Джонатан Коу — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Джонатан Коу
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Джонатан Коу»

84 
отзыва

dream_of_super-hero

Оценил книгу

Я бы заметила, что главная героиня Мария вовсе и не случайная женщина, как по мне, а немножко дура. В некоторых случаях даже совсем не немножко, что предсказуемо ведёт к тем последствиям, которые она получила. Подруги и друзья ей неинтересны, мужем становится малознакомый Мартин, к работе она относится вяло, стоит ли удивляться прозвищу "Смурая Мария", данному ей ещё в школе, которое полностью отражает её богатый внутренний мир.

А сама книга очень хорошая, у Коу много забавных ситуаций (хотя история вовсе несмешная) и тонких наблюдений. Наверное, таких Марий и правда достаточно в жизни, сама я так сразу навскидку человека три из своего окружения смогу назвать, справедливости ради замечу, что одна из этих моих Марий - мужчина (хотя бы в физиологическом смысле).

Таких граждан мечтается треснуть по затылку, ради того, чтоб они начали жить, да вот только это их жизнь, и их право выбирать, что они будут делать.

А книга лёгкая, я прочла за один вечер, но загрузилась реально. хотя с "Домом сна" Джонатана же Коу ни в какое сравнение ни идёт.

15 февраля 2012
LiveLib

Поделиться

lustdevildoll

Оценил книгу

Первые две книги этой трилогии я читала сравнительно недавно, герои и ключевые события не успели померкнуть в памяти, поэтому выход третьей книги в "Фантоме" всего через несколько месяцев после публикации в оригинале стал приятной неожиданностью. Коу не изменяет себе, его герои, хоть и стареют, остаются такими же обаятельными и живыми, а текущий политический фон, как и в "Клубе ракалий", добавляет им выпуклости и показывает, как влияют на жизнь внешние события. Я видела пару отзывов критиков, в которых говорили, что события брекзита раскололи британское общество пополам, совсем как у нас в 2014 году, и олимпиада становится еще одним маркером, который ненадолго сплачивает народ, но потом он снова возвращается в исходную разобщенность. Как по мне, про нас это чушь - пассионарии из фейсбука, при всем к ним уважении, все же не половина народа и даже не 5%, тогда как в Англии действительно голоса поделились на 51,9 и 48,1 при явке в 72%. И как же бесят те, кто при демократическом референдуме выступил за мнение, оставшееся в меньшинстве, а потом начал ныть, мол, все нечестно, а если бы пришло на 3 процента больше людей, то результат был бы другим, а давайте переголосуем и бла-бла-бла (в книге такие персонажи тоже были, куда же без них). Уважайте чужое мнение, даже если оно не совпадает с вашим.

Коу, как истинный левак, рисует сторонников брексита пещерными ксенофобами, пересказывающими друг другу страшилки, не имеющие к действительности отношения. В качестве одиозного персонажа он выводит свекровь Софи (один раз заявившую, что Энох Пауэлл в своей речи был не так уж и неправ, что, будь она человеком публичным, было бы равносильно в современной Англии социальному самоубийству), которая относится к своей приехавшей из Литвы домработнице как к человеку второго сорта - будем честными, а английские аристократы прошлого к своим слугам относились как-то по-другому? Или сейчас средний англичанин не смотрит свысока на русского даже олигарха? Во время чтения этой книги как раз была в Англии и там гуляла в разношерстной компании европейцев, так вот, когда я упомянула Uber в Москве, на меня посмотрели так, будто у меня вторая голова внезапно отросла: у вас в России есть убер? Так и хотелось ответить, что нет, на самом деле мы на медведях скачем да на телегах ездим.

Повествование охватывает восемь лет, с 2010 по 2018. За это время в жизнях героев происходит много всего. Бен, ныне одинокий, т.к. с Сисили Бойд все же ничего не вышло, таки публикует свой опус магнум в региональном издательстве своего друга Филипа. Так бы и остался роман скромной малотиражкой, да на него пал взор жюри маститой литературной премии, которой надо было восполнить региональную квоту. Книга вошла в лонг-лист, а Бен ракетой вознесся к славе, хоть автор и иронизирует по-доброму о том, что писатель все же не поп-звезда, масштабы узнавания и поклонения совсем не те. Дуг Андертон продолжает левачить в своей газете, но, пока жена сидит дома с детьми, заводит роман с политической деятельницей консервативного толка. Дочь Лоис Тракаллей, Софи, получает хорошее гуманитарное образование и является в романе олицетворением разумного либерала, а вот юная студентка-дочь Дуга со странным именем Кориандр - пример радикалов-SJW, готовых закатать чужую жизнь и карьеру в асфальт из-за малейшей обидки. Ситуация наитупейшая: студентка-трансгендер не могла выбрать, в какой день ей ходить на семинары, преподаватель посоветовала ей определяться поскорее, и в итоге на нее наехали за хейт спич и выгнали с работы. Причем что студентка-трансгендер потом пришла к ней и извинилась - а что мешало в разгар травли встать и сказать: "Народ, хватит, я не обиделась!"? Муж Софи, Иэн, по социальному положению и образованию ниже чем она, и являет собой иллюстрацию копящейся в коренных британцах пассивной обратки к "меня не повышают, потому что я черный" - теперь всех бесят обязательные квоты на женщин, этнических и сексуальных меньшинств, и что если раньше при прочих равных между белым мужчиной и черной женщиной выбирали всегда белого мужчину, то сейчас выберут наоборот.

В чем прелесть британского юмора - Коу не стесняется смеяться не только над представителями противоположного лагеря, но подтрунивает над всеми без исключения, сохраняя видимость беспристрастности, хотя его отношение к происходящему в стране явственно считывается (консерваторов он чморит сильнее). В отличие от наших Войновичей и прочих "сатириков", которые сами всегда все в белом и по отношению к себе убийственно серьезны, у Коу чувствуется, что он часть народа, а не стоит наособицу.

А еще при чтении мне прямо остро захотелось посмотреть церемонии открытия и закрытия Олимпийских Игр-2012 в Лондоне, так вкусно Коу их описывал.

2 апреля 2019
LiveLib

Поделиться

Helgarunaway

Оценил книгу

Пестрая галерея характеров одной британской семьи, которые сплетаются в разнообразии ситуаций на фоне знаковых для Великобритании событий второй половины двадцатого-начала двадцать первого века.
Каждая часть романа погружает в одно такое событие, и, хотя на мой взгляд, некоторые имеют скорее попкультурное значение (к примеру, женитьба принца Чарльза на леди Диане Спенсер), это не умаляет их удобства для британцев в части запоминания ключевых моментов собственных рядовых биографий.

Отправной точкой истории становится начало ковидной эпохи, что сделало возможным отрефлексировать недавнее прошлое, когда тревожные новости о карантине в Китае и стремительное количество заразившихся в Италии еще не казались такими устрашающими, как это подавалось СМИ. Опыт изоляции автора и то, к чему он привел в масштабах его семьи, Коу вложил в данный роман, окончательно растрогав под финал произведения.

Взращенные на шоколаде фабрики Кэтберри уроженцы Борнвилла, большую часть жизни наблюдавшие за производством лакомства неподалеку от своего дома, теряют терпение от пренебрежения их национальным достоянием в кабинетах европейских чиновников. Неслыханное дело - оказывается, продукция фабрики на просторах континента не считается полноценным шоколадом! Процент растительных жиров в рецепте лишают множество торговых марок Кэтберри как возможности именоваться шоколадом, так и доступа к рынкам европейских стран.

И все же, главные герои, представители многочисленного семейства Агнетт, на протяжении романа чаще выказывают расположение к британскому шоколаду и типичной британской жизни, проходящей под аккомпанемент событий, врывающихся к ним с экранов телевизоров или первых полос газет. Среди ежедневной суеты они внимают речам премьер-министра, возвещающего об окончании мировой войны, разглядывают гостей коронации юной Елизаветы, сокрушаются от неожиданной потери харизматичной принцессы Дианы. Тем не менее, довольно эмоциональные по своей силе события являюсь лишь фоном в моменты, когда Агнетты принимают важные решения, формируются как личности и не бояться столкнуться с осуждением их выбора самыми близкими, но порой до мозга костей неисправимо чопорными британцами. Конечно, некоторые из подобных ситуаций выльются в многолетние конфронтации, например, из-за разницы в политических взглядах, другие же будут сопровождаться недовольным ворчанием по поводу проводимой правительством политики или очередной траты денег налогоплательщиков на династию Виндзоров.

Искренне советую «Борнвилл», если хотите погрузиться в любопытный экскурс по знаковым событиям, определившим общественное сознание британцев, начиная с празднования Дня победы 8 мая 1945 года до эпохи ковида, которая вынуждала, ради безопасности, разобщаться сплоченным семьям.
Коу написал очаровательный роман о буднях такой семьи, позволив наблюдать как за столкновением колоритных характеров, так и за тем, как смена эпох неизбежно трансформирует взгляды людей и принципы, с которыми те стремятся отыскать дорогу в лучшее будущее.

12 июля 2025
LiveLib

Поделиться

majj-s

Оценил книгу

Тебе – все самое родное
И драгоценные дары Аравии,
Чего же сердце ноет?
О, Мэделин, женись на мне,
Ведь вправе я.

Мне кажется, что он делает это специально, потому что не может отказать себе в удовольствии стебануться над читателем. Я сейчас о переводчике этой, и многих других отличных книг, которых без Максима Немцова и Шаши Март мы не узнали бы. Давно и целенаправленно читаю Немцова, и знаю, какими потрясающе поэтичными могут быть его переводы прозы, «4321» Пола Остера самое яркое, глубокое, горько-нежное читательское впечатление этого года. Помню, как легко и без малейших видимых усилий дается ему словесная эквилибристика с переводами сложной интеллектуальной прозы Пинчона, и каким фонтанирующе хулиганским предстал в его интерпретации Бротиган. Немцов может быть очень разным, наверно такого рода стилистическая переимчивость, способность к языковой мимикрии и есть свойство хорошего переводчика. С Джонатаном Коу бесхитростно-повествовательный, Так-то прежде этого писателя не читала, только слышала о нем.

Может быть «Карлики смерти» не самая удачная вещь для начала знакомства с писателем, может нужно было выбрать «Случайную женщину», «Дом сна» или «Клуб ракалий», но уж очень понравилось название. И кажется, я не прогадала. Уильям молодой музыкант, приехавший в Лондон из своего провинциального Шеффилда, чтобы поймать за хвост удачу. За плечами благополучное детство в приличной семье, занятия музыкой, учеба в колледже. Помолвка с подругой детства, позже расторгнутая по обоюдному согласию, просто любви не было, а то, что принимали за нее, истаяло. И вот он едет.

Как-то все само собой устраивается, находится квартира на паях с сестрой жены его наставника. Девушка работает ночной машинисткой в пишбюро и по ночам отсутствует, а днем большей частью спит. Они и не видятся, и следовательно, не раздражают друг друга, как могли бы раздражать два чужих человека. вынужденных делить ограниченное пространство. Общаются посредством записок в блокноте на кухонном столе. И работа нашлась. Непыльная, хотя и с мизерной оплатой – продавец музыкального магазина. Ну так это же временно, пока не прославятся.

Хотя с тем составом группы, в котором Уильям вынужден играть,грядущий успех более,чем сомнителен. Чего стоит один только барабанщик, который зарабатывает на основной работе раза в четыре больше каждого из членов группы и страшно трясется над своей ударной установкой, но любой ритм в его исполнении звучит как «бум-ца-ца, бум-ца-ца», ну или что-то в этом роде. Отстойные, короче, музыканты. Но ничего, директор обещает свести нашего приятеля с другой своей группой, им как раз нужен клавишник. Те ребята получше будут.

Те ребята получше, только музыка, которую они играют – пожар в Бедламе. А композиции, которые сочиняет Уильям, тяготеют к старой доброй мелодичности, да тут еще эта история с их вокалистом. Мальчишка совершенный ребенок в свои восемнадцать, дурак дураком, заподозрил владельца дома, который предоставил им для репетиций общий директор двух групп, в наркодилерстве и вознамерился кинуть его поставщиков, заграбастав большую партию товара без оплаты. Надо же было такому случиться, что глупого юнца убивают на глазах Уильяма... двое карликов.Он свидетель, на огромной скорости несущийся навстречу тому, чтобы оказаться главным подозреваемым.

А тут еще эта глупейшая неопределенность с Мэделин. Она самая красивая, шикарная и стильная девушка из всех, кого герой знал, и они встречаются уже полгода. За это время успели побывать в куче этнических ресторанчиков, что совсем не по карману Уиллу, и даже на «Призраке оперы», пробившем в его бюджете изрядную брешь. Но еще не спали вместе. Да-лан, неужто такое динамо впрямь возможно? Возможно, когда ты молод, романтик и влюблен. Я все время вспоминала «Разбитую музыку» Стинга, ту часть, где рассказывается о его попытке покорить музыкальный Лондон. То же время, тот же талантливый провинциал. Но с ним была любимая. Которая верила в него, помогала, делила тяготы. Ну и конечно толика везения, это не считая огромного таланта. И еще есть такая книга «Билли-Враль» Уотерхауса , ее тоже люблю. В «Карликах смерти» что-то от обеих историй. Качественная проза. За тем же и беру читать переводы Немцова.

8 июля 2019
LiveLib

Поделиться

Morra

Оценил книгу

Рефлексирующие герои-неудачники, рассуждающие о любви и самоубийстве, - действительно благодатная тема для хорошей размыслительной книги. Особенно, если они при этом являются аспирантами, с трудом вымучивающими из себя строки, а действие происходит в Англии (ну, это уже личное).

К сожалению, не могу сказать, что очень понравилось - и в половину не так сильно, как более поздние книги. Положительную оценку отжалела за две вещи: университетская атмосфера, с кафедрами, научными руководителями, диссертациями, самокопаниями на околонаучную тематику и точные наблюдения за разными жизненными ситуациями (чем мне так полюбился автор).

Сумбурно, меланхолично, невнятно - то ли Коу действительно решил не сводить все ниточки воедино (или не сумел?), то ли я что-то упустила.

21 марта 2010
LiveLib

Поделиться

Felosial

Оценил книгу

Катастрофически не хватает времени. Работа - дом - работа - дом. День сурка - это вся неделя, включая выходные.
Читать книги - в день по чайной ложке, пока трясёшься в автобусе на или с работы.
Но книги Джонатана Коу - это отдельный вид книг (по крайней мере для меня), и чёрт побери, именно этот роман вернул меня на какой-то короткий промежуток времени в давно ушедшую эпоху: когда лето - это пора каникул, дачи и ничегонеделанья, когда можно читать по 1 книге в день.
Один, мать его, день понадобился мне, чтобы окунуться в роман и вынырнув из него сразу же приступить к рецензии.
Довольно долгая прелюдия, не находите?
Коу - это лайтовая версия Уэлша, а в этой книге есть ещё немного и от «Вопроса на десять очков» Николса, потому что Билли - это всё тот же самый неудачник Брайан, который с каждым последующим шагом всё больше и больше увязает в неприятностях. Коу удаётся донести до читателя причину неудач - неумение общаться с людьми. Возможно, это своего рода ответвление от корня проблем - непереходимой тупости, но Уильям и сам замечает, что отчего-то у других людей есть авторитет и все готовы слушать их, в то время как он - мямля, к своим 23 годам не успевший так толком чего-то добиться, а жизнь вот так вот в одно мгновение летит под откос из-за случайного совпадения.
У Коу частенько реальность граничит с фантастикой, особенно хлёстко твисты начинают сыпаться под конец книги, эдакая последняя серия мыльной оперы, в которой (после 100500 серий елозенья на месте) каждую секунду что-то происходит, чтобы этот размазанный сюжет наконец-то сложился в пазл.
Здесь же не размазано, отнюдь. Наоборот, всё очень точечно, по капельке раскидано от начала к концу, словно противный лондонский моросящий дождик вдруг выливающийся в дождь из ведра (it is raining cats and dogs) - именно эта часть называется Кода - а в конце уже выглядывает тёплое солнце, не способное, однако, высушить всю эту грязь. Уильям, всё ничего!

Плейлисту быть! Хотя он составлен почти наполовину из песен Моррисси, пристегните ремни, здесь очень много крутого старого дерьма:

1. The Smiths - "This Night Has Opened My Eyes"
2. Miles Davis - "Stella by Starlight" (by Victor Young)
3. The Smiths - "Girl Afraid"
4. Giacomo Puccini - "O mio babbino caro"
5. Miles Davis - "My Funny Valentine" (by Richard Rodgers, Lorenz Hart)
6. The Smiths - "Girlfriend In A Coma"
7. "All The Things You Are" (by Jerome Kern, Oscar Hammerstein)
8. Nina Simone - "I Got It Bad (And That Ain't Good)" (by Duke Ellington, Paul Francis Webster)
9. The Smiths - "I Know It's Over"
10. Frank Sinatra & Antônio Carlos Jobim "Garota de Ipanema"
11. "Les Feuilles mortes" (by Joseph Kosma, Jacques Prévert)
12. Morrissey - "Alsatian Cousin"
13. The hooters - "Karla with A K"
14. The Smiths - "Panic"
15. The Smiths - "I Don't Owe You Anything"
16. Sex Pistols - "Anarchy In The UK"
17. The Damned - "New Rose"
18. The Vibrators - "We Vibrate"
19. X-Ray Spex - "Oh Bondage! Up Yours!"
20. Sex Pistols - "Pretty Vacant"
21. Chelsea - "Right To Work"
22. The Stranglers - "(Get A) Grip (On Yourself)"
23. "Night and Day" (by Cole Porter)
24. "Some Other Time” (by Leonard Bernstein)
25. The Smiths - "London"
26. The Smiths - "Miserable Lie"
27. "Immortal, invisible, God Only Wise" (Christian hymn)
28. Ella Fitzgerald - "I'm Beginning To See The Light" (by Duke Ellington, Don George, Johnny Hodges, and Harry James)
29. The Smiths - "Well I Wonder"
30. The Smiths - "William, It Was Really Nothing"

P.S. Ну и сучка же эта Мэделин!
P.P.S. Пластинку с "Призраком Оперы" Э.Л. Уэббера не нашла, но зато есть его же другая:

31 августа 2019
LiveLib

Поделиться

Tusya

Оценил книгу

Робин Грант - потерянная душа, когда-то он любил девушку, но она вышла за другого. А Робин стал университетским отшельником, вечным аспирантом. Научная карьера ему не светит, а реальный мир кажется средоточием тоски и уродства. Но у Робина есть отдушина - рассказы, которые он пишет, забавные и мрачные, странные, как он сам. Робин ищет любви, но когда она оказывается перед ним, он проходит мимо - то ли не замечая, то ли отвергая. Собственно, Робин не знает, нужна ли ему любовь, или хватит ее прикосновения?

Коу, как всегда, пишет мастерски! Книга интересна тем, что помимо самой истории в ней приведены полностью все рассказы, которые пишет главный герой. Причем, по своему сюжету они не менее интересны, чем история собственно о нем. Мне показалось, что эта история не только о боязни любви. Она еще о боязни самого себя, о том, как важно быть собой, как важно комфортно ощущать себя в себе самом. Главный герой все время ищет что-то в отношениях. Виня себя за разрывы отношений с женщинами, пытается "заигрывать с гомосексуальностью". Все время ждет, что что-то измениться, пройдет или начнется. А проходит-то жизнь.... и герой в конце концов находит способ стать хозяином собственной жизни.

30 января 2012
LiveLib

Поделиться

lady_dozhd

Оценил книгу

Пару дней назад я наткнулась на «Прикосновение к любви» Джонатана Коу. Книга буквально «выросла» у меня перед глазами, хотя в планах был совсем другой автор. Но игнорировать Коу – себе дороже. Почему? Не знаю, знакомо ли Вам подобное, но на меня «неожиданно всплывающие» названия его книг действуют «магически» - я теряю покой и пока не прочитаю – «всё не то, и всё не так», сама же при этом делаюсь «ни рыба, ни мясо».

Можно было бы, конечно, сразу прочитать «всего Коу». Так сказать, «в целях обеспечения собственной безопасности». А что? Автор-то мне очень и очень нравится! Но не все так просто. Если я решу – «читаю Коу», то ничего из этого не выйдет. Буду перебирать названия, всматриваться в обложки и аннотации, но ни одну из книг не выберу. Не время. Вот настанет час Х, тогда - и только тогда! - прочитаю. Так было с «Пока не выпал дождь», так было с «Домом сна», ну и «Прикосновение…» не стало исключением.

Правда, в данном случае авторство «цепляющего» названия принадлежит Симоне Вайль. Коу даже признается в предисловии (да, я «от книжечек больна» – читаю все от первой и до последней страницы), что ее роман «Бремя и благодать» (кстати, надо бы полюбопытствовать!) «оказал большое влияние на эту книгу», но «кто первый придумал» - это все детали, конечно. Кто да что, как и где – это не важно.

Перед моими глазами «Прикосновение к любви». Я не спряталась, Коу не виноват.

Дальше...

Итак, собственно, о книге.

Во-первых, мне понравилось построение романа. Очень необычное. Я читала «роман в романе», но сборник полноценных рассказов в романе – никогда. При этом рассказы - это не просто рассказы, являющиеся отражением мыслей и чувств главного героя. Нет. Эти рассказы, являясь отражением жизни, в какой-то момент вдруг начинают отражаться уже в самой жизни. А что же получается в таком случае? Правильно, бесконечный лабиринт отражений. Лабиринт, из которого не выбраться.

Во-вторых, мне понравился юмор, с которым неизменно пишет Коу, даже если история совсем-совсем грустная. Вообще, я привередлива по этой части. Может быть, у меня проблемы с чувством юмора, может быть, у большинства авторов, которых я читала. Не знаю. Но от манеры шутить Джонатана Коу я в восторге:

- Но означает ли это… что близится конец литературы в том виде, в каком мы ее знаем?
- В каком мы ее знаем?
-Какой ее преподают в школах и университетах.
-А! Нет-нет, конечно, нет. Совсем нет. В действительности я думаю… - последовала могучая пауза, неизмеримо превосходящая все предыдущие, - ..я думаю… - Дэвис вдруг поднял взгляд, в его глазах сверкнуло озарение. Напряжение, висевшее в воздухе, можно было буквально пощупать. – Я думаю, что неплохо было бы съесть еще одну печеньку.

Или
Кто вы – сентименталист, экзистенциалист или эстетический пантеист? Или просто алкоголик?

В-третьих, мне понравилось, что «Прикосновение к любви» не нарушило – уже, наверное, так можно сказать – традицию. Дело в том, что не только названия произведений Джонатана Коу обладают «магическими» свойствами, но и их содержание. И от этого у меня всегда «мурашки». Каким-то непостижимым образом, за «всплывающим названием» всегда скрывается именно то содержание, которое «абсолютно совпадает со мной здесь и сейчас».

Так, первое, что придает «злободневности» «Прикосновению…» для меня - это внимание к событиям 1986 года. Казалось бы, какая связь? Политикой и «общественной движухой» я никогда особенно не интересовалась. Да и на свете-то меня в то время еще не было. Но сейчас – в 2015 году – хочешь или не хочешь, нравится или не нравится, а о политике, расизме, сексуальных ориентациях, всевозможных дискриминациях и т. п. задумываться приходится. И в книге я нашла много «пищи для ума».

Второе – это удивительное «попадание в одного из моих тараканов». В общем, есть у меня мысли, которые я «люблю думать». И вот одну из моих самых любимых Коу в «Прикосновении…» озвучил так:
Так называемая свобода выбора, все эти якобы ответственные решения – мы принимаем их под влиянием обстоятельств, над которыми не имеем ни малейшей власти. Осознайте этот факт, и вы окажетесь ближе к пониманию жизни. Человек, который это осознает, является поистине везучим человеком.

Да и весь роман, в принципе, есть не что иное, как иллюстрация этой мысли.

Кроме того, Коу был бы не Коу, если бы среди всего этого пиршества не угостил читателей вечными «темами-проблемами» одиночества, любви и смерти:
Есть два способа убить себя: самоубийство и безразличие
Для тех, чье «я» мертво, мы не можем сделать ничего, абсолютно ничего. Но мы никогда не знаем, действительно ли «я» конкретного человека совсем мертво или лишь безжизненно. Если оно не совсем мертво, его, подобно инъекции, способна оживить любовь, но это должна быть в высшей степени чистая любовь без малейшего намека на снисходительность, ибо даже легкая тень презрения подталкивает к смерти.
Если «я» уязвлено извне, оно восстает самым крайним и самым мучительным способом, словно загнанное животное. Но как только «я» оказывается наполовину мертво, оно желает, чтобы его добили, и позволяет погрузить себя в бессознательное. Если затем оно пробуждается от прикосновения любви, возникает острая боль, которая порождает ярость, а порой ненависть к тому, кто вызвал эту боль.

Думаю, мои комментарии здесь будут лишними.

Ну и в-четвертых, мне понравилось «удивительное настроение, которым пронизана книга: меланхоличное, тревожное и лукавое».

Единственное, что меня расстраивало – это количество страниц в книге. Мало. Очень мало. Я думала, что мне «не хватит». Но в «Прикосновении…» количество и качество страниц было идеальным. Коу подарил мне незабываемый вечер, плавно перетекающий в ночь.

Правда, следующие два дня я провела … в муках абстинентного синдрома. Мне не хотелось ничего читать. Я могла лишь думать о «Прикосновении к любви», просматривать отдельные особенно понравившиеся моменты, пытаться из имеющихся нитей сплести свои узоры, смотреть на них, сравнивать с оригиналом и проигрывать, восхищаться талантом Джонатана Коу, думать о «Прикосновении к любви» … восхищаться талантом Джонатана Коу… думать…

Рекомендую.
26 января 2015
LiveLib

Поделиться

kassiopeya007

Оценил книгу

Когда садишься писать рецензию на новенький роман Джонатана Коу (новенький — для российских читателей, на самом деле «Карлики смерти» были изданы в Великобритании в 1990-м году), так и хочется всё бросить и из-под земли достать все когда-либо изданные романы Коу, дабы закрыться с ними в комнате на недельку-две. Устроить себе Коу-отпуск.

Роман «Карлики смерти» представляет собой некий социальный срез Великобритании эпохи конца 80-х. Главный герой Уильям переезжает из серенького Шеффилда в Лондон, точнее в его пригород (остальное — не по карману). Он жаждет творить, записывать песни и вывести свою бездарную группу на путь к известности.

Книга сама по себе музыкальна: в повествование вкрадываются нотные станы с мелодией, которую можно и нужно играть, вся она напичкана цитатами из песен группы Smiths — включай любой альбом фоном к чтению. Более того, само построение романа включает в себя главы, названные отчетливо музыкально и состыкованные в единое музыкальное произведение: вступло, интерлюдия, проигрыш, соло, кода, смена тональности...

Коу вновь создает свой роман на стыке жанров. Детективный сюжет затягивает, но он — лишь канва. Уильям волей случая оказывается свидетелем страшного убийства музыканта, которого забили до смерти некие субстантивные личности, выглядящие как карлики — карлики смерти. И всё это происходит на подъеме Уильяма, как музыканта: наконец-то, казалось бы, он сотворил нечто новое — сочинил песню-хит (или более-менее хит), собирается переметнуться в группу от коллектива, который его не ценит, да и вообще полон сил для нового творческого подвига. Жестокое убийство никак не входило в планы Уильяма, но он оказался не просто свидетелем, а еще и подозреваемым, ищущим оправдания, который столкнется-таки с кровожадным убийцей лицом к лицу.

Но Коу не был бы Коу, если бы остановился лишь на детективном жанре. Разгадка преступления оказывается на поверхности, читателю были даны все исходные с самого начала, однако целью самого романа является не сюжет «найди убийцу». «Карлики смерти» — это целое социологическое исследование эпохи конца 80-х. Погруженность в музыкальную сферу так точна, что чувствуешь — Коу знает не понаслышке, как тяжко таскать клавишные на своей спине. Дрязги внутри музыкальной группы, звукозаписывающая студия, сомнительный продюсер, занимающийся тайными делишками, — всё это прописано до мельчайших подробностей с присущим Коу саркастическим юмором и влюбленностью в прошлую эпоху. А чего только стоит целая глава, посвященная расписанию лондонских автобусов в выходные дни! Посмеяться над проблемой — это так по-коу.

«Карлики смерти» — удивительная штука, затягивающая тебя в прошлое, но стаскивающая маску мечтательности с любого музыканта-романтика. Этот роман о крушении надежд, об отрезвлении и о принятии себя таким, какой ты есть, без вот этих мечтаний о славе, сопровождающейся пластинками с твоим именем. Юный Уильям взрослеет и возвращается туда, откуда начал. Однако финал как всегда остается открыт — одна эпоха заканчивается, начинается новая, со своими ошибками, казусами и нелепыми историями: успевай записывать и рассказывать.

30 июля 2017
LiveLib

Поделиться

Akvarelka

Оценил книгу

Давным-давно, еще в студенческие годы, Р. был влюблен в К. И любил он ее трогательно, неспешно, я бы даже сказала – немного наивно. Но только К. даже не подозревала о его любви. А может и подозревала, но как любая уважающая себя барышня скромно хлопала глазами, как бы твердя «Нет, нет, ну что вы, мы же просто друзья». И был у них общий друг Т. И этот Т. тоже любил К., только не считал нужным скрывать свою любовь. Именно поэтому Т. вскоре женился на К., и К. стала ждать его с работы, готовить ему ужины и согревать его постель. А что же Р.?

А Р., которого на самом деле звали Робин, так и ушел во взрослую жизнь с этой своей невысказанной, неразделенной и непонятой любовью. И любовь эта прочно поселилась в его душе. А «Р» и «К» стали кочевать из одного его рассказа в другой, как друзья, как попутчики, как бывшие возлюбленные…

Удивительный роман – неспешный, меланхоличный, рефлексивный. Он о том, как по-разному можно смотреть на этот мир; о том, как можно быть самыми близкими и самыми чужими одновременно; о том, что можно жить, не зная, кто ты есть на самом деле, и так никогда и не найти себя; о том, что другие видят только маски, какие ты надеваешь в их присутствии; о том, что если застрять в своем прошлом, то можно и не услышать, как в твою дверь постучится будущее. О потерянном и не обретенном, о забытом и не понятом, о том, что живет только в нашем воображении.

Мои отношения с творчеством Коу всегда были несколько отчужденными, холодными, с налетом иронии. Но именно этот роман полностью перевернул мое представление об этом авторе. В нем столько глубинной лирики, психологизма, самоанализа, что это однозначно лучшее, что я у него пока читала.

24 ноября 2011
LiveLib

Поделиться

1
...
...
9