«Путешествия Гулливера (в пересказе для детей)» читать онлайн книгу 📙 автора Джонатана Свифта на MyBook.ru
image
  1. Главная
  2. Зарубежная классика
  3. ⭐️Джонатан Свифт
  4. 📚«Путешествия Гулливера (в пересказе для детей)»
Путешествия Гулливера (в пересказе для детей)

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Стандарт

4.44 
(27 оценок)

Путешествия Гулливера (в пересказе для детей)

92 печатные страницы

Время чтения ≈ 3ч

2012 год

0+

По подписке
229 руб.

Доступ к классике и бестселлерам от 1 месяца

Оцените книгу
О книге

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучаемые в начальной, средней школе и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.

Роман Дж. Свифта «Путешествия Гулливера» в пересказе Т. Габбе включен в программу по литературе для 6-го класса.

читайте онлайн полную версию книги «Путешествия Гулливера (в пересказе для детей)» автора Джонатан Свифт на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Путешествия Гулливера (в пересказе для детей)» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Объем: 
166419
Год издания: 
2012
ISBN (EAN): 
9785699544202
Переводчик: 
Тамара Габбе
Время на чтение: 
3 ч.
Правообладатель
21 796 книг

voyageur

Оценил книгу

Ох, как же это все-таки здорово - взять книжку, которая во время изучения в школе казалась нудноватым описанием нелепых приключений - и перечитать ее вновь, с совершенно другим багажом знаний и опыта. Извините, конечно, за несдержанность восторга, но, чёрт возьми, это же потрясающе!

Уже вовсе не обязательно смотреть на яркие красочные картинки и ужасаться/восхищаться сравнением Гулливера и лилипутов либо же великанов, ни рассматривать умных лошадок с совершенно непроизносимым названием "гуигнгнмы", ни дотошно изучать летающий остров. Возможно, это уже зачатки профессиональной - политологической - деформации личности, но социальные конструкции всех этих чудных государств не сравнятся с внешним их описанием. И сатира, ирония и глубоко зарытый сарказм, что сочится из подчеркнуто-вежливых дневников путешественника, не могут не радовать. Конечно, нехватка знания и понимания всего общественно-политического контекста того времени вынуждает постоянно сверяться с примечаниями, не говоря уже о том, что множество шпилек в адрес Британии 18 века уходят в никуда. Но и оставшегося с головой хватает для восхищения.

Не хочется разбирать все эти своеобразные утопии, описанные Свифтом - в каждой из них есть своя специфика, порожденная желчью автора и желанием постебаться над теми или иными болезнями английского общества. Не хочется звучать избито и очевидно, но произведение сохраняет актуальность и сегодня. Даже более чем. Или приснопамятные "британские ученые" не похожи на Академию Прожектеров, которая, грубо говоря, страдает наукообразной ерундой? Ах да, или же протохипстеры - жители летающего острова Лапуту, повернутые на музыке и математике, возвысившиеся над чернью? Про разнообразнейшее высмеивание политиков даже не стоит вспоминать - они, похоже, одинаково гнилые во все времена.

Конечно, Свифт местами лукавит - и достаточно сильно, защищая свои взгляды касательно этики и морали, которые противопоставлялись только крепнущим тогда либеральным ценностям. И насколько естественно смотримся едкое глумление над "буржуазной Европой", настолько же нелепо порой смотрится морализаторский пафос. Особо ценно то, что Свифт не предлагает утопической альтернативы - подобно Томасу Мору или Томазо Кампанелле. И хотя страна умных лошадок смахивает на общинную/Платоновскую/коммунистическую страну - она не маяк для развития людей, может, именно поэтому населена гуигнгнмами, а человеческие особи - грязные йеху, потакающие всем своим низменным инстинктам.

Вердикт - студентам социальных специальностей внести в обязательную программу, прочим - прочесть вместо вечерних новостей или реалити-шоу.

