Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Трансатлантика

Трансатлантика
Книга доступна в стандартной подписке
Добавить в мои книги
511 уже добавили
Оценка читателей
3.5

Ньюфаундленд, 1919 год. Авиаторы Джек Алкок и Тедди Браун задумали эпохальную авантюру – совершить первый беспосадочный трансатлантический перелет.

Дублин, 1845 год. Беглый раб Фредерик Дагласс путешествует морем из Бостона в Дублин, дабы рассказать ирландцам о том, каково это – быть чужой собственностью, закованной в цепи.

Нью-Йорк, 1998 год. Сенатор Джордж Митчелл летит в Белфаст в качестве посредника на переговорах о перемирии между ИРА и британскими властями.

Мужчины устремляются из Америки в Ирландию, чтобы победить несправедливость и положить конец кровопролитию.

Три поколения женщин пересекают Атлантику ради того, чтобы продолжалась жизнь. Бегут от голода или неспешно переплывают океан в поисках себя. А кто-то просто стоит на берегу и смотрит вдаль. И хрупкой птицей над океаном парит конверт с коротким письмом ирландскому семейству – трансатлантическим письмом, которое сближает всех этих женщин и мужчин сильнее и соединяет их истории надежнее, чем все прошлое Америки и Ирландии, безысходные войны и невероятный мир.

Все линии сойдутся в одной точке, повторив изгибы мировых трагедий. «Трансатлантика» – самый зрелый роман Колума Маккэнна, это глубокое размышление о том, как История поступает с людьми и как люди меняют Историю. В книге многоликая и неоднозначная История выплескивается личными судьбами персонажей, подлинных и воображаемых, – это плотное повествование о жизнях, которые были, есть или могли бы быть, что, в общем, одно и то же.

Лучшие рецензии
Medulla
Medulla
Оценка:
85

Мир берет и не кончается; невозможно им не восхищаться

Колум Маккэнн ''ТрансАтлантика''

Это не книга, это мина замедленного действия - она взорвала меня спустя несколько дней после того, как была перевернута последняя страница. И если в романе ''И пусть вращается прекрасный мир'' там плакала каждая строчка, каждое слово, то именно в этой книге все взорвалось спустя какое-то время, снесло ударной волной.
Сначала, в момент чтения, поражают стилистически безупречные переходы: мужское-женское-лаконичное-классическое-сухое-пунктирное. Некоторые части книги читать было сложно, потому что сухие, рубленые фразы хочется развернуть, договорить, навесить финтифлюшек языковых, но у Маккэнна рассказ о мужчинах - Алкоке и Брауне, Фредерике Даглассе, Джордже Митчелле, - не терпит излишних украшательств. Сухо, скупо и стилистически по-мужски. Как холодные волны Атлантики и так же бездонны. А вот вторая часть - назовем ее, условно женской, - более пронзительна, и художественно более классична и традиционна. Это более теплая часть. Как земля, которая видна с берегов Атлантики.
Но безупречная стилистика это так мало для хорошей литературы, это очень мало. Красиво, но мало. И это Маккэнн, который умеет говорить так, что что-то там внутри распахивается в мир. Эта книга о мужестве. О мужестве жить в этом несовершенном мире, где много несправедливости, боли, где умирают от голода дети, мужчины гибнут на войне, а женщины медленно бредут вперед, несмотря ни на что. Но в этом мире есть любовь и нежность, крики птиц в небе и старое озеро, есть люди и природа, есть многое из того, что вызывает наше восхищение и заставляет идти вперед или запрокидывать голову в небо, чтобы вновь и вновь удивляться тому, что мир берет и не кончается. Это книга не только о мужестве мужчин, которые могут перелететь океан на ''Виккерс Виме'', ныряя в облака и не зная долетят или нет, не только о мужестве бороться за свои права и свободу, не только о мужестве заключить мир в истерзанной Ирландии, но это еще и мужество женщины, в одиночку отправившейся через океан - из Ирландии в США, - за лучшей жизнью, это мужество женщин сумевших пережить своих детей и возлюбленных, мужество женщин отстаивать свое право заниматься тем, чем раньше занимались только мужчины. Это о мужестве жить. Несмотря ни на что. Добиваться в жизни того, что, казалось бы добиться невозможно. Свободы, перелета над Атлантикой, отправиться в путешествие в другую страну за чем-то хорошим и лучшим. Это стремление к лучшему, к полету в прямом и переносном смысле поражает. ТрансАтлантика не только перелет из Ньюфаундленд в Ирландию, это вообще полет к своей цели. Да - страшно, да - опасно, да - можно разбиться о твердую гладь Атлантики, да - можно терять в полете часть самолета, но если не полететь,то как узнать на что ты способен?

И спустя какое-то время понимаешь, что история это не набор событий - трансатлантический перелет, борьба за права рабов, заключение Белфастского соглашения о прекращении огня, гражданская война в США, - это судьбы людей, навсегда вписанные в историю. Исторические личности как Алкок и Браун, как сенатор Джордж Митчелл и писатель, аболиционист Фредерик Дугласс, но это еще и вымышленные персонажи, которые настолько вписаны в историю и в отношения с историческими личностями, что их воспринимаешь как людей, которые на самом деле жили или живут сейчас. Это их слезы, их свершения, их путь, их переживания, их утраты и обретения. Реально, грустно, пронзительно и красиво.
Огромный отрезок времени вместивший судьбы людей всего лишь на 350 страницах безупречно написанного романа. Три сюжетные линии в трех временных промежутках сойдутся в одной точке, в одном перелете, в одном письме и во множестве судеб.

Мир берет и не кончается; невозможно им не восхищаться. Несмотря ни на что.

Читать полностью
Lanafly
Lanafly
Оценка:
56

Роман, в котором бьётся сердце Ирландии. И бьётся оно громко, настойчиво, динамично пульсируя жизнью.

Автор остаётся верен себе и снова маневрирует по уже знакомому читателю фарватеру - ведёт повествование о судьбах нескольких, на первый взгляд ничем не связанных между собой людей.
Причём, некоторые персонажи из разных стран и веков окажутся вполне реальными личностями. И именно на их плечи Маккэнн возлагает большую ответственность за достоверный и искренний рассказ о свободолюбивом, непокорном, ищущем своё счастье и нашедшем особое место в истории "изумрудным острове" - Ирландии.

Что вы знаете о ней? Какие первые, самые яркие незамысловатые ассоциации всплывают в вашей голове? К примеру, у меня - совершенно бездонная и величественная красота национальных парков, праздник Святого Патрика, специфический мир кельтов и друидов, завораживающие обряды, баллады и, конечно же, знакомый всем и любимый мною риверданс. Не считая громких фамилий людей искусства, литературы и поэзии, естественно.
Это из приятного.
А ещё, извечная война за независимость, извечное противостояние Лондону, грозная и не совсем понятная аббревиатура ИРА, попирание прав верховной властью, взрывы бомб и политические убийства...
Это из страшного.

В романе причудливо переплетается выдуманное и реальное, автор коснётся многих вещей, которые как бы на поверхности, но скрыты от глаз под маской мнимого спокойствия и благополучия. Вообще же, Маккэнн очень убедителен в своей боли, в своих переживаниях о судьбе родной страны. Аннотация не подводит и даёт полное представление о том, что внутри романа, по-крайней мере, она верно расставляет ориентиры. И поэтому говорить о сюжете - только повторяться.

Я о другом, о том, что зацепило.
Для начала, о строении романа, который напоминает игрушку Лего, где разноцветные, поначалу абсолютно хаотичные детальки нанизываются друг на друга, закрепляются - и вот уже всё выше, всё красивее получается конструкция, вырастая в нечто полноценное и чудесное.

Литературный язык. Необычен и пока не привыкнешь, сложен для восприятия. Говорят, что нужно пенять на переводчицу... Пожимаю плечами, это сложный вопрос, и не мне выставлять требования. Лично я в некоторые моменты чувствовала, что сухость и обрывистость предложений - это явно авторский замысел, особенно в главе про сенатора Джорджа Митчелла (спешка, рваный ритм утекающих минут, нервозность принятия непростого политического решения, от правильности которого зависит ВСЁ, на которое отведено мало времени, а право на ошибку отсутствует вовсе) или в описании ужасающего голода, который постиг Ирландию в середине 19-го века, на который мы смотрим глазами чернокожего аболициониста Фредерика Дагласа.
О каких красивостях и словесных руладах может вестись речь?
Так что, лично меня ничуть не коробили и не напрягали, а даже радовали вот такие фразы:

Заря выпустила утро наружу мелкими ползками серого.

или

Сенатор опирается на оконную раму. О запястье легонько трется дождик.

История простых семей из Ирландии, Америки и Англии. Трансанлантика - это рискованный перелёт и долгое одинокое плавание, это смелые поиски счастья и лучшей свободной жизни. Кто-то родился на том берегу, кто-то - на этом. Какая, в сущности, разница... Ведь горе и радость не имеют географического адреса. И пенять надо на конкретных людей, на тех мерзавцев, что способны превратить любые земли в место, где селятся беспредельная несправедливость и тоска.

Только стремление идти вперёд, честно и мужественно отстаивать свои права, только самоотверженная борьба за независимость, только доброта и любовь внутри семьи способны "вращать этот мир". Тот самый, который

берет и не кончается

А потому

невозможно им не восхищаться.

Дальше...

Дальше...
Вот они, исторические личности, послужившие на славу сюжета:

Алкок и Браун и их переделанный бомбардировщик Vickers Vimy

Фредерик Даглас

Джордж Митчелл

Читать полностью
nezabudochka
nezabudochka
Оценка:
27

Это было прекрасно...

Пронзительно... Емко... Лаконично... Хлестко... Одной фразой писатель умеет взрывать фейерверк эмоций внутри тебя и заставлять твое сердце сжиматься и трепетать...

Это безусловно автор-жемчужина в плеяде совершенно невнятных современных авторов, которых штампуют пачками.

Не хочется даже писать про эту книгу, связывающую воедино разрозненные судьбы людей, которые освещают собой мириады судеб в прошлом, настоящем и будущем.

Я как будто вновь прочитала "И пусть вращается прекрасный мир", который когда-то меня восхитил. И пусть это совершенно иная книга. Тот самый стиль. Тот самый автор. Та самая любовь к родине, жизни и миру вопреки всему. Это космос!

Те кто читал "И пусть вращается прекрасный мир" и был сражен, меня поймут.

Читать полностью
Другие книги подборки «Литературный туризм: Ирландия »
Другие книги подборки «30 актуальных книг ноября»