Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Маленькое Чудо

Маленькое Чудо
Книга доступна в стандартной подписке
Добавить в мои книги
347 уже добавили
Оценка читателей
2.89

Девочке, которую когда-то назвали Маленькое Чудо, теперь восемнадцать лет. Ее прошлое – загадка, в центре которой образ матери, умершей в Марокко. В старой коробке из-под печенья несколько запутанных следов: фотографии, записная книжка, еженедельник, обрывок тетрадного листа, на котором аккуратным почерком выведено предсказание неизвестной гадалки. Девушка блуждает по парижским улицам «будто подхваченная течением», стремясь навести порядок в своей жизни, когда неожиданно в переполненном метро в лице случайной попутчицы узнает знакомые материнские черты…

Лучшие рецензии
Shishkodryomov
Shishkodryomov
Оценка:
37

Произведение кажется сложным и ни с чем не связанным психологическим этюдом. Корни его во все той же деградации французского общества, о которой постоянно талдычит Уэльбек. "Маленькое чудо" автор написал в период отчуждения собственных дочерей, которые выросли и покинули родительское гнездо. Нежелание француженок рожать приводит к застою потенциальных бабушек-дедушек, хотя и продлевает их молодость. Но не всем это нужно. Вынужденное одиночество Патрика Модиано сублимировалось в этот небольшой по объему текст, озаглавленный "Маленькое чудо".

Тема, разумеется, выбрана самая выигрышная для соискателя нобелевских наград. Она заранее обречена на успех. Девочка ищет маму. Миллионы мам по всему миру тут же ставят себя на место собственного ребенка и плачут, плачут, плачут. А ребенок этот, с хвостом и хоботом, плывет себе на льдине, распевая свою мохнатую песню. Затем находит себе менеджера, который трясет всех встречных ментов по поводу мамы гиппопотутика. В данном случае, правда, поисками занимается девушка, которая на самом деле дяденька-француз очень в возрасте. А потому ищет он вяло, непойми как и сам не знает чего хочет. С матерью у девушки связаны мучительные воспоминания, она их называет "древним проклятием" и интересуется только "где осела ее мать через двенадцать лет после своей смерти в Марокко". Мыслью одиночества и бессмысленности существования пронизано все произведение, но, для современного человека из мегаполиса, это обыкновенные будни. Как и избитая тема детских образов, которые мы носим в подсознании всю свою жизнь и от которых, порою, не можем избавиться до самой смерти.

Текст, как и у большинства нобелевских мучеников, идеальный, скучный и нудный. До последней страницы ждешь обещанного маленького чуда, но, как обычно, нас обманывают и ничего не дают. Какое-то эмоциональное послевкусие остается, но этого, определенно, мало. Про дедушек, что пишут от лица девятнадцатилетних девушек, вообще молчу. Радует только то, что Модиано благополучно обошел все острые углы и кроме того, что мать девушки была наркоманкой, ничто не бьет в глаза своей грязностью. Если больше ничего у него не читать, то он так и останется в воспоминаниях - маленькой девочкой, шатающейся по метро, у которой вся жизнь осталась в детских образах. Не так и плохо, на самом деле.

Читать полностью
Asea_Aranion
Asea_Aranion
Оценка:
21

Встреча в метро, жёлтое пальто, пригороды Парижа, список жильцов у подъезда, русские имена – кажется, всё это я уже где-то читала?.. И верно, читала – в случайном номере «Иностранки», который тётя принесла с кафедры ради статьи про Льюиса Кэрролла и который я взяла с намерением внезапно увлечься каким-нибудь романом совершенно незнакомого мне автора. Странно, почему я не запомнила даже названия?

По правде говоря, приходить я больше не собиралась. Что тут еще узнавать? И зачем?

Действительно, странная это книга, в которой самая банальная и бесперспективная жизненная ситуация («в последний раз попробовать подняться по течению лет, чтобы разобраться… узнать, не было ли другого пути и не могло ли все сложиться иначе») приправлена такими между делом возникающими деталями, от которых холодок бежит по позвоночнику. Впрочем, детали эти, хоть и заставляют ощутимо передёргивать плечами, – бесплотны, как ночные кошмары, как шорох старого тетрадного листка, сохранившего слова, которым пристало бы улететь и растаять, словно крикам октябрьских птичьих стай. Вся эта книга бесплотна, и новые герои появляются в ней в тот момент, когда Тереза нуждается в заработке, сочувствии или медицинской помощи – но главным образом затем, чтобы опять-таки воскресить воспоминания: почти за каждой репликой следует экскурс в прошлое, правда, скорее напоминающий ещё один лист на земле в осеннем парке, чем стекляшку в витражном окне, через которое мир выглядит цветным.
Да и были ли они вообще, эти новые герои? Люди не живут в комнатах без мебели. Люди не отпускают семилетних дочек гулять по тёмному парку. Люди не целуют незнакомых девушек в лоб, не остаются у них ночевать и не приглашают потом на три дня в деревню, даже не спросив имени. Люди в девятнадцать лет не живут прошлым. Как я обрадовалась, когда Тереза решила наконец отбросить «всю эту жалкую бутафорию», «слишком тяжёлые доспехи»! И как была разочарована, когда автор решил закончить книгу так… В принципе её можно было бы закончить почти в любом месте или продолжать бесконечно, эту паутинно-тюлевую книгу, вот только жёлтое пальто-сбруя и бокс для недоношенных младенцев не похожи на узоры по филейной сетке – скорее на крупные стежки прочной нитью, вдетой в надёжную иглу с большим ушком.

Читать полностью
be-free
be-free
Оценка:
17

Душевные шрамы, как и соматические, почти всегда родом из детства. И пусть их никто не видит, но они существуют, оказывая на человека огромное влияние. Иногда кажется, что все давно забыто и прошло, и вот наступает момент, когда старая затянувшаяся рана обязательно заноет. Так странно: желтое пальто, знакомые черты у чужой женщины в метро – и вся жизнь кувырком. Кто это? Просто похожая, на якобы давно умершую мать, мадам? Или предательство, о котором смутно подозревала главная героиня всю жизнь?

«Маленькое чудо» - еще одно неоспоримое доказательство того, что у литературы есть национальность. И эта небольшая книжица однозначная «француженка»: меланхоличная, с открытым финалом и путаными образами. О чем эта книга? Трудно сказать. С одной стороны о женщине, которая вдруг встретила свою давно «умершую» мать, а с другой о том, как важно в жизни иметь близких людей, и никогда не поздно их приобрести, пусть и не всегда в лице родственников. И это еще одна черта французской литературы: вроде бы пустая небольшая повесть, но если начать философствовать и отыскивать скрытые смыслы, то можно этим заниматься очень долго.

Читать полностью
Лучшая цитата
Патрик Модиано
Маленькое Чудо
Посвящается Зина́
Посвящается Мари
Copyright © Editions Gallimard, Paris, 2001
© И. Кузнецова, перевод, 2003
© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014
Издательство АЗБУКА®
* * *
Патрик Модиано – лауреат Нобелевской премии по литературе 2014 года, а также обладатель множества престижных наград, в числе которых Гонкуровская премия (1978), Большая премия Французской Академии (1972), Премия Фенеона (1968).
В одном из интервью Модиано сказал: «Сюжеты моих книг – это время». Его герои поглощены поисками самих себя и своего прошлого, они стремятся «попробовать подняться по течению лет, чтобы разобраться… узнать, не было ли другого пути и не могло ли все сложиться иначе». Отсюда – особая атмосфера произведений Модиано, их притягательная задумчивость и неспешность действия, характерная для людей, погруженных в воспоминания.
* * *
Однажды, когда меня уже лет двенадцать никто не называл Маленьким Чудом, я оказалась на станции метро «Шатле» в час пик. Я ехала в толпе по движущейся дорожке через нескончаемый коридор. На женщине впереди меня было желтое пальто. Цвет привлек мое внимание, она стояла ко мне спиной. Потом она свернула в коридор с указателем «К поездам до станции „Шато-де-Венсен“». Дальше все опять стояли, притиснутые друг к другу на лестнице, дожидаясь, когда откроются дверцы.[1] Она оказалась рядом со мной. И тут я увидела ее лицо. Сходство с моей матерью поразило меня, и я решила, что это она.
Я сразу вспомнила фотографию, одну из немногих фотографий матери, что у меня сохранились. Лицо словно выхвачено из тьмы лучом направленного света.
В мои цитаты Удалить из цитат
Оглавление
Другие книги подборки «Литературный туризм: Франция»