Читать книгу «Габриель» онлайн полностью📖 — Киры Монро — MyBook.
image

— Извини. И за то, что сказала, и за пощёчину. Мне стоило быть добрее к тебе… особенно сегодня.

— Мы можем никуда не идти, — предложила она тихо.

— Я хочу пойти, — сказала я, но, встретив её скептический взгляд, сдалась: — Ладно, хорошо. На самом деле — нет. Но, может, ты права. Вдруг я встречу кого-нибудь… и выберусь из этого проклятого соглашения.

Я улыбнулась и добавила:

— В любом случае нет никого, с кем бы я предпочла провести вечер, кроме вас, моих сестёр.

— Мы же ещё заедем за Кларой, помнишь? — усмехнулась Карла.

Мысль о моей лучшей подруге заставила меня невольно улыбнуться шире. В этот момент у Карлы зазвонил телефон. Она посмотрела на экран — и её глаза округлились.

— Это папа.

— И что? — нахмурилась Луна.

— Он спросит, куда мы идём, — пробормотала Карла, нервно прикусывая ноготь большого пальца. — А я никогда не умела врать на ходу. Он взорвётся, если узнает, что Беатрис идёт на свидание.

— Просто ответь, — сказала я спокойно, хотя внутри всё сжалось.

Но телефон Луны тоже зазвонил. Не раздумывая ни секунды, она улыбнулась и бодро ответила:

— Привет, пап!

Она улыбнулась и включила громкую связь.

— Твоя мама сказала, что вы, девочки, собираетесь куда-то сегодня вечером. Куда направляются мои прекрасные дочери? — раздался голос отца, тёплый, но с тем оттенком строгости, который он не мог скрыть даже по телефону.

— На небольшую светскую вечеринку в городе, — беззаботно ответила Луна, искусно сообщив лишь часть правды.

— Берегите друг друга и не задерживайтесь допоздна, мои любимые, — сказал он.

— Мы не будем, пап. Люблю тебя, — быстро отозвалась Луна и повесила трубку.

Она повернулась к нам с довольной улыбкой:

— Видите, как всё просто? Я даже не соврала.

— Но ты и не сказала всей правды, — заметила Карла с лёгкой укоризной.

Мы с Карлой переглянулись и синхронно закатили глаза.

— Пойдёмте, — сказала я, — нам ещё нужно заехать за Кларой.

Когда мы вышли в вестибюль, нас сразу заметил Джордж, ночной сторож. В руках он держал длинную коробку, перевязанную тёмно-синей лентой.

— Добрый вечер, мисс Беа. Это для вас, — сказал он, протягивая посылку.

— Спасибо, Джордж, — ответила я, чувствуя, как внутри что-то тревожно ёкнуло.

Я взяла коробку и открыла её. Внутри лежала одинокая красная роза.

— От кого это? — спросила я, нахмурившись.

— Не знаю. Она просто лежала возле здания. А потом я заметил конверт с вашим именем, — Джордж протянул мне письмо.

— Может, это от Паоло? — предположила Луна.

Мы поднялись обратно в квартиру. Я подождала, пока Карла поставит розу в вазу, чувствуя, как по спине пробегает лёгкое беспокойство. Открыв конверт, я увидела короткое сообщение: «Хорошо, что ты вернулась.»

— Хм, не похоже на Паоло, — заметила Луна, забирая открытку у меня из рук.

— Наверное, кто-то из соседей, — пожала я плечами, вернула открытку и небрежно бросила её на стопку нетронутой почты, прежде чем уйти.

∞∞∞

Когда мы заехали за Кларой, в машине стоял весёлый гул — все возбуждённо обсуждали предстоящее мероприятие быстрых свиданий, строя догадки, каким оно окажется. Но, признаться, взволнована больше всех была именно я.

— Ну, как тебе Париж? — спросила я Клару.

Она только недавно вернулась из трёхнедельного отпуска, проведённого с родителями во Франции.

— О, это было потрясающе! И позволь сказать, — она лукаво дернула бровями, — всё, что говорят о французских мужчинах, чистая правда.

— А что именно о них говорят? — спросила Карла, искренне заинтригованная.

— Они просто знают, что, чёрт возьми, делают! — с улыбкой заявила Клара, и мы все дружно рассмеялись. Водитель только покачал головой, услышав наш смех.

Когда мы подъехали к входу в отель, где должно было пройти мероприятие, я почувствовала, как по телу прокатилась волна паники. Пришлось заставить себя глубоко вдохнуть. Это — шаг вперёд, напомнила я себе. Важно доказать родителям, что я способна жить своей жизнью и не нуждаюсь в том, чтобы меня выдавали замуж за первого встречного.

