«Енн з Лопотливих Тополь» читать онлайн книгу 📙 автора Люси Мод Монтгомери на MyBook.ru
image
Енн з Лопотливих Тополь

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Недоступна

Стандарт

4.17 
(12 оценок)

Енн з Лопотливих Тополь

267 печатных страниц

Время чтения ≈ 7ч

2020 год

12+

Эта книга недоступна.

 Узнать, почему
О книге

Після закінчення Редмондського коледжу Енн Ширлі отримує посаду директорки школи в Саммерсайді. Вона знімає кімнату в старовинному будинку Лопотливі Тополі. Її старий друг і коханий, Гілберт Блайт, продовжує навчання на медичному відділенні університету. Однак Енн і не підозрювала, що на посаду директора школи претендувала місцева еліта – хтось з родини Принглів.

Проти молодої директорки ведеться прихована війна. Енн навіть думає залишити улюблене містечко. Але доля вирішує інакше – дівчина несподівано знаходить справжню дружбу з ворогами в нещодавньому минулому. Врешті Енн таки повернеться до Ейвонлі, щоб нарешті вийти заміж за Гілберта.

читайте онлайн полную версию книги «Енн з Лопотливих Тополь» автора Люси Мод Монтгомери на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Енн з Лопотливих Тополь» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1936
Объем: 
481891
Год издания: 
2020
Дата поступления: 
12 февраля 2021
Переводчик: 
Анна Свередюк
Время на чтение: 
7 ч.
Правообладатель

Arielliasa

Оценил книгу

Это было поистине ужасно — так отличаться от других людей — и вместе с тем, пожалуй, даже восхитительно, как будто ты случайно залетела на землю с далекой звезды.

С каждой новой книгой Аня становится старше и понемногу меняется её мировоззрение, но глубоко в душе она остаётся прежней. Всё той же маленькой девочкой, не любящей свои рыжие волосы и веснушки. Девочкой доброй и понимающей, открытой миру и людям. Девочкой, которую любили большинства из тех, с кем она знакомилась. Годы идут и вот Аня уже директриса школы небольшого острова, а Гилберт далеко и лишь письма помогают им связываться друг с другом. На этом и построена книга — героиня рассказывает своему жениху, как устроена жизнь в новом месте и как принимают её окружающие. Думаю, что Гил, как и я, большинство времени смеялся над происходящим и радовался за свою милую избранницу.

Что же такого прекрасного в уютных детских книгах, что я постоянно к ним возвращаюсь, несмотря на возраст? Они дарят ощущения волшебства от простых вещей, которые в обычной жизни кажутся неважными и иногда даже раздражающими. Героиня сей истории не игнорирует рассвет, не отворачивается от луны, не закрывает уши от сильного ветра — она всем этим наслаждается. Там, где многие не видят ничего, Аня видит чудеса и жизнь для неё, пусть и не всегда радостная, окрашивается в разные краски. Это одна из причин, по которым за время чтения цикла я никак не могу убрать с губ улыбку, но не то, чтобы я очень старалась. Никогда не надо забывать, что мир не просто место, где нам неуютно и страшно жить, где так тяжело, что иногда становится невмоготу. Мир шире и больше, и даже, погребённая под трудностями, я могу отыскать в нём нечто прекрасное, только надо стараться.

Книга учит тому, что люди разные, но между тем похожи друг на друга, как две капли воды. Они страшатся неизбежного и либо замыкаются в себе, либо открыто борются с собственными страхами. Аня избрала второй вариант и по мере своих возможностей, она стремится помочь остальным, кто менее силён. Так часть истории посвящена её знакомству с одной из учительниц и их непростым отношениям. Отношениям, пожалуй, встречающимся очень часто в реальной жизни, но очень редко заканчивающимися подобным образом. А ещё героиня верит в людей и от этого её взгляд на мир сложен иначе, что тоже помогает ей жить так, чтобы хватало время и на любование луной. Хотелось бы чуть сильнее походить на неё, но, увы, не получается, что не мешает восторгаться подобными книгами.

Но даже наделив главную героиню оптимистическим настроем и верой в лучшее, автор не забыла, что такие люди редкость и ввела в книгу персонажей на любой вкус. Так я полюбила прелестную женщину, саркастическу настроенную Ребекку Дью. В ней заключается всё то, что посещает меня саму и от этого каждое её появление встречалось улыбкой и предчувствием, что сейчас я вновь посмеюсь на славу. И ведь не ошибалась. За все комические моменты отвечала она и спасибо ей за это. Всё было лучше, чем просто чудесно.

Хотелось, конечно, больше Гилберта, но разве он встречался часто хоть когда-нибудь? Хотелось, конечно, романтических писем, о которых героиня лишь говорила, но разве до этого в цикле было много романтики? Всё было в меру и мне совсем не на что жаловаться. Кстати, рекомендую попробовать коричные гренки, которые Аня частенько пьёт вместе с какао. Невероятно вкусное блюдо и готовится за пару минут, зато какое потом наслаждение испытываешь.

Вера в людей, взгляд в лучшее будущее, смешные истории и печальные несправедливости судьбы, которые всё равно никуда не денутся, как ни смотри на мир. Я всё ещё грущу из-за того, что книги не найти в бумаге в нормальном переводе, но ладно уж, буду довольствоваться электронным вариантом. Это было волшебно, поскорее бы приступить к новой части.

2 сентября 2020
LiveLib

Поделиться

jl28

Оценил книгу

Книги о детстве, отрочестве и юности Ани Ширли я не читала.
Вот перед нами молодая женщина - приехавшая на три года работать директрисой школы.
Аня - жизнерадостная, добрая, желающая всем помочь девушка.

...в Ане всегда было что-то такое, что вызывало людей на откровенность."

Но при этом она сует везде свой нос и манипулирует людьми.

Желание помочь ближнему, конечно, похвально, но Анины методы довольно сомнительны.
Например, Аня собственноручно вытащила из дома Дови, чтобы она сбежала и тайно вышла замуж за Джастина Морроу. А потом придумывала, как бы потактичнее преподнести эту новость отцу Дови. А, оказалось, что отец очень этому рад - ну что же, повезло)

Попытка решить за Хейзл и Терри Гарланда быть им вместе или расстаться тоже своеобразная. В разговоре с каждым из них Аня внесла раздор в их отношения, но опять же все хорошо, что хорошо кончается.

Были, конечно, и похвальные стремления Ани - найти отца соседской девочки Элизабет, растормошить свою заместительницу Кэтрин, чтобы она перестала быть такой злюкой.

В книге очень мало событий, связанных непосредственно со школой, где преподает Аня. По большей части - истории соседских семей, свадьбы знакомых, подтрунивание над брюзжащими старушками.

Написано мило, в воспитательной манере, но скучно и однообразно.

15 февраля 2024
LiveLib

Поделиться

Little_Dorrit

Оценил книгу

Вот и прочитана 4-я книга из цикла про Энн Ширли. И хочется сказать сразу, что у меня книга в издании 2017-го года там совершенно другая обложка и название чуть иное «Anne of Windy Willows”, а не так как указано тут, но особой роли не играет.

Все мы помним что в 3-й книге Энн наконец-то приняла чувства Гилберта, но они вынуждены были отложить свадьбу на некоторое время, потому что Энн оканчивала учёбу в Университете и должна была занять место директрисы в школе, а Гилберт должен был получить медицинское образование, чтобы стать врачом и открыть медицинскую практику. К слову Гилберта мы тут ни разу не увидим, и здесь мы будем наблюдать лишь за письмами Энн к жениху, где она будет описывать события которые с ней происходят.

И как бы не знаю, почему здесь стоит отметка «детская литература», потому что дети тут только как ученики героини и не больше, а остальное это взрослые люди со взрослыми проблемами. И вот все эти продолжения я бы советовала читать лишь тем, кто не против послушать новости из жизни героини и её друзей, знакомых и учеников, без каких-то особых волнений. Впрочем, это же классика литературы и здесь вы не увидите чего-то шокирующего. А вот любителям пасторальных сцен и тем как проходили благопристойные ухаживания в прошлом тут будет где разгуляться.

В принципе я осталась довольна, это такая хорошая разгрузка после эмоционально тяжёлых или скучных вещей.

24 января 2021
LiveLib

Поделиться

Интересные факты

Изначально Л. М. Монтгомери планировала издать книгу под названием «Аня из Шумящих Ив» (англ. Anne of Windy Willows), но в США издатели потребовали изменить это название, которое сочли чересчур схожим с названием сказки «Ветер в ивах». Так «Шумящие Ивы» в американских издательствах стали «Шумящими Тополями». Но в Великобритании, Австралии и Японии при публикации названия книги не изменяли, поэтому там роман до сих пор известен как «Аня из Шумящих Ив»

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика