Сборник — отзывы о творчестве автора и мнения читателей
image
  1. Главная
  2. Библиотека
  3. ⭐️Сборник
  4. Отзывы на книги автора

Отзывы на книги автора «Сборник»

667 
отзывов

pozne

Оценил книгу

Когда я читала первую книгу Москва: место встречи (сборник) , мне не хватало картинок в голове: Москву я совершенно не знаю. Другое дело, думала, будет с Петербургом, ведь немало улиц исхожено. В Питере я хоть и частый, но всё же гость. Захотелось туда, в самую глубь его дворов-колодцев, в тёмные парадные его доходных домов, в коммуналки с узенькими комнатами и высоченными потолками. Манили меня его тенистые закоулки парков и садов, тихие, не туристические улочки.
Какую-то часть книги проглотила на едином дыхании. Часть авторов стали для меня проводниками в своё питерское детство, экскурсоводами в приневскую юность. Создавалось ощущение отсутствия большого пространства. Казалось, брожу не по крупному городу, а заглядываю в окна маленького и родного городка. Знала: не прогонят, не отвернутся – примут за свою, и уж если не накормят, то поболтают за милую душу.
За какими-то историями следила, открыв рот, впитывая в себя культурный пласт культурной столицы. Трамвайными звонками звенели имена потов серебряного века, звучали громкие имена знакомых и не читаных писателей, стряхивалась пыль с архитектурных имён. Почти в каждом рассказе – цитата, стихи, и всё это так ладно, так гармонично вплетено в нить повествования, что пьётся колодезной водой в жаркий день.
И всё-таки больше получился не рассказ про город, про его историю, про людей. И даже не книга воспоминаний о том, бывшем и далёком Ленинграде. По большей части это книга-ощущение от Петербурга. Сборник эмоций, волнений, придыханий.

15 августа 2020
LiveLib

Поделиться

innire

Оценил книгу

Конспект 1:
"Мы" Евгения Замятина. Впечатления.

Открываю книгу и опять закрываю. Что я могу сказать о "Мы"? О нас...
О таких вещах не говорят, перечисляя по пунктам достоинства и недостатки. Наверное, нет. Но ведь что-то сказать нужно непременно, хотя бы немного.
Отбросить сомнения. Писать.

Итак, общество, существующее в искусственно ограниченном пространстве, в буквальном смысле - под стеклянным колпаком. Инстинкт толпы, возведенный в идеологию. Нет ни индивидуальности, ни самобытности личности: всё стремится к усреднению. Вместо любви - половые отношения, знаки внимания заменены розовыми талонами; вместо имен - номера и буквы.
Это тоталитарный режим во всем его ужасе. Жизнь в комнатах с прозрачными стенами, под постоянным пристальным наблюдением, по часам; жизнь, фактически замененная существованием.

Если назвать жандармов ангелами-хранителями, а диктатора - Благодетелем, суть не изменится, но изменится отношение. Ведь так удобна вера в необходимость злодеяний, совершенных во имя общего блага! Так легко быть частью толпы! И можно назвать это счастьем: зачем двигаться, развиваться, стремиться, если знаешь, что уже достиг вершины? Разве грамм может хоть в чем-то сравняться с тонной? Нет, конечно, нет, это же основы математики. То, что у грамма нет и не может быть прав - логично, а значит, единственно правильно.
При таких условиях алгебра становится философией.

Поэтому неслучайно, что главный герой произведения, D, - математик. К числам и формулам он относится с трепетным восхищением, из его уст они звучат поэзией. Он истовый патриот; на самом деле "Мы" - это его конспекты, первоначально писавшиеся во славу Единого Государства, во славу счастливого среднего арифметического, наконец, во славу идеальной прямой - воплощения идеи всеобщей одинаковости. Эта прямая будто бы тянется из Истории одного города Салтыкова-Щедрина, от Угрюм-Бурчеева и его безумного плана. Линия, по которой можно будет маршировать в бесконечность. Отрицание всех естественных проявлений жизни - отрицание жизни как таковой.
Но все математические доводы ничего не стоят перед этой самой жизнью, - и пусть чувства давно пылятся в музеях вместе с книгами, она не побеждена, не подчинена, она бушует за Стеной и проникает внутрь. Ею полна до краев встреченная героем девушка: величественное мы тускнеет перед ее именем - I, я.

Но эта книга - не сказка, и зарождение любви к I не означает безраздельного принятия ее мировоззрения; не равно внезапному озарению. Невозможно разом опровергнуть внушавшееся на протяжении многих лет, и чувство D порождает в нем мучительные сомнения и ощущение вины; оно ставит его один на один со смыслом всего сущего, лишая указаний и защиты, которую дает толпа. Это любовь-болезнь: слово "ненависть" герой употребляет по отношению к I почти так же часто, как и "страсть", "обожание".

Вместе с изменением мироощущения героя-рассказчика становится иным и его язык: всё точнее, острее, эмоциональнее делаются метафоры, заменяя собой газетные эпитеты и сравнения. Жизнь предстает перед ним совсем иной, и ее описания требуют других слов.

Казавшееся немыслимым - бунт одного против системы - становится реальностью. D не просто перестает быть страстным патриотом; он оказывается частью другого мы - революционеров. Но по-настоящему слиться с этой, новой толпой - значит полностью отказаться от старых идеалов. Поиск истины в перевернувшемся мире - всё мучительнее с каждым днем, всё больше вопросов без ответов. предложения в конспектах все чаще обрываются тире. Эти тире - как протянутые в пустоту руки.

Поразительное умение Замятина нарисовать предельно полный портрет персонажа одной деталью, единственным штрихом, охватив не только внешнее, но и внутреннее, проявляется с каждым конспектом (а следовательно - с каждой ступенью внутреннего освобождения его героя) всё ярче. Эта особенность стиля делает чтение произведения настоящим наслаждением, по крайней мере, для меня.

Я поверила в мир этого романа; поверила в абсурд и хаос идеально симметричного Единого Государства.
"Мы" было предсказанием в 1920 году и остается (пусть частично осуществившись в XX столетии) им сегодня. Я надеюсь, что и через века оно будет только предсказанием.

22 мая 2013
LiveLib

Поделиться

nigilifer

Оценил книгу

Неисчерпаемая сокровищница духовной мудрости - сливки, сладчайший мед, собранный с поляны "Добротолюбия" (греч. φιλοκαλείν — Филокалия; букв.- любовь к благу или к прекрасному) в переводе Паисия Величковского. Подкрепленный многочиленными цитатами святых отцов, диалогами, рассуждениями, разрешениями недоумений подвижников и "странников Христа ради", этот труд возбуждает и возгревает сердце христианина для изучения и практики сокровеннейшего из деланий, искусства из искусств - Иисусовой молитвы.

Страницы переносят нас в православную Русь середины 19 века. Все еще сияет она странниками, молчальниками и юродивыми - святыми всякого цвета. Промысел Божий водит благолюбивого странника по святым местам и сводит его с мудрозримыми людьми. В рассуждениях, диалогах, вдумчивом чтении Евангелия и Добротолюбия проходит жизнь его, запечатленная на страницах книги со столь интригующим названием. Был ли "странник"? Чем закончился его путь? Каких высот достиг блуждающий исихаст? Что, настолько сокровенное, осталось за пределами книги? Странник может стать образом человеческой души, искренне ищущей ответов на фундаментальные вопросы и по мере познания, восходящей по "лествице" к Богу.

По мере чтения открывается много тайнозримых художественных и созерцательных способов для делания молитвы Иисус Христовой. Стоит помнить, с учетом современных условий, что к нам они относятся в меньшей степени. Показанные методы должны быть подкрепленны смирением, практикой и советами духовного отца, имеющего опыт в сем делании. Книга суть раскаленное жало, способное попасть как в сердце, пронзив его любовью к Богу, так и мимо него, остыв, став лишь знанием, не закрепленным действием. При правильном подходе, богобоязненному и смиренному читателю книга может дать прекрасные всходы и свои, особенные плоды... Пусть спутницей этой книги станет другая - книга преподобного Макария Оптинского "Предостережение читающим духовные отеческие книги и желающим проходить умную Иисусову молитву".

15 апреля 2013
LiveLib

Поделиться

noctu

Оценил книгу

"На плечах гигантов" - книга, задабривающая внутреннего историка. Ее структура больше напоминает мини-энциклопедию. Книга поделена на 5 равных частей, каждая из которых посвящена одному из ученых, продвинувших науку вперед. Это Коперник, Галилей, Кеплер, Ньютон и Эйнштейн. Каждая часть состоит из описания жизни, деятельности и главных идей. После биографической справки идут отрывки из оригинальных работ ученых, где объясняются и доказываются теории. 

Биографическая часть, к которой, согласно городским легендам и аннотации, приложил руку Хокинг, проста и занимательна. Что понравилось в первых главах, особенно о Копернике, это внимание к влиянию открытий на научное общество, Церковь, мировосприятие. Ведь не могло не произойти изменения самоощущения, когда идея геоцентричности стала рушиться на глазах. Какой-то букашка-человек посмел заявить, что человечество не центр Вселенной! Если мы не центр, лучший замысел Бога, то что тогда делаем на этом утлом судёнышке? От факта гелиоцентричности одной рукой подать до крамольной мысли, а вдруг Бог не прикладывал руку к созданию Вселенной, вдруг в этом нет никакого вселенского смысла. Нет смысла во всем...? За столетие человечество оказалось не только не центром, но только одной из многих планет, также кружащихся по эллиптической орбите вокруг Солнца. О, даже представить осознание такого страшно, это должно было быть главным крушением всех крушений, внезапно разверзнувшейся бездной под ногами. В нее заглядывать страшно, трудно отказываться от убеждений. Поэтому только в 1990-х годах папа признает, что Галилей прав, а Церковь - нет. 

Каждый ученый описан довольно полно. Прочитав справку, легко представить себе Ньютона как человека, предпосылки его развития. И что особенно понравилось - мало кто из них имел выгодные стартовые позиции. При этом они стали теми, кто перевернул если не мир, то представление людей о нем. Биографии Коперника, Галилея и Кеплера понравились больше, они лучше выдержанны. В части о Ньютоне упор больше на характер, чем у других, хотя это помогло показать ученого с разных сторон, не только небожителем. Он много крови попортил научным собратьям. Глава об Эйнштейне показалась крайне скомканной. Видимо, современность ученого рождает обилие фактов. Все кажется значимым и важным - даже жены и дети Эйнштейна, хотя их роль не раскрывается.  

Это была моя первая книга из серии, некое введение. Пока не готова погружаться в пучины идей самого Хокинга, но посчитала крайне полезным узнать историю развития идей, чтобы иметь хотя структурированную картинку в голове. И я ее получила. 

20 марта 2018
LiveLib

Поделиться

nimfobelka

Оценил книгу

И жили они долго и счастливо, и умерли в один день - это как раз о Петре и Февронии
Хоть и агиографическая повесть, но интересная. Добрая, светлая, о любви, мудрости и добродетели, которые побеждают все невзгоды.
Чудесная Феврония - этакая сказочная Василиса Премудрая, способная и излечить, и ловко выкрутиться из ситуации, умом своим ставшая княгинею, поддерживающая мужа во всем,
И Петр - справедливый князь, который отказался от княжеского престола во имя любви.
И торжество справедливости и добродетели и виде возвратившихся на княжение супруров.
Даже смерть их воспринимается как-то светло и хорошо.

27 апреля 2012
LiveLib

Поделиться

Yablochko

Оценил книгу

Что можно сказать о книге, которая по сути своей не является литературным произведением? Да, я люблю больше всего покупать книги-символы. Это такие книги, которые ты берешь в качестве этакого мини-памятника периоду, в котором ты чем-то увлекался, чем-то интересовался. Например, памяткой моему увлечению сериалом "How I Met Your Mother" служат книги "под авторством" Барни Стинсона (The Playbook, Кодекс Братана). Т.е. я заранее понимаю, что литературная ценность таких экземпляров низковата, что выпускают их на волне популярности того или иного явления, фильма, сериала, но мне, как истинному любителю, очень хочется иметь на книжной полке символ моей принадлежности ко всему этому.
Вот "Подслушано", когда я читала книгу в маршрутках, просто кричало всем окружающим: "Да, эта барышня - одна из подписчиц одноименного сообщества".
Меня позабавила книга ровно настолько, сколько развлекает меня и сообщество. А Вас?

10 марта 2014
LiveLib

Поделиться

tulupoff

Оценил книгу

Продолжаю изучать мировую литературу прошлого, последний раз я окунался в средневековую Германию через эпос "Песнь о Нибелунгах", ставший у истоков жанра современного тёмного фэнтези. Грядёт институтская дисциплина под названием "Зарубежная литература" и я к ней готовлюсь читая и перечитывая произведения, что до этого были на слуху. Ныне же я обратился к такому знаменитому произведению стран Ближнего Востока как "КНига тысячи и одной ночи". С произведением хотел ознакомиться очень давно в любом переводе от любого издания, до сего знакомства я слышал только о Шахразаде и представлял себе такую картину: ночь, пустыня, постель шаха и возле него находится красивая и молодая девушка. Она в плену и чтобы не навлечь на себя гнев царя каждую ночь она рассказывала удивительные и волшебные истории с моралью, обличённые в слова божественной красоты. Книгу прочитал и могу поделиться своими впечатлениями и мыслями по этому поводу.

Если в этом монументальном произведении и есть какой-то сюжет, то своё видение оного я попытался представить чуть выше. В XVIII веке просвященное человечество ознакомилось с этим произведением в переводе Француза Галлана и вольному переложению нашего соотечественника Сенковского. Издание, которое я держу в руках было отпечатано в 2015-ом году, переводом прозаического текста занимался М. Салье, а перевод поэзии осуществлял Д. Самойлов. Восточные сказки запоминаются не только своим удивительно волшебным сюжетом, но и поэтичеоской образностью, наблюдаемую даже в прозаическом тексте, позволю себе включить в свой текст несколько цитат из вступительной статьи Б. Шадфора наиболее удачно характеризующих фундаментальность произведения и значение его для мировой литературы. Главным признаком монументальности литературного памятника является описани мифологических и религиозных воззрений людей Востока. Вот что представляла из себя Земля: "Земля - это плоский диск, находящийся на рыбе. Диск окружен великим горным хребтом Каф, за которым простирается Камфарная земля, где находится слияние соленых и пресных вод, разделяемых ангелами. Один из ангелов восседает на самой высокой вершине гор Каф, сжимает в руке жилы земли, и если он встряхнет их, случается землетрясение. Особый ангел ведает великой рекой "благословенным Нилом". Он следит за тем, чтобы уровень Нила всегда был один и тот же. Чтобы разлив его животворных вод приходился всегда на одно и то же время года". Довольно большая получилась цитатка, зато она будет единсвтенной.

Композиция произведения такова, что в начале даётся вводная вроде "Рассказа о Царе Шахрияре и его брате" который не имеет однозначного завершения, а каждая последующая притча вытекает из предыдущей, что в свою очередь создаёт ощущение того что структуру книги можно сравнить с самой Жизнью, так как от едва наметившейся центральной линии отходит несколько дополнительных, есть даже притчи в притче (Джинну каждые из трёх старцев рассказывают свои истории дабы получить частичку вины умирающего) и здесь нет ничего однозначного, нет однозначно чёрных и однозначно белых персонажей, каждый со своей правдой и каждый существует лишь в устах Шахразады, что ведёт своё сказание на развлечение Шахрияра. Ещщё несколько слов про словесное оформление повествования, оно пестрит поэтической живостью и повествовательной простотой, когда не нужно быть высоколобым эстетом чтобы оценить красоту и мастерство исполнения того или иного сказания на бумаге, опят же отдельный привет переводчикам. А ещё очень важно отметить то что все повести или рассказы, представленные в книге отличаются по жанрам: есть как и обыкновенные сказки, недавно вышеупомянутые, так даже дидактические произведения где все пороки выведены через образы животных, есть абсолютно фантастические повести, предлагающие окунуться в иллюзорный, где-то даже немыслимый, но такой привлекательный мир, особой популярностью пользуются, присутствуют даже бытовые сказки и плутовские повести, примерами могут послужить " "Сказка о горбуне", "Сказка о Маруфе-башмачннке"

Не могу не отметить что если принялся читать это произведение, то точно не оторвёшся, потому что оно захватывает и увлекает в себя, осуществляется проникновение нашего сознания в мир и быт людей того далёкого времени, в их представления о нравственности, морали, семье, достоинстве, чести. Каждая новая новелла откроет перед вами что-то доселе невиданное и загадочное, например никогда до этого не задумывался что Алладин и Синдбад - это персонажи "Тысячи и одной ночи" и что самое удивительное чем глубже погружаешься, тем более вовлечённым ты себя чувствуешь в этот новый мир и когда вы покинете его, исследовав при этом до конца, заглянув во все уголки, то обнаружите что магия Востока осталась в вашем сердце, если не навсегда но очень надолго, я покорён и пленён. Рекомендую к ознакомлению всем интересующимся. Достойное произведение, сильное и с большим смыслом. Всем Добра и приятного чтения!

9 августа 2016
LiveLib

Поделиться

tulupoff

Оценил книгу

Продолжаю изучать мировую литературу прошлого, последний раз я окунался в средневековую Германию через эпос "Песнь о Нибелунгах", ставший у истоков жанра современного тёмного фэнтези. Грядёт институтская дисциплина под названием "Зарубежная литература" и я к ней готовлюсь читая и перечитывая произведения, что до этого были на слуху. Ныне же я обратился к такому знаменитому произведению стран Ближнего Востока как "КНига тысячи и одной ночи". С произведением хотел ознакомиться очень давно в любом переводе от любого издания, до сего знакомства я слышал только о Шахразаде и представлял себе такую картину: ночь, пустыня, постель шаха и возле него находится красивая и молодая девушка. Она в плену и чтобы не навлечь на себя гнев царя каждую ночь она рассказывала удивительные и волшебные истории с моралью, обличённые в слова божественной красоты. Книгу прочитал и могу поделиться своими впечатлениями и мыслями по этому поводу.

Если в этом монументальном произведении и есть какой-то сюжет, то своё видение оного я попытался представить чуть выше. В XVIII веке просвященное человечество ознакомилось с этим произведением в переводе Француза Галлана и вольному переложению нашего соотечественника Сенковского. Издание, которое я держу в руках было отпечатано в 2015-ом году, переводом прозаического текста занимался М. Салье, а перевод поэзии осуществлял Д. Самойлов. Восточные сказки запоминаются не только своим удивительно волшебным сюжетом, но и поэтичеоской образностью, наблюдаемую даже в прозаическом тексте, позволю себе включить в свой текст несколько цитат из вступительной статьи Б. Шадфора наиболее удачно характеризующих фундаментальность произведения и значение его для мировой литературы. Главным признаком монументальности литературного памятника является описани мифологических и религиозных воззрений людей Востока. Вот что представляла из себя Земля: "Земля - это плоский диск, находящийся на рыбе. Диск окружен великим горным хребтом Каф, за которым простирается Камфарная земля, где находится слияние соленых и пресных вод, разделяемых ангелами. Один из ангелов восседает на самой высокой вершине гор Каф, сжимает в руке жилы земли, и если он встряхнет их, случается землетрясение. Особый ангел ведает великой рекой "благословенным Нилом". Он следит за тем, чтобы уровень Нила всегда был один и тот же. Чтобы разлив его животворных вод приходился всегда на одно и то же время года". Довольно большая получилась цитатка, зато она будет единсвтенной.

Композиция произведения такова, что в начале даётся вводная вроде "Рассказа о Царе Шахрияре и его брате" который не имеет однозначного завершения, а каждая последующая притча вытекает из предыдущей, что в свою очередь создаёт ощущение того что структуру книги можно сравнить с самой Жизнью, так как от едва наметившейся центральной линии отходит несколько дополнительных, есть даже притчи в притче (Джинну каждые из трёх старцев рассказывают свои истории дабы получить частичку вины умирающего) и здесь нет ничего однозначного, нет однозначно чёрных и однозначно белых персонажей, каждый со своей правдой и каждый существует лишь в устах Шахразады, что ведёт своё сказание на развлечение Шахрияра. Ещщё несколько слов про словесное оформление повествования, оно пестрит поэтической живостью и повествовательной простотой, когда не нужно быть высоколобым эстетом чтобы оценить красоту и мастерство исполнения того или иного сказания на бумаге, опят же отдельный привет переводчикам. А ещё очень важно отметить то что все повести или рассказы, представленные в книге отличаются по жанрам: есть как и обыкновенные сказки, недавно вышеупомянутые, так даже дидактические произведения где все пороки выведены через образы животных, есть абсолютно фантастические повести, предлагающие окунуться в иллюзорный, где-то даже немыслимый, но такой привлекательный мир, особой популярностью пользуются, присутствуют даже бытовые сказки и плутовские повести, примерами могут послужить " "Сказка о горбуне", "Сказка о Маруфе-башмачннке"

Не могу не отметить что если принялся читать это произведение, то точно не оторвёшся, потому что оно захватывает и увлекает в себя, осуществляется проникновение нашего сознания в мир и быт людей того далёкого времени, в их представления о нравственности, морали, семье, достоинстве, чести. Каждая новая новелла откроет перед вами что-то доселе невиданное и загадочное, например никогда до этого не задумывался что Алладин и Синдбад - это персонажи "Тысячи и одной ночи" и что самое удивительное чем глубже погружаешься, тем более вовлечённым ты себя чувствуешь в этот новый мир и когда вы покинете его, исследовав при этом до конца, заглянув во все уголки, то обнаружите что магия Востока осталась в вашем сердце, если не навсегда но очень надолго, я покорён и пленён. Рекомендую к ознакомлению всем интересующимся. Достойное произведение, сильное и с большим смыслом. Всем Добра и приятного чтения!

9 августа 2016
LiveLib

Поделиться

CuculichYams

Оценил книгу

Иной раз книге ставить оценку довольно затруднительно, потому что даже десятибалльная шкала не отражает, на сколько книга понравилась. Этой книге стоит поставить даже больше, чем 10 из 10. В ней есть все: любовь, дружба, предательство, прощение и спасение в вере.
У книги, как пишут, нет автора. Это собрание рассказов и историй об отце Арсении и его духовных детях. Да и сам отец Арсений образ собирательный, воплотивший в себе черты многих священнослужителей, пострадавших от несправедливых гонений на веру в годы репрессий.
В книге много и подробно описывается быт заключённых, сосланных в сибирский лагерь «особого» режима, откуда живыми практически не выходили. Все в этом лагере было построено так, чтобы довести человека до крайней степени изнеможения, чтобы единственным его желанием оставалось стремление к смерти. Это было страшное время, не хочется даже верить, что в нашей стране одни люди так по-зверски относились к другим. Ни за что, ни про что. Кто-то оговорил и поехал человек по этапу в глухую Сибирь рубить лес, да и сгинул там в одной из бесчисленных братских могил, которые потом сровняли с землей под гусеницами экскаваторов и бульдозеров.
Сотни тысяч людей томились в насквозь продуваемых всеми ветрами бараках, замерзая зимой от лютого холода, а летом поедаемые сонмищами мошкары, а в это время нашу с вами Родину одолевал внешний враг. К чему все это было? Для чего нужно было так изживать с лица земли свой собственный народ? Казалось, не будет конца этому немыслимому террору.
Но спасение было и было оно в вере и уповании на Господа. Отец Арсений верил несмотря ни на что, заражая неугасаемой духовной лампадой своей души всех, кому посчастливилось с ним повстречаться. Лишь вера провела отца Арсения через годы жесточайших испытаний «особого» и позволила вернуться к своим духовным детям, чтобы наполнить жизнь их светом праведных наставлений. А они (дети) привели к этому свету многих и многих других.
Именно благодаря вере мы имеем возможность читать такую книгу. Достойное пополнение полочки духовной литературы.

3 июля 2019
LiveLib

Поделиться

AquaMari

Оценил книгу

Моя любимая сказка из детства.
Все наверное её знают, как саду Иван подкараулил того, кто яблоки воровал и отправился в путь за этой негодницей- жар птицей, по дороге встретил волка, который слопал Ванькиного коня... Прожорливый волк))) и решил в долгу не остаться, отправился с Иваном, да говорит не трогай клетку, но Ваня же глупый с первого раза не понимает, попался. И дали ему задание коня похитить, волк говорит не трогай уздечку, ага послушай ли этот дурашка)нет конечно, потрогал-снова поймали, наказали красавицу похитить. Здесь уж волк взялся, разве пустоголовому можно доверить, похитил. Ну тут Иван захотел все себе заграбастать... Но вот вопрос как?! - и тут Волк помог!
Читайте дальше сами, Иван кстати по уму, как из мульта, вот только волк не суслик

4 июня 2017
LiveLib

Поделиться

1
...
...
67