«Экспедиция надежды» читать онлайн книгу 📙 автора Хавьера Моро на MyBook.ru
Экспедиция надежды

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.67 
(3 оценки)

Экспедиция надежды

439 печатных страниц

Время чтения ≈ 11ч

2024 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Тридцатое ноября 1803 года, порт Ла-Коруньи. Под приветственные крики и рукоплескание горожан снимается с якоря корвет «Мария Пита». На борту судна находятся двадцать два ребенка в возрасте от трех до девяти лет, взятые из сиротских приютов. Они – живые носители недавно открытой вакцины от оспы, призванные транспортировать вакцинный материал в заморские владения Испании в Америке. Детей сопровождает и опекает начальница сиротского приюта Исабель Сендаль. Так начинается рискованная экспедиция под руководством хирурга Франсиско Хавьера Бальмиса и его помощника Хосепа Сальвани, которой посвящена книга современного испанского писателя, автора исторических бестселлеров Хавьера Моро.

Героям романа предстоит пережить бури и кораблекрушения, а также столкнуться с множеством препон: враждебностью церкви, мздоимством чиновников, алчностью охотников поживиться за счет беззащитных сирот. И несмотря ни на что, Филантропической вакцинационной экспедиции суждено было стать величайшей гуманитарной миссией в истории человечества, и способствовали этому не только мужество детей, спасших жизнь колоссальному количеству людей, но и самоотверженность бесстрашных руководителей путешествия, оспаривавших любовь единственной женщины на борту «Марии Питы».


В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

читайте онлайн полную версию книги «Экспедиция надежды» автора Хавьер Моро на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Экспедиция надежды» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 2015
Объем: 
791900
Год издания: 
2024
Дата поступления: 
24 февраля 2025
ISBN (EAN): 
9786011100670
Переводчик: 
А. Беркова
Время на чтение: 
11 ч.
Правообладатель
46 книг

majj-s

Оценил книгу

Не бывает одиноких героев; великими деяниями всегда движет энтузиазм многих людей.

Тема эпидемий, вакцинации, антипрививочников близка сегодняшнему миру, пережившему пандемию Ковида. В целом, куда ближе, чем была бы нам с вами образца 2018 года. Самоизоляцию, работу на удаленке, страх заразиться, сметаемые с магазинных полок имбирь и лимоны, советы диванных эпидемиологов - помнят все. Выработка коллективного иммунитета обошлась нам сравнительно малой кровью. Переболели тогда многие, кто-то перенес тяжелее, кто-то легче, и да, люди умирали, но все наши воспоминания даже приблизительного представления не дают о кошмарных эпидемиях оспы, опустошавших мир до открытия вакцинации.

Смертность от нее достигала тридцати процентов, а выжившие оставались обезображенными, она не щадила ни бедных, ни богатых: сменяя целые династии - род Габсбургов прервался смертью от оспы Карла VI и на трон воссел Карл VII из династии Вительсбахов. Российская императрица Екатерина, напуганная эпидемией 1768 года и смертью своей фрейлины Шереметьевой, сделала себе и цесаревичу вариоляцию подробно я бы и хотела рассказать, да формат книжной рецензии не позволит - но вы узнаете сами, если прочтете роман испанца Хавьера Моро, перевод которого вышел в казахстанском издательстве "Фолиант". Фолиантовцы большие молодцы с замечательно обширной географией переводов: французские, немецкие, испанские, польские, датские книги в дополнение к традиционным английским - то, что читала у них я, всего лишь отслеживающая интересные новинки.

Итак, "Экспедиция надежды", 1803 год, корвет "Мария Пита" отплывает из порта Ла-Корунья в южноамериканские владения испанской короны, где бушует оспа. Английский врач Эдвард Дженнер, большой энтузиаст вариоляций, заметил, что доярки не заражаются оспой, они объясняли это тем, что уже переболели коровьей - не опасной для человека. Он же сделал первую прививку и за собственные деньги издал брошюру. Тем не менее, даже перед лицом смерти люди не спешили вакцинироваться, опасаясь, что в результате этого у них вырастут хвосты и рога - почему мы не удивлены?

Идеи Дженнера подхватил Франсиско Хавьер Бальмис, испанский медик, в прошлом военврач, уже побывавший в Латинской Америке с экспедицией маркиза Сокорро. Он заведовал больницами в Халапе и Мехико (Мексика) поставил на поток использование эндемичных растений в лечении сифилиса, который в ту пору встречался в будуарах аристократов столь же часто, как в портовых борделях. Бальмис возглавил экспедицию, которая везла с собой приютских детей - 22 ребенка в возрасте от трех до девяти лет - живых носителей вакцины. Ни современных препаратов, ни отработанной методики тогда еще не было, все происходило на примитивном уровне: жидкость из оспенных пузырьков зараженного коровьей оспой поочередно вводилась от больного следующему носителю, после инкубационного периода тот заболевал, а первый успевал выздороветь. Так, по цепочке, укрощенный вирус путешествовал со временем, рассчитанным на все плавание к Южной Америке.

Почему именно дети? В идеале это были бы коровы, но возможностей для транспортировки тогдашними кораблями крупного рогатого скота не было, да и непонятно было, как они справятся с путешествием, сменой климата. От идеи использовать в качестве живых носителей взрослых отказались потому, что кто-то мог уже перенести заболевание в легкой форме. Ну и, давайте называть вещи их именами: приютские дети - это те, о ком не будут плакать родные. К чести Бальмоса и финансировавшего экспедицию короля Карла, предполагалось, что корона устроит их дальнейшую судьбу. И все тяготы странствий разделила женщина, ставшая добрым гением этой экспедиции Исабель Лопес Гандалия, которую сегодня называют первой испанской медсестрой.

Заведующая приютом, она отправилась со своими детьми в Америку. Ее самоотверженности , всегдашняей готовности к труду, организаторским способностям экспедиция на львиную долю обязана успехом. В романе Хавьера Моро есть место всему: Европа и Америка времени Наполеоновских войн (а вы знали, что Техас тогда был мексиканским?); любовная романтика; история детей, в чем-то созвучная "Эшелону на Самарканд" Гузели Яхиной . Ода гуманизму, которую по-настоящему интересно читать.

6 февраля 2025
LiveLib

Поделиться

Kassandrion

Оценил книгу

Роман, который невозможно не прочувствовать: события, масштаб которых сложно даже представить.

Великое время для великих людей: королевская филантропическая миссия по вакцинации от оспы всех заморских территорий Испанской империи как первая в истории медицинская кампания такого размаха.

Начало 19того века. Испания.

Заразить детей, чтобы спасти весь мир: малая плата за благополучие многих. Но как это объяснить малышам, младшим из которых едва исполнилось три года, а старшим – десять, что они, возможно, никогда не вернутся обратно. Что они сами станут живой вакциной, которую надо перевести через океан в целости. Что морское путешествие коварно и может принести слишком много нежданного.

Это было (увлекательно – совсем неподходящее слово для драматичных событий, которые на самом деле случились два столетия назад) захватывающе. Если сначала я опасалась сухого изложения, которое не редко бывает при описании произошедшего в действительности, то получила совсем иное. Я не могла оторваться! Только открыв книгу, уже просто не могла не продолжить, не представить все трудности, не восхититься мужеством членов экспедиции, не бояться за исход мероприятия, зная его, тем не менее, наперед.

В самом начале я недоумевала, почему речь идет об испанской девочке из самых низших слоев населения, если автор обещает описание филантропической экспедиции гениального военного хирурга Франсиско Бальмиса, под предводительством которого был проделан путь по спасению Испанской империи с помощью маленьких детей-переносчиков вируса коровьей оспы. О! Как я была не права! Как я истинно наслаждалась рассказом становления характера Исабель, которая станет затем известна как член поистине сумасшедшей (радикальной!) для того времени экспедиции, которую затем назовут первой медицинской сестрой, принявшей участие в международной миссии (и это без должного образования, а лишь с приобретенным багажом опыта в приюте, и с весьма осуждаемым довеском в виде внебрачного ребенка). Молодая женщина Исабель Сендаль, которой даже не исполнилось тридцати, была приглашена в качестве няни/педиатра/досугового развлекательного центра для более двух десятков ребятишек на морском судне.

Маршрут королевской вакцинационной экспедиции был поистине впечатляющ: он охватывал территорию Нового Света (Колумбию, Перу, Мексику и пр), а также Филиппины и побережье Китая. Вы представляете? Несколько лет посвятить миссии, где в одном городе вас встречают как желанных гостей, в других – как демонов, в третьих – просто не воспринимают всерьез, отодвигая завершение мероприятия из-за нехватки провизии, денег, отсутствия должного места для вакцинации местных, а в четвертых и вовсе чинят препятствия, ведь вакцину ушлые торговцы уже привезли, продавая ее затем втридорога населению от всех бед (вот и докажи потом, что из-за транспортировки та вакцина все равно не сработала, не говоря уж о том, что вакцинирование населения было сполна оплачено испанской короной!).

Хавьер Моро – изумительный рассказчик. Всю эту экспедицию проживаешь, одаривая негодованием самого Бальмиса (вот к кому противоречивые чувства! Как хотелось его не раз и не два огреть за поступки как обычного человека, а затем множество раз хотелось восхититься его преданностью делу, его работоспособностью, его амбициям как человека-профессионала. Все-таки профессионал – не всегда хороший человек, а само качество человечности будто бы ускользает из понятия профессионализма), и, наоборот, безусловно сочувствуя другому врачу, заместителю Бальмиса, Сальвани, не менее одаренному и работоспособному.

(И тем жальче было дойти с ними до конца, где Бальмис - чье имя на устах!- испустил дух вдали от семьи, которая его и знать-то не желала, а Сальвани при его бесчисленных заслугах и вовсе умер совсем одиноким даже без должного погребения. Имя Исабель увековечило мексиканское правительство – ее имя носит премия по санитарии, в то время как на родине в Испании она не стала героем – возможно, из-за низкого сословия, а возможно из-за ненадлежащей репутации и наличия ребенка. В Мексике, к счастью, нравы более лояльны).

А в конце книги нас ждет авторская ремарка, на какие исторические документы опирался Хавьер Моро, как происходил поиск информации, кто помог в этом деле, и насколько эта история, произошедшая два века назад, откликнулась в нем самом.

10 апреля 2025
LiveLib

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика