«Эротические приключения Гулливера в Лилипутии» читать онлайн книгу 📙 автора Джонатана Свифта на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Эротические романы
  3. ⭐️Джонатан Свифт
  4. 📚«Эротические приключения Гулливера в Лилипутии»
Эротические приключения Гулливера в Лилипутии

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

3.17 
(126 оценок)

Эротические приключения Гулливера в Лилипутии

143 печатные страницы

Время чтения ≈ 4ч

2005 год

18+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Немногим известно, что помимо основной истории про Гулливера, Джонатан Свифт написал еще несколько глав, которые позднее были убраны издателем из книги за их непристойное содержание. Именно эти рукописи были опубликованы в книге «Эротические приключения Гулливера в Лилипутии». Книга прояснит многие непонятные моменты известного произведения, расскажет о настоящем предмете спора между остроконечниками и тупоконечниками, а также по-новому раскроет для вас характер главного героя. Гулливер больше не ханжа — он интересный и сильный мужчина со своими страстями, чувствами и жаждой приключений.

читайте онлайн полную версию книги «Эротические приключения Гулливера в Лилипутии» автора Джонатан Свифт на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Эротические приключения Гулливера в Лилипутии» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1727
Объем: 
259067
Год издания: 
2005
Дата поступления: 
17 февраля 2020
ISBN (EAN): 
5963700191
Переводчик: 
Григорий Крылов
Время на чтение: 
4 ч.
Правообладатель
67 книг

lustdevildoll

Оценил книгу

Конечно, нифига это не выброшенные издателем-пуританином из оригинальных свифтовских рукописей куски, а стилизация, но ведь и правда при чтении "Путешествий Гулливера" во взрослом возрасте задаешься вопросом, а как там у них обстоят дела с интимной стороной жизни и чем утешал плоть в странствиях сам Лемюэль Гулливер. В детстве, когда большинство знакомится с произведением Свифта, таких вопросов не возникает, однако от детей ускользает и куча тонких политических аллюзий, что, собственно, мешает оценить блестящую сатиру автора на современное ему британское общество.

Тем не менее, я с интересом зачла данную книжицу, в которой путешествия Гулливера в Лилипутию и Бробдингнег освещаются с необычной стороны, а именно сексуальных похождений. В Лилипутии, где средний житель ростом с палец Куинбуса Флестрина, как его там называют, он думал, что придется тяжко, однако выход нашелся - и малышки-лилипутки могли удовлетворить великана. Хотя все как одна, увидев его мужское достоинство впервые, падали в обморок. Нравы в стране, как выяснилось, довольно свободные, и вслед за жрицами любви в спальню заморского гостя потянулись и другие любопытствующие женщины, вплоть до самых знатных. Параллельно вскрылись лечебные свойства его спермы, и один предприимчивый лилипут даже наладил заводик по производству и продаже чудодейственных кремов. Но государство быстро просекло фишку и национализировало производство, не в последнюю очередь потому, что Гулливер проявил смекалку, когда загорелся императорский дворец, и потушил его по-пионерски. Смеялась в голос, когда читала про Блефуску, которое утверждало, что его народ не имеет с народом Лилипутии ничего общего, и что языки у них кардинально разные, хотя Куинбус Флестрин по-блефускуански звучит как Хуынбус Флестрын. А также над тем, что король именуется Макуком XIII не потому, что это такое популярное имя, а потому, что в стране выборы проходят раз в три года, предыдущий правитель не имеет права быть избранным, однако с самого основания страны на троне восседает один и тот же человек, сейчас на тринадцатом сроке.

В Бробдингнеге, чувствовалось, что ему понравилось сильно меньше, поскольку его в основном использовали как дилдо и его согласие на это мало кого интересовало. Однако в стране великанов, как мне показалось, ему было интереснее с той точки зрения, как на ограниченной территории государство регулирует рождаемость, позволяя мужчинам кончать внутрь женщин только два раза в год и прочих социальных правил. Также с довольно неожиданных сторон раскрывались темы, в оригинальной книге оставшиеся за кадром - например, по какой причине изгнали карлика и почему король вдруг резко охладел к Грильдригу (в обоих случаях непосредственное отношение к этому имела нянюшка Глюмдальклич). С интересного ракурса раскрыто взаимодействие героя со сплекноками - прямоходящими зверьками, на которых, как утверждали великаны, он сильно похож.

В целом никакой особой порнографии в книге нет, эротические сцены написаны в классическом духе, как будто вышли из-под пера исследователя, без особого желания распалить в читателе страсть. В общем, мне книга вполне зашла.

10 ноября 2020
LiveLib

Поделиться

strannik102

Оценил книгу

Ну, то что мистер Свифт к этому тексту имеет такое же отношение, как маленький и чаще всего цирковой народец, именуемый лилипутами, к лилипутам свифтовским — это и к Baba_s_vedrom ходить не надо, мистификация у автора/переводчика (Г.А. Крылов и И.Ю. Куберский) получилась довольно прозрачная и откровенная (хотя вряд ли возьмусь объяснять, отчего и почему пришёл к этому выводу, просто вдруг осенило и все дела).

