Горы - это груди земли, волны - груди моря, слова - груди мыслей, цветы - груди травы, фонари - груди улицы, солнце - грудь Вселенной... Все возвращается на груди своя, грудь связывает весь материальный мир.
Тяжело писать рецензии на книги, открывающие для читателя необъятную чуждую страну, да еще знакомую лишь поверхностно, да еще в масштабе не мировом, а семейном. Но насколько увлекают такие произведения, особенно приправленные ноткой оригинальности и ироничной философией.
Жизнь Сюаньэр, вошедшей в семью Шангуань, выдалась до ужаса трудной и изматывающей, но не сломила сильную женщину, поднявшую на ноги не только своих детей, но и детей своих детей. Одна беда – сын все никак не рождался, одни дочери (что в китайской семье, в общем, далеко не залог хорошего обращения), а когда долгожданный мужичонка все же пришел в этот жестокий мир, то принес с собой патологическое влечение к женской груди, вплоть до того, что бог знает сколько времени не мог принимать другую пищу, только молоко, причем из груди, и даже переход на вымя козы дался болезненно и не без труда. Можно сказать, Цзиньтун так и остался навсегда прикованным к материнскому молоку, и самостоятельного человека из него не получилось. Но кое-что стоящее он все-таки делает – рассказывает нам всю эту историю.
А история долгая и штормовая. Войны, революции и отдельные напасти прокатываются по Гаоми и семье Шангуань, постепенно разделившейся на множество маленьких осколков, бросают их то вверх, то вниз, за бедностью – благоденствие, за успехом – падение, за спасителем – враг.
Отличительной особенностью романа, на мой взгляд, в первую очередь является то, что хотя отпрыски семьи Шангуань не раз и не два ввязывались в военные и преступные конфликты, и это коренным образом переворачивало их жизнь, создается впечатление, что все эти политико-законнические бури проходят мимо главных героев. Этакое плавное течение реки – сменился строй, ну, хорошо, теперь мы на этом уровне… Что, теперь так? Что делать, будет так. И так постоянно, со страшными бедами, но как-то отстраненно: вот уж поистине, история народа, а не страны.
К слову о персонажах - рассказчиком является Цзиньтун, но центральным персонажем видится его матушка - несгибаемая Шангуань Лу. В этом свете за неожиданную концовку книги автору достаются бурные аплодисменты, он прямо-таки вырвал читателя из мира титек Цзиньтуна и вернул с небес на землю, а именно к истоку этого мира – матушке, и история словно потекла заново, оставив позади всю эту страшную муть, которую пришлось пережить вместе с семьей Шангуань. Потом, правда, вернул обратно, но эффект все равно получился мощным.
Есть тут и крупинки магического реализма, которые везде хороши, точно в моем вкусе и невольно отсылающие к творению Маркеса («Сто лет одиночества») – ровное приземленное повествование, а потом раз – и какая-нибудь полуволшебная чертовщинка, граничащая с психоделикой и одновременно – с банальной реальностью. Все это вмешано в кровавый и жестокий мир, в котором приходится жить, и в конечном итоге сплетается в философскую насмешку, сосредоточенную в бедолаге-Цзиньтуне.
Единственное, что мне не понравилось в этом романе – это нестройное повествование, иногда перепрыгивающее с первого лица на третье, заставляющее думать, а откуда рассказчику известны подробности, о которых он знать не мог (вечный бич рассказа от первого лица), и рассказчик ли это вообще, вон, там о нем в третьем лице, ан нет, все-таки опять от первого. Но, быть может, это недостатки перевода. В остальном чтение на ура, хотя, если быть честной, Китай все-таки воспринимался тяжеловато, но это именно за счет особенностей почти незнакомой страны. С другой стороны, такое расширение кругозора - посредством необычной истории - весьма приятно.