«Алый Первоцвет» читать онлайн книгу 📙 автора Эммы Орци на MyBook.ru
image
Алый Первоцвет

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Премиум

3.7 
(10 оценок)

Алый Первоцвет

250 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2020 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Красавица Маргарита – жемчужина высшего света Англии. Она посещает светские рауты, водит дружбу с принцем Уэльским и терпит нелюбимого, но состоятельного мужа. Тем временем в Англии только и разговоров что о неуловимом герое по прозвищу Сапожок Принцессы. Он умудряется спасать французских аристократов из рук палачей и от лезвия гильотины. Его превозносят по одну сторону Ла-Манша и отчаянно желают отправить на плаху по другую сторону пролива. Французские шпионы строят хитроумные планы по его поимке. Из-за грязного шантажа Маргарита становится пешкой в руках врагов Сапожка Принцессы. Теперь, вопреки своей воле, она опасная, но манящая ловушка для отчаянного спасителя…

читайте онлайн полную версию книги «Алый Первоцвет» автора Эмма Орци на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Алый Первоцвет» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1905
Объем: 
450809
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
25 мая 2021
ISBN (EAN): 
9786171282056
Переводчик: 
М. Белоусова
Время на чтение: 
7 ч.

KatrinBelous

Оценил книгу

Время действия: 1792г.
Место действия: Франция, Париж, Кале / Англия, Лондон, Ричмонд
Впечатления: Прочитать эту книгу я себе наметила еще давным давно по трём причинам. Во-первых, действие происходит по времена Великой французской революции. И хоть мне всегда тяжело читать об этом историческом периоде, но неизменно интересно. Во-вторых, я видела экранизацию и она мне очень понравилась. Актер, играющий Алого Первоцвета, просто покорил моё сердце))) Идеальное попадание в образ. Так что я была не прочь повстречать такого привлекательного персонажа ещё и на страницах книги. В-третьих, роман был написан в 19 веке настоящей венгерской баронессой. К тому же как оказалось, Эмма Орци была очень популярной писательницей в Англии в то время.

"Весь день гильотина продолжала свою безостановочную лихорадочную работу; все то, чем Франция гордилась столетиями: славные имена, голубая кровь, - теперь приносилось в жертву ее желанию свободы и братства."

Начало "Алого первоцвета" меня сразу впечатлило. Потому что этот роман начинается с гильотины. В Париже самый расцвет революции, гильотина не замолкает ни на минуту, от зари до заката, скашивая головы всех подвернувшихся под руку аристократов. Заставы закрыты, повсюду толпы жаждущих крови горожан. Кто не успел выехать из Парижа до начала этой кровавой мессы, пытаются пробиться сквозь заставы любым способом, но чаще всего целыми семьями оказываются раскрыты и отправляются сразу, если не на гильотину, так в тюрьму "до востребования" революционным комитетом. В эти дни в Англии зародился кружок джентльменов под предводительством Алого первоцвета, настоящее имя которого по понятным причинам держалось в тайне, рисковавших собственными жизнями во имя спасения аристократов от ножа гильотины. На этом и строится основная сюжетная линия. Алый первоцвет планирует очередное спасение, а комиссар трибунала Шовелен получает приказ выследить этого дерзкого англичанина, не раз похищавшего дворян прямо из под носа революционеров, и любыми средствами доставить его в Париж на суд.

Параллельно в романе развивается вторая сюжетная линия, посвящённая бывшей французской актрисе Маргарите Сен-Жюст, ныне английской леди и жены лорда Перси Блейкни. Маргарита вышла замуж за богатейшего человека Англии, конечно же, по любви, кто же сомневается, но вот сразу после свадьбы доброжелатели ему сообщили, что женушка собственными руками сдала коммитету семью маркиза де Сен-Сира, которая тут же были казнена. Маргарита ничего объяснять не захотела и оправдываться не стала. Так что лорд Перси, человек благородный и дворянин до самого мозга, после такого не смог больше спокойно смотреть на жену и отдалился от нее, хоть на людях продолжал выказывать ей свое уважение. И вот под страхом разоблачения ее брата в симпатии к дворянам, Шовелен поручает ей найти Алого первоцвета при английском дворе и выдать его тайну родине, а значит окончательно загубить свои отношения с мужем.

Я признаться расстроилась, что в романе так много времени писательница отвела истории Маргариты и по сути сделала ее главной героиней. Я бы лучше читала только про Алого первоцвета и его авантюры, чем про женщину, которая уже с первого ее появления в романе вызвала лишь неприязнь своей гордыней и поверхностностью. Причем неприязнь позже усилилась недоумением, почему ее все звали "умнейшей" при английском дворе, если за всю книгу она не совершила ни одного умного поступка))) При этом ее мужа лорда Перси почему-то считали "идиотом", хотя как раз он оказался умнейшим в этом романе. Несправедливо прям как-то, превозносить курицу за красивые перья)

Если говорить по поводу издания, то к оформлению я никаких претензий не имею. Наоборот, мне очень нравится эта "цветочная" серия. Но вот выбор издательством перевода, поставил меня в тупик. Во-первых, перевод, говоря по-честному, корявый. Там такие перлы встречались! Да и упоминания через предложение какая Маргарита красивая и умная, можно было бы подчистить. Ну да ладно. Во-вторых, на обложке издания стоит название "Алый первоцвет", так какого фига в самом романе прозвище героя Сапожок принцессы? Логика? Тогда либо надо было название поменять, либо сделать автозамену, чтобы в этом старом переводе романа было более благозвучное прозвище главного героя - Алый первоцвет. А так я все чтение спотыкалась на этом Сапожке принцессы, чудное прозвище для мужчины))))

Итого: Хоть я и поставила "Алому первоцвету" положительную оценку за интересный мне сюжет и за то, что роман читается очень легко, но впечатления от прочитанного остались неоднозначные. Я люблю классические приключенческие романы, но здесь писательнице определённо не хватило объёма, чтобы лучше выписать эпоху и лучше прописать персонажей. Ко всему прочему Эмма Орци не удосужилась хоть немного объяснить происходящие с героями перемены, обозначить чётче их характеры и мысли, ибо порывы персонажей менялись просто по мановению пальца. Вот Маргарита презирает своего мужа, а вот уже страстно любит и готова за него жизнь отдать. Вот брат Маргариты Арман Сен-Жюст ярый революционер, а вот он уже предатель родины и спасает аристократов. Когда и как свершились эти перемены неизвестно. Меня это основательно выбивало из колеи повествования.

Но я быстро поняла, что к "Алому первоцвету" похоже не стоит предъявлять строгих требований, эту историю стоит воспринимать просто как любопытную историческую байку, не более того. И с таким подходом роман вполне хорошо мне зашёл. Возможно, я даже когда-нибудь прочитаю и ещё два тома продолжения приключений четы Блейкни. Хотя, если говорить положа руку на сердце, "Алого первоцвета" было намного интереснее смотреть, чем читать, так что вполне можно ограничиться экранизацией^_^

"Старое родовое дворянство, достойные потомки - они также давили и топтали алыми каблуками своих изящных туфель народ, который теперь взял верх и, за отсутствием башмаков, топчет и давит их не алыми каблуками, но оружием более страшным - ножом гильотины."

Книга прочитана в рамках игры "Книгомарафон 2020"

29 марта 2020
LiveLib

Поделиться

IRIN59

Оценил книгу

Трогательное, местами наивное, местами алогичное произведение. Но если учесть, что оно написано в 1805 году и стало поводом для развития определенного направления в литературе, то можно надеяться, что эта книга заслуживает внимания современных читателей.
Только не нужно рассчитывать на что-то головокружительное. Проницательному человеку не стоит труда разгадать всю интригу практически сразу.
Мне этот "первоцвет" по атмосфере напомнил не "Зорро", а старый фильм "Черный тюльпан", только в книге фигурируют не два брата, а брат с сестрой.

25 декабря 2020
LiveLib

Поделиться

Naelin

Оценил книгу

Первая глава шикарна! Пусть в чем-то наивна, но шикарна. Революция, кровавая резня и хитроумный, ловкий, насмешливый план по спасению осужденных на казнь. Какая игра! Стражник, рассказывавший историю с двойным дном про другого стражника, которого обвели вокруг пальца, тут же сам оказывается в дураках. О, как я надеялась, что дальнейшее повествование будет выдержано в подобном стиле, но увы...Первая глава - всего лишь красивое предисловие к дальнейшему любовному роману с элементами приключений.