Однако, насколько позволяет судить моя дырявая и порой ущербная память, стилизация «под Свифта» получилась довольно удачной — и не только потому, что примерен свифтовский литературно-словарный гардероб, и даже не потому, что автор/переводчик постоянно пересыпает свой текст аллюзиями и даже прямыми ссылками на события из приключений Гулливера свифтовских. Вот такая двойственность у этой дилогии — вроде быстро понимаешь, что это не Свифт и одновременно признаёшь родственные связи между текстами (даже если эти связи и бастардовские).

Упрекнуть книгу в каком-то сверхоткровенном и наглом порнографировании не получается — даже самые откровенные сцены и эпизоды телесно ориентированной гимнастики с участием нашего путешествующего Гулливера (хоть в роли Куинбуса Флестрина с лилипуточками, хоть под именем Грильдрига с великаншами) автором выписаны довольно целомудренно, и хотя анатомические детали мужских и женских половых органов порой называются вслух, однако негодования читателя практически не вызывают. И порой некоторые откровенные сцены вызывали не интерес или волнение, как должны были бы действовать по-настоящему порнографические картинки, но напротив, некоторую скуку и стремление быстрее перейти дальше, к следующим событиям (чуть не написал «соитиям»).
Свифтовской сатиры здесь маловато, но, наверное, она в этой книге и не нужна. Однако поставить перед читателем какое-то зеркало всё же получилось.

Вероятно, эта книга может быть интересной для части читающего народа — и тема волнующая, и пикантные детальки имеются — однако у меня особого интереса книга не вызвала, равно как и негодования. Наверное, это всё же обычный ширпотреб не самого высокого сорта и качества — но это только мой личный читательский вердикт.

2 января 2016
LiveLib

Поделиться

winpoo

Оценил книгу

Эта книжка давно вызывала у меня весёлое любопытство и, прочитав её, я, вопреки своему обыкновению, ознакомилась ещё и с отзывами о ней, где читатели почему-то, плюясь, сердясь на самих себя и боясь испортить читательскую карму, пытались оправдать мотивацию к такому… ммм… необычному чтению. Хотя, кто кому и что должен объяснять? В конечном счёте, дело ведь всегда в установке и самопозиционировании читателя. Лично мне кажется, что всем время от времени хочется читануть чего-нибудь эдакого, тем более, что в данном случае интерес подогревается не столько эротическими, сколько юмористическими моментами. Меня удивило, что многие читатели совершенно не обратили внимание на то, что этот текст – не более чем слегка провокационная мистификация. Чтобы в этом убедиться, достаточно прочитать хотя и наукоподобное, но всё же «мокьюментарическое» предисловие с отсылками к… Институту соитологии (!). Сразу понимаешь, что это – забавный эксперимент, в котором смешивается всё: литературная стилизация, аллюзии на целую кучу старинных эротических историй и полная свобода авторской фантазии в отношении всевозможных пикантных моментов взаимодействия героя с гигантами и лилипутами. Конечно, никакой свифтовской памфлетичности, философии и английских политических адресаций тут нет, как нет и второго смысла, хотя контексты гулливеровских путешествий при желании отыскать можно. Сам текст с точки зрения разгула воображения прост, как два притопа-три прихлопа и, к сожалению, довольно скромен и однообразен: придумав один раз, как развлекаются Гулливер и его подружки, автор далее особенно не обременял себя эротическими изысками. Как часто бывает, замах замысла оказался мощнее, чем его литературная реализация. Похоже, автору (или авторам?) всё же не хватило эротической фантазии, хотя, на мой взгляд, простор был, да ещё какой! Остаётся думать, что этот текст просто сымитировал общие традиции старых порнографических изданий, где описания актов и техник перемежаются со схематичными сюжетными вставками, так сказать, для поддержания приличий и придания книге видимости литературы. Скажу сразу, что особого впечатления он на меня не произвёл: для порнолитературного эксперимента он оказался недостаточно крут, для психолингвистического мокьюментари – быстро исчерпал себя, для юмористического чтения оказался не очень смешным, а для мистификации – шитым белыми нитками. В лучшем случае – это забавное чтение на один вечер, но, поскольку и в этом случае ни уму, ни сердцу, ни даже телу оно ничего особенного не даёт, то вполне можно не тратить время. И… почему-то мне кажется, что Дж.Свифт не дал бы благословения на такую амплификацию собственного замысла.

28 января 2015
LiveLib

Поделиться

Тяга к сладострастию и удовольствиям в нас, видимо, сильнее всех страхов и опасений.
2 мая 2015

Поделиться

Некоторые уходили от меня ошеломленные, говоря, что жизнь их с этого момента лишается всякого смысла, потому что возвращение в супружескую постель для них теперь невозможно, как невозможно раз вкусившему от запретного плода вернуться в прежнее состояние идиллической невинности.
2 мая 2015

Поделиться

Места всем хватало – шесть веселых маленьких наездниц разместились на одном скакуне, который рад был бы вместить еще столько же – их ягодицы-вишенки перекатывались на упругом седалище, через несколько минут пришедшем в состояние, близкое к тому, в котором находился Везувий перед гибелью Помпеи: грозило извержением, хоть и не гибельным, но довольно опасным для наездниц. А потому я с криком: «Берегись!» отгородил моих девушек стеной из двух ладоней от разомкнувшегося в сладострастии отверстия и, содрогнувшись всем телом, пролился на поверхность табурета молочным озерцом, вид которого вызвал приступ восторга у моих гостий. Они сопроводили мое излияние стонами и криками, как раненые амазонки, добивающие поверженного врага.
2 мая 2015

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика