«Злой рок семьи Дарнуэй» читать бесплатно онлайн книгу 📙 автора Гилберта Кита Честертона, ISBN: 9785699470761, в электронной библиотеке MyBook
image
Злой рок семьи Дарнуэй

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Бесплатно

4.25 
(167 оценок)

Злой рок семьи Дарнуэй

28 печатных страниц

Время чтения ≈ 1ч

2011 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

«Два художника-пейзажиста стояли и смотрели на морской пейзаж, и на обоих он производил сильное впечатление, хотя воспринимали они его по-разному. Одному из них, входящему в славу художнику из Лондона, пейзаж был вовсе не знаком и казался странным. Другой – местный художник, пользовавшийся, однако, не только местной известностью, – давно знал его и, может быть, именно поэтому тоже ему дивился…»

читайте онлайн полную версию книги «Злой рок семьи Дарнуэй» автора Гилберт Кит Честертон на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Злой рок семьи Дарнуэй» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1926
Объем: 
50970
Год издания: 
2011
ISBN (EAN): 
9785699470761
Переводчик: 
Н. Санников
Время на чтение: 
1 ч.
Правообладатель
22 086 книг

eva-ava

Оценил книгу

Гилберт Честертон - христианский мыслитель, журналист и писатель - известен широкому кругу читателей в первую очередь как автор детективов. Он был членом и почетным председателем Клуба детективистов (Detection Club), организации английских писателей детективного жанра, созданной в 1920-ых годах и существующей поныне.
Новеллы об отце Брауне по праву считаются классикой английского детектива: преступление в эффектном антураже, загадочные обстоятельства, блестящее решение головоломки. Но Честернон склонен несколько комкать концовку, подать разоблачение на бегу, второпях. Читателю не будет явлен подробный отчет работы серых клеточек или логики дедуктивного метода, но лаконичный итог психологического исследования.

Я не изучаю человека снаружи. Я пытаюсь проникнуть внутрь. Я поселяюсь в нём, я жду, покуда не начну думать его думы, терзаться его страстями и не найду, как он, самого короткого и прямого пути к луже крови.

Отец Браун мыслит иными, нежели миряне, категориями. Его метод раскрытия преступления - это своего рода "духовное упражнение".

Когда я пытался представить себе то душевное состояние, в котором крадут или убивают, я всегда чувствовал, что сам способен украсть или убить только в определённых психологических условиях - именно таких, а не иных, и притом не всегда наиболее очевидных. Тогда мне становилось ясно, кто преступник, и это не всегда был тот, на кого падало подозрение.

Честертона в жанре детектива отличают тонкие портреты литературных героев, почти мистическая атмосфера и необычный для жанра гуманизм. Отец Браун верит не в торжество правосудия, а в Судный день, для него важнее установление истинного виновника преступления, а не поимка преступника.

10 февраля 2013
LiveLib

Поделиться

Icegry

Оценил книгу

При чтении рассказов об отце Брауне не покидало ощущение, что ты общаешься с кем-то очень хорошим и при этом до зубовного скрежета занудным. Даже мягкий английский юмор не спасал.
С другой стороны, любопытно было наконец познакомиться с таким интересным сплавом детектива и проповеди.
Занятная подробность, кочующая из рассказа в рассказ - люди не замечают друг друга, толком не знают друг друга в лицо, даже будучи знакомыми много лет, да и сами с собой практически не знакомы - в зеркале себя в критической ситуации могут не узнать.
Тут определённо есть над чем подумать.

12 июня 2016
LiveLib

Поделиться

Serpantina

Оценил книгу

Эти новеллы - детективные анекдоты, курьёзные случаи, или розыгрыш, например ( «Проклятая книга» ). Я выбрала в заголовок рассказ "Небесная стрела" как самый прозрачный и правдоподобный по сравнению с другими. Отец Браун воспринимается окружающими как некое нелепое существо, но очень умное и наблюдательное. Тайна его успешного метода расследования заключается в том, что он поселяет себя внутрь человека, совершившего преступление, и пытается думать его думами, пылать его ненавистью.

Я жду до тех пор, покуда не взгляну на мир его налитыми кровью глазами и не найду, как он, самого короткого и прямого пути к луже крови. Я жду пока не стану убийцей.
Разумеется я не убивал своих жертв физически. Я думал и думал, пока не начинал чувствовать, что сам дошёл до такого состояния, когда не хватает последнего толчка... Хорошее духовное упражнение.

Ему достаточно послушать свидетелей и поговорить с ними. Не обязательно выезжать на место преступления с лупой. Но есть в этом какая-то английская литературная традиция - болтать в своём кругу и слушать, наблюдать. Главное, что в своём узком кругу, где мало действующих лиц и в принципе, всё знакомо.
Я лично не в восторге.

12 июня 2020
LiveLib

Поделиться

Если говорить о колорите и очертаниях – а именно это занимало обоих художников, – то видели они полосу песка, а над ней полосу предзакатного неба, которое все окрашивало в мрачные тона – мертвенно-зеленый, свинцовый, коричневый и густо-желтый, в этом освещении, впрочем, не тусклый, а скорее таинственный – более таинственный, чем золото.
25 марта 2021

Поделиться

цели визита – осмотру фамильных портретов. Он попросил прощения за то, что позволил себе явиться в столь торжественный для семейства день. Впрочем, видно было, что их приходу рады. Поэтому он без дальнейших церемоний провел Пейна через большую гостиную в библиотеку, где находился тот портрет, который он хотел показать ему не просто как картину, но и как своего рода загадку. Маленький священник засеменил вслед за ними – он, по-видимому, разбирался не только в старых молитвах, но и в старых картинах. – Я горжусь, что откопал портрет, – сказал Вуд. – По-моему, Гольбейн[2]. А если нет, значит, во времена Гольбейна жил другой художник, не менее талантливый. Портрет, выполненный в жесткой, но искренней и сильной манере того времени, изображал человека, одетого в черное платье с отделкой из меха и золота. У него было тяжелое, полное, бледное лицо, а глаза острые и проницательные. – Какая досада, что искусство не остановилось, дойдя до этой ступени! – воскликнул Вуд. – Зачем ему было развиваться дальше? Разве вы не видите, что этот портрет реалистичен как раз в меру? Именно поэтому он и кажется таким живым. Посмотрите на лицо – как оно выделяется на темном, несколько неуверенном фоне! А глаза! Глаза, пожалуй, еще живее, чем лицо. Клянусь богом, они даже слишком живые. Умные, пронзительные – словно смотрят на вас сквозь прорези большой бледной маски. – Однако скованность чувствуется в фигуре, – сказал Пейн. – На исходе Средневековья художники, по крайней мере на севере, еще не вполне справлялись с анатомией. Обратите внимание на ногу – пропорции тут явно нарушены. – Я в этом не уверен, – спокойно возразил Вуд. – Мастера, работавшие в те времена, когда реализм только начинался и им еще не стали злоупотреблять, писали гораздо реалистичней, чем мы думаем. Они передавали точно те детали, которые
9 июня 2018

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика

Подборки с этой книгой