Три дня чтения в подарок
Зарегистрируйтесь и читайте бесплатно

Трансатлантика

Добавить в мои книги
511 уже добавили
Оценка читателей
3.5
Написать рецензию
  • Medulla
    Medulla
    Оценка:
    85

    Мир берет и не кончается; невозможно им не восхищаться

    Колум Маккэнн ''ТрансАтлантика''

    Это не книга, это мина замедленного действия - она взорвала меня спустя несколько дней после того, как была перевернута последняя страница. И если в романе ''И пусть вращается прекрасный мир'' там плакала каждая строчка, каждое слово, то именно в этой книге все взорвалось спустя какое-то время, снесло ударной волной.
    Сначала, в момент чтения, поражают стилистически безупречные переходы: мужское-женское-лаконичное-классическое-сухое-пунктирное. Некоторые части книги читать было сложно, потому что сухие, рубленые фразы хочется развернуть, договорить, навесить финтифлюшек языковых, но у Маккэнна рассказ о мужчинах - Алкоке и Брауне, Фредерике Даглассе, Джордже Митчелле, - не терпит излишних украшательств. Сухо, скупо и стилистически по-мужски. Как холодные волны Атлантики и так же бездонны. А вот вторая часть - назовем ее, условно женской, - более пронзительна, и художественно более классична и традиционна. Это более теплая часть. Как земля, которая видна с берегов Атлантики.
    Но безупречная стилистика это так мало для хорошей литературы, это очень мало. Красиво, но мало. И это Маккэнн, который умеет говорить так, что что-то там внутри распахивается в мир. Эта книга о мужестве. О мужестве жить в этом несовершенном мире, где много несправедливости, боли, где умирают от голода дети, мужчины гибнут на войне, а женщины медленно бредут вперед, несмотря ни на что. Но в этом мире есть любовь и нежность, крики птиц в небе и старое озеро, есть люди и природа, есть многое из того, что вызывает наше восхищение и заставляет идти вперед или запрокидывать голову в небо, чтобы вновь и вновь удивляться тому, что мир берет и не кончается. Это книга не только о мужестве мужчин, которые могут перелететь океан на ''Виккерс Виме'', ныряя в облака и не зная долетят или нет, не только о мужестве бороться за свои права и свободу, не только о мужестве заключить мир в истерзанной Ирландии, но это еще и мужество женщины, в одиночку отправившейся через океан - из Ирландии в США, - за лучшей жизнью, это мужество женщин сумевших пережить своих детей и возлюбленных, мужество женщин отстаивать свое право заниматься тем, чем раньше занимались только мужчины. Это о мужестве жить. Несмотря ни на что. Добиваться в жизни того, что, казалось бы добиться невозможно. Свободы, перелета над Атлантикой, отправиться в путешествие в другую страну за чем-то хорошим и лучшим. Это стремление к лучшему, к полету в прямом и переносном смысле поражает. ТрансАтлантика не только перелет из Ньюфаундленд в Ирландию, это вообще полет к своей цели. Да - страшно, да - опасно, да - можно разбиться о твердую гладь Атлантики, да - можно терять в полете часть самолета, но если не полететь,то как узнать на что ты способен?

    И спустя какое-то время понимаешь, что история это не набор событий - трансатлантический перелет, борьба за права рабов, заключение Белфастского соглашения о прекращении огня, гражданская война в США, - это судьбы людей, навсегда вписанные в историю. Исторические личности как Алкок и Браун, как сенатор Джордж Митчелл и писатель, аболиционист Фредерик Дугласс, но это еще и вымышленные персонажи, которые настолько вписаны в историю и в отношения с историческими личностями, что их воспринимаешь как людей, которые на самом деле жили или живут сейчас. Это их слезы, их свершения, их путь, их переживания, их утраты и обретения. Реально, грустно, пронзительно и красиво.
    Огромный отрезок времени вместивший судьбы людей всего лишь на 350 страницах безупречно написанного романа. Три сюжетные линии в трех временных промежутках сойдутся в одной точке, в одном перелете, в одном письме и во множестве судеб.

    Мир берет и не кончается; невозможно им не восхищаться. Несмотря ни на что.

    Читать полностью
  • Lanafly
    Lanafly
    Оценка:
    56

    Роман, в котором бьётся сердце Ирландии. И бьётся оно громко, настойчиво, динамично пульсируя жизнью.

    Автор остаётся верен себе и снова маневрирует по уже знакомому читателю фарватеру - ведёт повествование о судьбах нескольких, на первый взгляд ничем не связанных между собой людей.
    Причём, некоторые персонажи из разных стран и веков окажутся вполне реальными личностями. И именно на их плечи Маккэнн возлагает большую ответственность за достоверный и искренний рассказ о свободолюбивом, непокорном, ищущем своё счастье и нашедшем особое место в истории "изумрудным острове" - Ирландии.

    Что вы знаете о ней? Какие первые, самые яркие незамысловатые ассоциации всплывают в вашей голове? К примеру, у меня - совершенно бездонная и величественная красота национальных парков, праздник Святого Патрика, специфический мир кельтов и друидов, завораживающие обряды, баллады и, конечно же, знакомый всем и любимый мною риверданс. Не считая громких фамилий людей искусства, литературы и поэзии, естественно.
    Это из приятного.
    А ещё, извечная война за независимость, извечное противостояние Лондону, грозная и не совсем понятная аббревиатура ИРА, попирание прав верховной властью, взрывы бомб и политические убийства...
    Это из страшного.

    В романе причудливо переплетается выдуманное и реальное, автор коснётся многих вещей, которые как бы на поверхности, но скрыты от глаз под маской мнимого спокойствия и благополучия. Вообще же, Маккэнн очень убедителен в своей боли, в своих переживаниях о судьбе родной страны. Аннотация не подводит и даёт полное представление о том, что внутри романа, по-крайней мере, она верно расставляет ориентиры. И поэтому говорить о сюжете - только повторяться.

    Я о другом, о том, что зацепило.
    Для начала, о строении романа, который напоминает игрушку Лего, где разноцветные, поначалу абсолютно хаотичные детальки нанизываются друг на друга, закрепляются - и вот уже всё выше, всё красивее получается конструкция, вырастая в нечто полноценное и чудесное.

    Литературный язык. Необычен и пока не привыкнешь, сложен для восприятия. Говорят, что нужно пенять на переводчицу... Пожимаю плечами, это сложный вопрос, и не мне выставлять требования. Лично я в некоторые моменты чувствовала, что сухость и обрывистость предложений - это явно авторский замысел, особенно в главе про сенатора Джорджа Митчелла (спешка, рваный ритм утекающих минут, нервозность принятия непростого политического решения, от правильности которого зависит ВСЁ, на которое отведено мало времени, а право на ошибку отсутствует вовсе) или в описании ужасающего голода, который постиг Ирландию в середине 19-го века, на который мы смотрим глазами чернокожего аболициониста Фредерика Дагласа.
    О каких красивостях и словесных руладах может вестись речь?
    Так что, лично меня ничуть не коробили и не напрягали, а даже радовали вот такие фразы:

    Заря выпустила утро наружу мелкими ползками серого.

    или

    Сенатор опирается на оконную раму. О запястье легонько трется дождик.

    История простых семей из Ирландии, Америки и Англии. Трансанлантика - это рискованный перелёт и долгое одинокое плавание, это смелые поиски счастья и лучшей свободной жизни. Кто-то родился на том берегу, кто-то - на этом. Какая, в сущности, разница... Ведь горе и радость не имеют географического адреса. И пенять надо на конкретных людей, на тех мерзавцев, что способны превратить любые земли в место, где селятся беспредельная несправедливость и тоска.

    Только стремление идти вперёд, честно и мужественно отстаивать свои права, только самоотверженная борьба за независимость, только доброта и любовь внутри семьи способны "вращать этот мир". Тот самый, который

    берет и не кончается

    А потому

    невозможно им не восхищаться.

    Дальше...

    Дальше...
    Вот они, исторические личности, послужившие на славу сюжета:

    Алкок и Браун и их переделанный бомбардировщик Vickers Vimy

    Фредерик Даглас

    Джордж Митчелл

    Читать полностью
  • nezabudochka
    nezabudochka
    Оценка:
    27

    Это было прекрасно...

    Пронзительно... Емко... Лаконично... Хлестко... Одной фразой писатель умеет взрывать фейерверк эмоций внутри тебя и заставлять твое сердце сжиматься и трепетать...

    Это безусловно автор-жемчужина в плеяде совершенно невнятных современных авторов, которых штампуют пачками.

    Не хочется даже писать про эту книгу, связывающую воедино разрозненные судьбы людей, которые освещают собой мириады судеб в прошлом, настоящем и будущем.

    Я как будто вновь прочитала "И пусть вращается прекрасный мир", который когда-то меня восхитил. И пусть это совершенно иная книга. Тот самый стиль. Тот самый автор. Та самая любовь к родине, жизни и миру вопреки всему. Это космос!

    Те кто читал "И пусть вращается прекрасный мир" и был сражен, меня поймут.

    Читать полностью
  • CataniUnsmote
    CataniUnsmote
    Оценка:
    10

    Глубокая книга об Ирландии, её истории и трагедии. Заглянув в аннотацию кажется, что Эйри выступает лишь фоном для исторических событий, всего-лишь местом действия, конечным пунктом назначения для Алкока и Брауна в их историческом перелёте, местом для выступлений великого Фредрика Дагласса. Кажется, что лишь глава о мирном процессе 1998 года посвящена Конфликту (Проблемам, как называют почти 80 лет непрекращающейся гражданской войны). Но человеку, знакомым с историей страны названные годы говорят о многом: 1919 - Первый Трансатлантический перелёт Алкока и Брауна и год начала войны за независимость Ирландии от Британии; 1845 - приезд Фредрика Дагласса в Дублин и год начала Великого голода. Но об этих событиях там не говорится напрямую. В романе в принципе об истории очень мало говорится прямо, никаких громких имён или событий - ни Пасхального восстания, ни Коллинза и де Валеры; Кровавое воскресенье и взрывы в Эннискиллене здесь просто упомянуты, но всюду есть намёки, едва уловимые детали и черты, так много говорящие знающему человеку. И в этом недостаток романа - его глубину крайне трудно прочувствовать, не будучи знакомым с теми событиями, что формировали историю страны, что предшествовали и что шли после описываемых событий. И тем не менее читать её интересно, это не скупое описание событий, наоборот, весь исторический колорит передаётся через судьбы героев - великих исторических личностей и простых людей, мужчин, которые боролись и умирали, и женщин, которые из-за этого страдали. Следить за этими судьбами просто интересно, и после прочтения последней страницы, возвращаешься к первой, которая в первый раз кажется совсем непонятной и неуместной.

    Читать полностью
  • Aubery
    Aubery
    Оценка:
    8

    Эту книгу невозможно прочитать. Ее можно только прожить. Первую главу я прочла на одном дыхании. И говоря о дыхании, я именно это и имею ввиду: выдохнуть я смогла только в конце, когда Алкок и Браун приземлились. Алкок и Браун совершили первый в мире беспосадочный трансатлантический перелет из Ньюфаундленда в Ирландию. На бомбардировщике с открытой кабиной. При минусовой температуре за бортом.
    Они давно персонажи Википедии, легендарные личности, герои. А у Маккэнна они - живые парни. Брауна дома ждет невеста. А за бортом нулевая видимость. Черт разберет, где набо, где - океан.
    Рискуешь, уходишь в штопор. Бескрайняя белизна. Шансы? Но тут промельк света. Синева? Солнце? Солнце! Барашки! Вылезли!
    Эта книга, она вся такая. Про исторические события и про обычных людей, которые оказываются в эпицентре этих событий. Они действуют, как должны. Они думают о невестах и о детях, о чашке чая в тишине и дырявом носке. Это потом кого-то из них пресса и Википедия сделают героями, поставят памятники и выделят статью в учебнике истории.
    Кто-то останется за полями хроник, но их роль ничуть не меньше. Люди равно творят историю, а история равно перемалывает людей, а люди потом встают на ноги и все начинается заново. Судьбы переплетаются, и можно было бы этому удивляться вновь и вновь, но это - жизнь.
    Маккэнн блестящий стилист! Эту книгу можно было написать только так, потоком сознания. Только растворив читателя в мыслях персонажа.
    Говорят, "Трансатлантику" читать непросто. А пережить то, что пережили герои - просто? Ну вот. Я еще раз повторю, эта книга - не про "прочитать", эта книга - про "прожить".
    Эта книга о тех, кто "вращает этот прекрасный мир" и о том, что он не перестанет вращаться. No matter what.

    Читать полностью
Другие книги подборки «Литературный туризм: Ирландия »
Другие книги подборки «30 актуальных книг ноября»