8 января 2012
LiveLib

Поделиться

infopres

Оценил книгу

В детстве несколько раз читала приключения Гулливера, но почему-то всегда - только первые две части - про Лилипутию и Бробдингнег. Хотя в старом томике 1957 года издания содержатся все путешествия целиком. Но вот попалась в недавно открытой для себя "серии 700" (но уже завершённой издательством, киевским) эта книга, и я решила взять - и для коллекции, и хороший повод наконец-то дочитать - спустя 10 лет, наверное.

Как всё-таки меняется наше восприятие! В детстве - увлекательные приключения, сейчас - еще и острейшая социальная сатира. Общественно-политический строй, экономика и науки, пороки и страсти человеческие - всему нашлось место, да еще и так метко и едко. Например, страна Гуингнгмов - самая настоящая нравственно-социальная утопия.
Ну а фантазия у Свифта, конечно, неслабая, многим современным фору даст. Придумать же такие страны и народы, такие диковины!

Да, и попрошу всем оставаться на местах, я еще не закончил! ©
Издание оказалось иллюстрированным - через каждые несколько страниц чёрно-белые рисунки в точечной технике. Очень интересные, объемные, выпуклые. Но главное - стиль! он показался мне смутно знакомым. Полезла вычитывать, кто же художник, и моему удивлению не было предела - да это же Вячеслав Ерко! Известный современный украинский иллюстратор, отмеченный многими престижными премиями, работающий сейчас с А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-Гой. Именно в его худ.оформлении украшает мою полку подаренное великолепное издание "Гамлета" на укр.языке в переводе Ю.Андруховича.

Очень хочется показать хотя бы некоторые (кликабельны для просмотра в большом размере):

= ещё КАРТИНКИ =

Все остальные (51 разворот) можно посмотреть в отдельном альбоме, если будет интересно.
Сорри за качество, у нас неважный сканер + точечная техника сложна для обработки.

30 декабря 2011
LiveLib

Поделиться

fish_out_of_water

Оценил книгу

Кто бы мог подумать, что книга, которая в детстве воспринималась, как сказка, фантастика да и просто интересный адвенчер, на самом деле окажется остроумной сатирой ирландского мизантропа. Гулливер - имя, известное всем (по крайней мере, я надеюсь на это). Все знают, что такое Лилипутия (которая Лилипут на самом деле) и Бробдингнег. Меньше тех, кто знает о Лапуте, Лаггнегге и стране гуигнгнмов. Кстати, оказалось, что я балда и мое детское образование не просто было ограничено двумя первыми частями книги, так я еще и умудрилась полностью забыть содержание оных, и единственное, что запечалилось в моей уже с детства извращенной памяти, то, как Гулливер потушил пожар своим выпитым вином.

Говорить о чем эта книга стоит, наверное, только тем, кто живет не на нашей планете. Поэтому я просто сразу приступлю к делу. И еще. Во избежание возможных негативных комментариев, должна сказать, что это было мое первое знакомство со Свифтом-утопистом и Свифтом-сатириком, все это время он для меня был просто Свифт-сказочник, поэтому многое в этой книге для меня было в новинку, и все нижеописанное может быть насквозь пропитано очевидностью.

Итак.

Лилипут. В деле - карикатурная современная автору Англия. Тут вам и враждующие партии, и войны с соседним государством Блефуско, которую Лилипутяне хотят непременно захватить (не надо быть знатоком истории, чтобы не увидеть этого простого намека на Ирландию). С другой стороны уже в этой сатире проскакивают идеалистические утопические идеи Свифта. Лилипут - страна, в которой нравственность превыше умственных достоинств, а за преступления на основе морали карают жестче, нежели за воровство. Вообще, Гулливер - не есть сам Свифт, и многое, что герой считает правильным, автор на самом деле не разделяет, однако такая концепция общественных ценностей в Лилипуте явно привлекает как самого Свифта, которого к концу жизни раздирали нравственные страдания, так и Гулливера, который по мере своих дальнейших путешествий вконец начнет презирать свою страну, и не только.

Бробдингнег. Самая нелюбимая моя часть, если честно. На ее протяжении Гулливеру предоставляется роль этакого домашнего питомца и вместе с тем домашнего экзотического аттракциона. Как и в первой части, с одной стороны, местные обычаи и законы кажутся главному герою странными и неприемлемыми, но с другой, после речей благородного короля Бробдингнега, для которого жизненный уклад родины героя кажется абсурдом, приемлемость обычаев нас, людей, тоже ставится под сомнение.

Лапута и Лагадо. Самое крутое, что описал Свифт в этой части - это, конечно же, Академия прожектеров, с помощью который автор не просто высмеивает бесплодную, хоть и активную научную деятельность в современной ему Англии, но которая до сих пор существует даже в нашем 21 веке (вспоминаем Шнобелевскую премию). Гулливер навещает прожекторов, которые решают проблемы в области языкознания, медицины и политики, предлагая с каждым новым разом все более абсурдные идеи. Например, упрощение разговорной речи посредством удаления из нее глаголов и прилагательным(эх, вот откуда оруэлловский новояз вырос) или переход на общение с помощью предметов. Или предложение распиливать черепа членов оппозиционных партий, а потом обменивать их части мозга, чтобы прекратить политические раздоры. Это просто восхитительно! Очень тонко, Свифт. Наверное, это моя самая любимая часть книги.

Лаггнегг. Фантазия автора набирает обороты. Путешествие в страну, где обитают бессмертные люди довольна интересна, однако очень коротка. Скажем так, Свифт заехал в эту страну, оплевал ее ядом, и сразу уехал.

И, наконец, страна гуигнгнмов. А вот здесь уже все в лучших традициях Мора и Бекона, на самом деле: после аллюзий на английское несовершенное обустройство государства надо показать невиданную страну, где у тебя появится возможность прорисовать свои варианты развития идеального общества и правительства. Но Мор и Бекон верили в свои утопические страны, Свифт же относится к своей чудо-стране лошадок крайне сатирически, что воспринимается только как пародия и не более. Однако Гулливер, влюбившийся в эту страну-сказку, понимает, в каком грязном и жестоком мире жил до этого и решает стать полноценным гражданином гуигнгнмов, но вынужден вернуться домой и годами презирать все свое окружение, а также дуру-жену и идиотов-детей.

Еще одно новое открытие: в этой книге очень много желчи. Ядовитой вонючей желчи. Свифт прямо забрызгал ею страницы своей книги. Это не просто критика, это настоящая сломленность, которому предшествовало долгое страдание автора, основанное на ужасной нравственности его времени. И становится мерзко, когда ты понимаешь, что эта нравственность до сих пор убога, и если ничего не поменялось до сих пор, значит не поменяется никогда. Мир вокруг всегда будет разочаровывать. Все было бы смешно, если бы не было так грустно.

15 сентября 2013
LiveLib

Поделиться

Гулливер сошёл по трапу на родной берег и скоро обнял свою жену, дочь Бетти и сына Джонни.
22 мая 2016

Поделиться

корабельный врач Лемюэль Гулливер, прозванный в Лилипутии Человеком-Горой, поднял парус и покинул остров Блефуску.
22 мая 2016

Поделиться

Во время плавания Гулливер никогда не скучал. У себя в каюте он читал книги, взятые из дому, а на берегу приглядывался к тому, как живут другие народы, изучал их язык и обычаи.
22 мая 2016

Поделиться

Интересные факты

— Французский писатель XVII века д’Абланкур написал продолжение античного романа Лукиана «Правдивая история», где упоминается «Остров животных, с которым соседствовали острова великанов, волшебников и пигмеев». Неясно, есть ли здесь связь с «Гулливером» или это простое совпадение.

— В «Путешествиях Гулливера» упоминаются два спутника Марса, открытые только в XIX веке.

— Несмотря на то, что Япония — реальная страна, пребывание там Гулливера описано неправдоподобно: европейцы никак не могли попасть ко двору императора, им разрешалось пребывание только в Нагасаки, и то лишь голландцам (хотя Гулливер выдаёт себя за голландца из провинции Гельдерн). Кроме того, при возвращении Гулливера сопровождает японский офицер, однако японцам до середины XIX века запрещалось покидать пределы своей страны

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика