«Выше жизни» читать бесплатно онлайн книгу 📙 автора Жоржа Роденбаха в электронной библиотеке MyBook
Выше жизни

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Бесплатно

3.67 
(3 оценки)

Выше жизни

221 печатная страница

Время чтения ≈ 6ч

2017 год

12+

Введите вашу электронную почту и читайте эту и еще 898 000 книг

Оцените книгу
О книге

«Большая площадь в Брюгге, обыкновенно пустынная. – так как ее пересекают только редкие прохожие, бедные, случайно попадающие сюда дети, немногие священники и монахини, – вдруг наполнилась неопределенными группами, точно черными островками на ее сером фоне. Образовывались отдельные кружки…»

читайте онлайн полную версию книги «Выше жизни» автора Жорж Роденбах на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Выше жизни» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1897
Объем: 
399486
Год издания: 
2017
Переводчик: 
Мария Веселовская
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
12 258 книг

kinojane

Оценил книгу

Во-первых, это очень красиво, иногда даже до тошноты. Симбиоз печально-прозрачной души Фландрии с изысканным французским словоблудием. Кружево, кружево, кружево, и почти никакого движения, как мертвая вода в каналах. Тысяча и одно описание Брюгге для поклонников города с лебедями, башнями, колоколами (в голове звон стоит от этих колоколов), северным морем и монахинями.

Во-вторых, это очень мрачно. Просто цунами печали, выходящий из берегов океан меланхолии. Герой с первой до последней страницы все подряд отождествляет со смертью, даже когда по очереди влюбляется в двух сестер. Атрибутика смерти вдохновляет его гораздо больше дутой жизнерадостности, так что если вдруг вы искали декаданс, деканатнее, чем у Роденбаха не бывает. А если бывает, то я боюсь повеситься во время чтения, ибо моя светлая душа почернела во время этого невероятно красивого, но замогильного текста. В какой-то момент хочется все бросить и пойти играть в мячик на улицу.

В-третьих, это очень плохо переведено. Корявое построение фраз, смешение непереведенных французских слов с русскими, устаревшие слова. Но даже сквозь шагреневую кожу плохого перевода проступает плоть настоящего текста, то есть все равно видно как это должно звучать на самом деле и как это, черт побери, убийственно красиво.

В-четвертых, если вам не претит целую главу читать о том, как герой поднимается по лестнице в Белфорте и осматривает каждый камешек, сравнивая его с невыразимой мрачностью бытия и развеянным по ветру прахом времен, или как часовых дел мастер с любовью описывает разные циферблаты из своей коллекции, то милости просим... Только не забудьте потом пройти терапию чем-нибудь миленьким и веселеньким...

16 ноября 2019
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика