«Образование Маленького Дерева» читать онлайн книгу 📙 автора Форреста Картера на MyBook.ru
image
Образование Маленького Дерева

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

5 
(5 оценок)

Образование Маленького Дерева

216 печатных страниц

Время чтения ≈ 6ч

2007 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

«Устами младенца глаголет истина» – эти слова как нельзя лучше передают дух книги. В ней – история маленького мальчика, попавшего на воспитание к дедушке и бабушке – индейцам чероки, рассказанная им самим.

Трогательный, иногда наивный, но неизменно покоряющий чистотой и искренностью, рассказ Маленького Дерева (так зовут мальчика) наполнен открытиями и глубоким пониманием сути, передаваемым ему дедушкой и бабушкой чероки.

Эта удивительная книга дает нам возможность увидеть мир чистым, свободным от нагромождений «взрослого» ума взором, увидеть мир глазами ребенка – вместе с ним познавая мудрость Жизни, открывая сокровенный смысл явлений Природы, постигая суть следования Пути, учась пониманию, любви и верности.

читайте онлайн полную версию книги «Образование Маленького Дерева» автора Форрест Картер на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Образование Маленького Дерева» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
389368
Год издания: 
2007
ISBN (EAN): 
9785957305040
Переводчик: 
Ирина Потапова
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
1 460 книг

ukemodoshi

Оценил книгу

Частенько вижу споры о том, насколько соотносятся творения автора и его личность. Особенно всякие изъяны: как же вы можете читать и любить книги господина Н., если этот господин...ну, грешки обычно приводятся самые что ни на есть обыкновенные: выпивал, бывал чересчур любвеобилен или кошек терпеть не мог. Я обычно пожимала плечами и проходила мимо. Но тут уж даже не знаю, что сказать: как насчёт невероятно трогательной и милой книги о ребёнке, которую написал...член Ку-клукс-клана?

"Образование Маленького Дерева" - история сироты, которого берут к себе на воспитание индейские бабушка с дедушкой, несколько лет жизни, проведённые в лоне почти нетронутой природы. До городка, наверное с полчаса или час ходьбы, но здесь – всё ещё царство зарослей гикори, красных листьев сумаха и оранжевых фонариков хурмы, царство глупых индюшек, пугливых оленей и птиц, допьяна наедающихся забродивших ягод. Вообще, редкая книга так богато, доходчиво и нескучно описывает природу: прочитаешь главу и как будто вдохнёшь прохладного горного воздуха. А выдохнешь – увидишь облачко пара изо рта.

Дедушка с бабушкой – в чём-то наивные, в чём-то очень мудрые, самые прекрасные воспитатели, о которых только можно мечтать. Никогда не пожалеют слова похвалы. Ругать – не ругают, но так ясно дадут понять, что внучок разделяет с ними ответственность за их общее благополучие, за благополучие природы вокруг, за важные повседневные дела, что мальчишка и старается изо всех сил, и рад и горд, что он важный, значимый человек, опора для семьи. Позволяют учиться на своих ошибках. Не скрывают, что мир может быть жесток, но показывают, в чём можно обрести утешение. Сами ценят красоту природы и человеческих отношений, простые радости и смех – и учат этому мальчика, так что живущий, по сути, небогато, он этого совершенно не замечает: мир для него полнокровен и прекрасен, так что игрушки «цивилизованных» детей вызывают у него недоумение.

Начало книги проникнуто теплотой, очарованием, порой – беспечностью. Но чем ближе к концу, тем становится грустней: там, за перевалом, уже кипит и вот-вот хлынет через край жизнь больших городов, а дедушка с бабушкой, их приветливые друзья, их верные собаки, весь их нехитрый уклад жизни уже очень стары и слабеют день ото дня, и Маленькому Дереву раньше срока придётся выйти в бурную и суровую взрослую жизнь. Так что читая последние главы, сложно удержаться и не зашмыгать носом. Но ощущения всё равно остаются самые светлые: лучше любить и печалиться в разлуке, чем никогда не любить. А у этого чумазого мальчишки, даже когда сам он станет седым и дряхлым, где-то в сердце будут жить, ждать и подбадривать высокий старик в шляпе и мягкая улыбчивая старушка в цветастом платье.

Так я и не поняла, что такое "Образование Маленького Дерева" – пример того, насколько двойственным может быть человек или своеобразный способ покаяться от злодея, вставшего на склоне лет на путь исправления. Но сколько ни раздумывай и ни перечитывай, её я просто не могу перестать любить – эту добрую, нежную, чуточку сентиментальную книгу.

13 декабря 2014
LiveLib

Поделиться

Amatik

Оценил книгу

Маленькое дерево - индейский мальчик, который после смерти родителей остался на воспитании у бабушки и дедушки. Поверьте, столько мудрости и любви и воспитании ребенка надо поискать в жизни и в литературе! Ребенок учится жизни у дедушки, у природы, учится на своих ошибках. Единение с природой персонажей просто поражало меня как простого городского читателя. Где-то в глубине души появлялась маленькая зависть, я представляла описанные горы, кусты, тропинки, свору добрых и умных солдат, закупоренные бутыли с виски, ловлю рыб руками и многое другое. В произведении появляются и другие персонажи, политики, американские рабочие. Особенно впечатлил меня эпизод с маленькой девочкой и мокасинами. Сразу вспомнила "Гроздья гнева" Стейнбека и в чем-то понимала поступок отца этой девочки. Жутко, неприятно, но жизненно.
У книги должно быть как можно больше читателей. Хорошая философия, много доброй энергии, и это не смотря на то, что автор был расистом. Расист и повесть про индейского мальчика - как это? Непонятно, но факт.

18 января 2016
LiveLib

Поделиться

M_Aglaya

Оценил книгу

Наткнулась на очень странную книгу... При чем на этот раз, я даже не подозревала, что книга - странная. Пока не решила что-нибудь о ней поискать.
Нет, сама по себе книга чудесная.
Сюжет: Америка, 30-е годы. Кругом царит, как я понимаю, Великая Депрессия. Сухой Закон, бутлеггеры и все такое... Но это все далеко, потому что герои книги просто стараются жить в своем мире. Пятилетний мальчик остался один после смерти родителей, и его забирают к себе бабушка и дедушка - индейцы чероки. Они называют малыша Маленькое Дерево, окружают заботой и любовью, стараются по мере сил обучить его законам жизни в горах и запутанным наукам белых людей (что особенно сложно, они сами едва умеют читать и считать).
Повествование ведется от лица мальчика, который к тому же проживает среди индейцев, поэтому многие тонкости уловить трудно - что-то не понимает ребенок в силу своего возраста, что-то неясно индейцам в силу разности культур... Но я, в общем, поняла так, что мальчик с родителями проживал в резервации (герои книги постоянно поминают "Нации, где не осталось наций", "отправиться в Нации", "вернуться из Наций" ), а его дедушка и бабушка не пожелали там проживать и остались в родных горах. Также, судя по всему, это где-то на юге Америки... раз речь тут заходит о гражданской войне. В любом случае, это невообразимая глушь, центром которой является маленький городишко с церковью, куда герои ходят ради встречи с далеко живущими соседями (потому что уже давно оставили попытки разобраться в религии белого человека) и магазином, в который герои продают самодельный виски. Жителей исключительно немного, они промышляют охотой, фермерством, гонят самогон. По большей части здесь обитают старики, доживающие свой век. Те, кто еще участвовал в индейских войнах, в гражданской войне на стороне южан... Так сказать, обломки исчезнувших цивилизаций. И они одинаково не могут понять наступившую новую жизнь. Появление живого и любознательного малыша скрасило последние дни стариков.
Книга написано настолько ясно и просто, что как-то сразу веришь и в то, что рассказчик - пятилетний мальчик, и в то, как воспринимают окружающий мир индейцы. К тому же я ведь обожаю книги про индейцев! Стараюсь читать все, что мне попадется (из реального, я имею в виду, Майн Рид и Купер это все-таки немного из другой оперы )
Сейчас - что же тут странного. Мне практически ничего не удалось найти об авторе. Ни фотографии, ни четкого имени, ни даже годы жизни. Зато попалась статья в англоязычной википедии. Английский у меня идет с большим трудом, но вроде бы уловила, что вокруг книги постоянно возникают скандалы... Автора обвиняют в том, что книжка - фальсификация, и вовсе не было ни у него, ни у его родственников индейских корней. Ладно, это, как я понимаю, чисто американский пунктик, я смотрю, они там все помешаны на автобиографиях и мало ценят художественную литературу... Я-то могу только порадоваться за автора, если он написал хорошую книгу, не важно, пережил он сам все описанное или не пережил... Но автора еще кроме того и обвиняют, что он расист и ку-клукс-клановец - вот это мне уже настолько странно, что просто голова кругом идет. Вот ничего, абсолютно ничего в книге не наводит на мысли о расизме и ку-клукс-клане... Может, все-таки однофамильцы какие? Сам предполагаемый расист уже умер и ничего не может ответить критикам. Я в растерянности.
Крайне загадочная история с автором, короче говоря! А книжка замечательная.

"Дедушка говорил, все-таки проповедник и дьяконы, как ни посмотри, держат религию в ежовых рукавицах. Он говорил, они определяют, кто попадет в ад, а кто нет, и если зазеваться, то вскоре, чего доброго, начнешь поклоняться проповеднику и дьяконам. Так что, говорил он, провались оно ко всем чертям. Но он никогда не жаловался.
Мне нравилась дорога в церковь. Не нужно было нести груз продукта, и когда мы шли по короткой дороге, впереди занимался день. Каждое воскресенье, когда мы выходили на церковную поляну, бабушка останавливалась, чтобы поговорить с женщинами; но мы с дедушкой сразу подходили к Джону Иве.
Он всегда стоял в глубине деревьев, в стороне от толпы и церкви. Он был старше дедушки, такой же высокий - чистокровный индеец чероки с длинными, заплетенными в косы волосами, падавшими ниже плеч, в шляпе с плоскими полями, надвинутой на глаза... будто глаза были тайной. Когда он смотрел на вас, вы понимали, почему. Его глаза были как черные открытые раны; не гневные - мертвые, опустошенные и безжизненные. Нельзя было понять, затуманены ли это глаза Джона Ивы, или он смотрит сквозь вас во что-то туманное вдалеке. Однажды в последующие годы один апач показал мне фотографию старика. Это был Джеронимо. У него были глаза Джона Ивы.
Джону Иве было больше восмидесяти лет. Дедушка говорил, что когда-то давно Джон Ива ушел в Нации. Он шел по горам пешком и не пожелал ехать в машине или на поезде.Его не было три года, потом он вернулся; но он ничего не рассказывал. Он говорил только, что в Нациях нет Наций.
Может быть, дети понимают. Я сказал Джону Иве, что двольно скоро чероки будет много. Я сказал ему, что я сам буду чероки; что, как сказала бабушка, по воле природы я родился ребенком гор и чувствую деревья. Джон Ива коснулся моего плеча, и в глубине его глаз появилось мерцание. бабушка сказала, что он выглядел так в первый раз за много лет."
"Это случилось перед самой весной. Возвращаясь из Теснин по тропе ущелья, я увидел бабушку, сидящую на задней веранде, куда она вынесла кресло-качалку. Она не смотрела на меня, пока я шел по ущелью. Она смотрела вверх, на высокую тропу. Я понял, что ее больше нет.
Она надела оранжевое с зеленым, красным и золотым платье, которое любил дедушка. Она написала печатными буквами записку и приколола к груди. В ней говорилось: "Маленькое Дерево, мне пора. Как ты чувствуешь деревья, чувствуй нас, когда прислушиваешься. Мы будем тебя ждать. В следующий раз будет лучше. Все хорошо. Бабушка."
Я отнес маленькое тело в дом и положил на кровать, и я просидел рядом с ней весь день. Вечером я пошел и отыскал Билли Сосну. Билли Сосна оставался всю ночь со мной и с бабушкой. он плакал и играл на скрипке. Он играл ветер... и звезду Собаки... и кромки гор... и рождение дня... и смерть. Мы с Билли Сосной знали, что бабушка и дедушка слушают."
21 мая 2013
LiveLib

Поделиться

Переводчик

Другие книги переводчика