Главной героиней книги является Маргерит Блейкни, французская актриса, которая вышла замуж за состоятельного джентльмена в надежде, что его страстная любовь когда-нибудь и в ней пробудит ответные чувства. Одна беда - джентльмен оказался горд и глуп, а бедная Маргерит глубоко несчастной. Тут надо сделать пометку, что на протяжении всей книги ум Маргерит превозносится до небес, называется самым острым в Европе (неоднократно!), а её саму величают умнейшей женщиной того времени. Может быть, для того времени (роман написан в 1905 году, а само действие происходит в 1792 году) верх ума - на просьбу объясниться гордо промолчать, а потом страдать целый год ( "Я хотела испытать вашу любовь ко мне, и она не выдержала испытания. Вы ведь говорили, что живете и дышите только ради меня"), но почему-то идея испытывать любовь, заставляя человека отказываться от своей чести, своих принципов и достоинства не кажется такой уж блестящей. Так что - вот сюрприз! - неудивительно, что умным в итоге оказывается муж, а жена...В пору воскликнуть "Во всём виноваты женщины!".

Наша героиня выходит замуж, вращается в высшем свете, водит дружбу с принцем Уэльским, а тем временем в Англии (да и во Франции) только и разговоров что о неуловимом герое - спасителе Алом Первоцвете (или Алом Пимпернеле), которого превозносят по одну сторону Ла-Манша (и в тайну которого посвящен вышеупомянутый принц), и отчаянно желают отправить на гильотину по другую сторону пролива. Французские шпионы строят хитроумные планы по его поимке, а один из них (самый коварный и умный, не сомневайтесь) шантажом заставляет Маргерит ему помогать, тем самым повергая её в ужасные пучины страдания и морального выбора. Вот тут, по-моему, Маргерит совершает ещё один досадный промах, чтобы получить звание "Самый блестящий ум Европы". Всё это относится к двум предложениям из тайной записки. Если про столовую ещё можно понять, то зачем раскрывать планы таинственного героя-спасителя я совсем не понимаю. Весьма недальновидный поступок.

Но вот все маски сняты и наша героиня отправляется спасть Алого Пимпернеля. Весьма самоотверженно и с большой жертвенностью в мыслях. По-моему, единственным результатом всех её действий стало то, что главный герой схлопотал с десяток ударов по спине ремнями от дюжих молодцев. Но это же сущий пустяк перед счастливым примирением двух неистово любящих друг друга супругов, не так ли?

В тексте трудно было не наткнуться на пару роялей в кустах, но выстроен он более-менее логично. Но как иногда начинали разговаривать герои! В диалогах книжных персонажей тоже должна быть естественность, но в этом романе персонажи время от времени начинали говорить заготовленными фразами и репликами. Как в пьесе. Но тут я вспомнила, что роман действительно был написан по пьесе и всё встало на свои места.

На самом деле, это весьма неплохой любовный роман для одного вечера. Он очень динамичный - события развиваются в какие-нибудь несколько дней. Хитрости Пимпернеля умиляют и удивляют ("Дорогу честности, храбрости, уму и таланту!") - вообще, моменты его присутствия в романе лучшие. Тем более, Википедия утверждает, что именно эта серия романов популяризовала мстителей в маске, из которых потом выросли Зорро, Бэтман и прочие, а я уже сказала, что приключенческая часть здесь самая интересная и увлекательная. А ещё тут есть самый настоящий злодей, который, когда всё идёт по плану, потирает руки (знакомый образ, не правда ли?). Возвышенные и сладкие речи о любви не особо утомляют (приготовьтесь, здесь есть моменты "Я готов целовать песок, по которому ты ходила"), иногда встречается пара дельных и интересных философских мыслей, а минусы не особо замечаются. Да и все мы знаем (или догадываемся), зачем люди читают любовные романы. А это не самый худший представитель.

10 февраля 2014
LiveLib

Поделиться

Переводчик