообладатель
2 036 книг

Lilit_Fon_Sirius

Оценил книгу

Человек, воспитанный марсианами, прилетает на Землю. Роман - его жизнеописание начиная с этого момента. Как он пытается понять людей и, поняв, делает все, чтобы принести людям счастье.

Первая половина книги мне очень понравилась. У Хайнлайна очень здорово получилось передать чужеродность и странность, взглянуть на людей со стороны. Плюс еще это было самое настоящее приключение.

А вот со второй половиной прям беда. Я не очень люблю, когда в книгах затрагивается тема религии и веры, потому что редко кому удается передать эту тонкую тему с достаточной чуткостью и вниманием. В "Чужаке..." сказалось влияние хиппи и 60-х. Счастье, коммуны, свободная любовь. Но реальность далека от романтики. Слишком уж в романе все приторно, и эти бесконечные слияния, поцелуи, совокупления... Брррр... Да и персонажи все какие-то одинаковые при этом становятся.

А уж финальный финт совсем покоробил. Но это чисто субъективное ощущение. Если рассматривать объективно, у романа можно увидеть довольно целостную задумку, и последовательное ее воплощение.

Для меня это второй прочитанный у Хайнлайна роман. Первым был "Дверь в Лето". В целом впечатления от автора положительные, хоть и не резонирует так, чтобы совсем "мое-мое". Судя по этим двум романам, автор очень романтичный, идеалистически видящий мир. В его произведениях живут мечты. И это, в любом случае, прекрасно.

15 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

TibetanFox

Оценил книгу

Когда-то давным-давно (могу даже уточнить — в старшей школе) я читала столько Хайнлайна, что вряд ли нашлось бы более двух-трёх его романов на русском языке, переведённых на тот момент, которые не попали бы мне под горячую руку. И это, конечно, было не совсем нормально, потому что все, кто читали Хайнлайна дальше "Двери в лето", "Звёздного десанта", "Двойника" и пары популярных романов из "лунарского" обоза, знают, что чем дальше в лес, тем гуще и мутнее становился Хайнлайн. Он сложно спутывал своих сквозных персонажей, добавлял тяжёлые религиозные заморочки, всё больше уходил от сюжета к грузным размышлениям (не в обиду автору, но не очень оригинальным и интересным), так что к концу его творческого пути романы стало читать почти невозможно. Особенно после лёгких произведений первой половины его жизни вымучивали хайнлайновские библейские заморочки.

До сих пор у меня сохранилось ощущение, что Хайнлайн стал одним из немногих писателей, в творчестве которого грань провести можно максимально конкретно. Вот лёгкая и неглупая фантастическая литература, а вот хардкор для фанов и таких же упоротых, как и автор. Где грань? Да в романе "Чужак в стране чужой", причём её можно даже рассмотреть на страничках. В тот момент, когда весёлые приключения марсильяшки на Земле сменяются религиозным бубнежом — вот грань и прошла. Поэтому "Чужака в стране чужой" читать и не всем легко, слишком велик контраст. Хотя, к чести Хайнлайна, начинал он тоже не с унылого бубнежа и многослойных цитат и библейских аллюзий, а вполне себе с живенького рассуждения на религиозную тему, которым даже смогли кое-как воспользоваться пропагандисты фрилава и прочих эпикурейски-плотских радостей жизни.

Ощущения цельности роман не создаёт, затянут он чрезмерно, но всё-таки... Всё-таки он обаятелен. Не знаю, чем. Смелостью, интересной темой, попыткой выйти за границы самого себя и замахнуться на что-то большее. Кроме того, здесь в кои-то веки у Хайнлайна появляется не стандартный по умолчанию картонный герой, которого никак не примешь за живого человека, а вполне себе персонаж. Джубал Харшоу, который один умудряется себя противопоставить без противопоставления целому религиозному культу вокруг картонной фигурки маугли. Если я не ошибаюсь, этот мой любимый колоритный дяденька появляется и в других романах Хайнлайна скользящей сквозной тенью, но уже в тех, которые читать можно с трудом. По крайней мере, из своего почти забытого школьного погружения у меня в памяти остались только двое хайнлайновских живых дядь, так как он славится своими маловыразительными человеческими образами: это, собственно, Джубал и Лазарус Лонг, тоже кочующий по нескольким романам.

Про перевод ничего не буду говорить, потому что всегда читала роман только в переводе Пчелинцева (который большинство фанатов признают-таки лучшим), полностью им удовлетворена, а изучать варианты почему-то желания не возникло. С другой стороны, говорят, что все-все-все (неужели даже этот огромный?) переводы на русский выполнены по сокращённому варианту, но в этот раз моя жадная душа не печалится, потому что и на данный момент воды слишком много, куда ж больше то. Впрочем, говорит это википедия, а верить ей можно не всегда. Если кто-то знает точно, скажите в комментах, буду благодарна.

Не рекомендовала бы начинать знакомство с Хайнлайном с этого романа. Вообще, я обычно так его советую изучать, если кому приспичило: сначала совсем легкачи вроде "Двойника", "Звёздного десанта" или "Кукловодов". Ну, и "Двери в лето". Если понравится, то можно зацепить лунарские штучки ("Луна жёстко стелет", к примеру) и что-то вроде "Имею скафандр - готов путешествовать". Если всё ещё терпимо, то можно браться за "Чужака в чужой стране". Если его вторая часть вызвала неприятие, то бросать Хайнлайна и за позднего не браться вообще никогда.
Если же лёгкие штучки не пошли, то можно сразу жахнуть "Чужака..." и посмотреть, что выйдет. При понравившейся концовке попрощаться со внешним миром, запастись библией, взять в библиотеке тридцатитомник Хайнлайна и пройтись долиной смертной смерти, не убоясь зла.

16 ноября 2015
LiveLib

Поделиться

foxkid

Оценил книгу

Давным-давно, в году этак 1960-м, года еще и Гагарин в космос не летал, закончил некто Роберт Хайнлайн книгу о марсианском Маугли.
В этой книге разговаривают по телефону, почту носят мешками, а из газет все еще собирают вырезки. Зато летают в космос и покоряют Марс, где внезапно живут коренные поселенцы. Это наглядно показывает, что люди ждали иных свершений, нежели случилось. Что мы имеем в итоге? Максимум полет Curiosity, зато у нас есть интернет, электронная почта и селфи-палка.
Хайнлайн, надо сказать, уникален тем, что способен разорвать любые шаблоны. Он пишет "Звездный десант", после которого очень хочется отдать свою жизнь за родину, а параллельно пишет "Чужака", после которого всем пис, миру мир, да здравствуют беспорядочные половые сношения, хиппи и все такое. Его невозможно сделать кумиром какой-то субкультуры - он заглянул ко всем и поговорил со всеми на своем языке. Как в "Звездном десанте" он крайне категоричен, так и здесь рассказывает об убеждениях безапелляционно, и поди разберись - свои они или чужие.
Роман условно разбит на две смысловые части: первая - адаптационный период человека с Марса, оказавшегося в странных для себя условиях: он воспитан в иных нормах морали, не понимает, что хорошо, что плохо, что в мире существует ложь, что люди способны жить не в строгом иерархическом подчинении, а обладают свободой воли и решений, что люди способны поступать во благо себе прежде всего, на не во благо обществу. Ему, можно сказать, везет, т.к. он попадает в итоге в руки людей, способных на бескорыстные решения, у которых он вызывает исключительно антропологический интерес, никакой корысти или желания подчинить своим целям. И первую часть он познает мир. Возможно, где-то здесь автор и сделал перерыв, потому что дальше и концепция, и стиль и сам сюжет меняются.
Майк познает секс, радостно уходит в мир, там развлекается, где-то подрабатывает, но, в конце концов, он не думает о деньгах, их у него много, поэтому предается пороку и разврату как раз в том смысле, которым нынче клеймят на всех каналах. За одним исключением - гомосексуалистов Хайнлайн не переваривает, поэтому Майк спит исключительно с противоположным полом, а его окружение периодически рассказывает, как это мерзко и противно - гомосексуализм. Зато секс, групповой и не очень, объединяет, и когда все спят со всеми, когда отринута личная собственность и личное в принципе, тогда нет ревности, нет боли, нет разводов, и муж любит жену и еще сколько-то там женщин, а жена любит мужа и еще сколько-то там мужчин - никто не считает, не зацикливается. И будет всем счастье и гармония, если все грокнут эту простую истину. Но люди злы, жестоки и мерзки, поэтому Мессия должен быть повержен, растерзан и не услышан, а оставшиеся апостолы попытаются его культ поддержать.
Вот, что было в книге, вот, что услышали наши "цветы жизни" - и они пытались жить по канонам свободной любви, всем мира, света, гармонии и травки для свободы духа, да не вышло. Но да, если вам интересна библия хиппи, то вот она - во всей красе, читайте, впитывайте рассуждения из уст героев, это все оно.
У меня же от книги остались двоякие впечатления. Насколько интересна была первая часть, настолько скучна и вторая. Ибо я не люблю, когда ко мне приходят поучать, когда читают нотации и учат жизни, нормам и своему пониманию религии как единственно верному. И в итоге вместо чего-то действительно качественного я получила сборник нотаций, где от лица героев так или иначе автор толкает бесконечные монологи. Это скучно, надоедает и попросту неинтересно.
В общем, мое понимание индивидуализма не совпало с авторским пониманием, а потому будем считать, что я не грокнула. Не видать мне суперспособностей. Правда, я не очень об этом жалею.

3 августа 2015
LiveLib

Поделиться

Похоже, ты добавил новую заповедь блаженства: «Блаженны богатые духом, ибо они зашибут деньгу». Ну а как отличаются наши братья в других областях? Лучше или хуже среднего?
19 апреля 2021

Поделиться

Чтобы добродетель могла делать добро, ей необходима поддержка ясной, холодной мудрости. Добродетель без мудрости неизбежно творит зло. –
19 апреля 2021

Поделиться

Что? Понимаешь, Джубал, с них нужно брать деньги. Лохи не ценят то, что достается им бесплатно.
19 апреля 2021

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Подборки с этой книгой