Холл роскошного отеля утопал в свете и блеске. Мужчины и женщины стояли небольшими группами, смеялись, переглядывались, обменивались шутками. Нас проводили в просторный зал, где звучала приглушённая музыка, в воздухе ощущался аромат шампанского и лёгкое волнение.

Мужчины украдкой бросали взгляды на женщин, а те отвечали им кокетливыми улыбками и тихим перешёптыванием. Атмосфера была пропитана флиртом и предвкушением. Я огляделась и заметила несколько знакомых лиц — людей, с которыми мы росли бок о бок многие годы.

— Это что, вечер быстрых свиданий для криминальных семей? — попыталась пошутить я, но мои сёстры не оценили и тут же шикнули, чтобы я вела себя тише.

— Беа, не шути так. Ты же знаешь, некоторые семьи и без того считают, что нам тут не место, — тихо сказала Луна, продолжая улыбаться и бегло оглядывая зал. — Папа ведь работает адвокатом лишь у нескольких из них.

Я фыркнула:

— Тогда им стоило бы относиться к нам получше, раз уж папа — их спаситель и вершитель судеб.

Мой взгляд стал холоднее, когда я заметила людей, бросающих в нашу сторону откровенно презрительные взгляды.

— Давайте хотя бы не будем давать им поводов ненавидеть нас ещё сильнее, — прошипела Луна, натянуто улыбаясь, словно пыталась убедить не только нас, но и себя.

— Так, так, так… Не прекрасные ли это сестры Бьянки, — протянула Ванесса Руссо, изображая улыбку, в которой не было ни капли дружелюбия. Её подруги, стоявшие по обе стороны, скользнули глазами по нашим платьям — оценивающе, с лёгким презрением — прежде чем снова поднять взгляды.

Ванесса была нашей врагиней столько, сколько я себя помню. Когда-то она и Карла были неразлучны, но их дружба давно закончилась. Карла однажды призналась мне, что настоящая причина разрыва — в слухах, которые распространяли родители Ванессы. Они говорили, будто наша мама изменила папе.

— Карла, сколько лет, сколько зим, — натянуто улыбнулась Ванесса.

— Привет, Ванесса. Рада тебя видеть, — вежливо ответила Карла и, как всегда, проявив воспитанность, поцеловала её в обе щеки.

Ванесса повторила жест, но без всякого энтузиазма.

— Дамы, вы слышали, кто появится сегодня вечером? — спросила она с самодовольной ноткой в голосе.

— Кто-то знаменитый? Звезда? — Луна оживилась, приподнявшись на носочки. Карла легонько подтолкнула её локтем, но сестра лишь усмехнулась.

Ванесса с нарочитой небрежностью отбросила рыжие волосы на плечо и посмотрела на Луну:

— Нет, лучше. Лука Барроне.

— Кто? — удивилась я, не имея ни малейшего представления, кто это и почему все так возбуждены.

Ванесса и её подруги дружно рассмеялись.

— О, милая Беатрис, как можно быть такой неосведомлённой! — протянула Ванесса, театрально взмахнув рукой. — Барроне — наследник гостиничной империи.

Она посмотрела на меня с таким выражением, будто я только что призналась, что не знаю, кто такой президент.

Я лишь пожала плечами.

— Да, слышала, что он настоящий зануда, — небрежно бросила Карла, пожав плечами. Но я заметила лёгкий блеск в её глазах — она явно врала. — Ты, случайно, не собираешься переспать с ним сегодня вечером? Думаю, вы бы идеально подошли друг другу, — добавила она с безупречной улыбкой.

Лицо Ванессы мгновенно потемнело. Она посмотрела на Карлу так, будто могла испепелить её одним взглядом.

— Ну что ж, как всегда, рада видеть тебя, Ванесса. И твою... блистательную компанию. Повеселитесь, — сказала Луна, беря Карлу за руку. Карла схватила меня, а я — Клару, и мы всей цепочкой двинулись прочь.

— Фу, как же я её ненавижу, — пробормотала Луна, когда мы подошли к бару. — Не верится, что ты когда-то с ней дружила, Карла.

— Не напоминай, — вздохнула та, скрестив руки на груди.

Мы заказали напитки и молча наблюдали за растущей толпой. Атмосфера становилась всё оживлённее — музыка, смех, флирт. А я... я почему-то искала взглядом человека, которого здесь, конечно, не могло быть. Лео. Как же нелепо думать, будто он вдруг появится на этом вечере.

— Как ты, Беа? — спросила Клара, мягко сжав мою руку.

— Супер! — ответила я с притворной бодростью.

Клара засмеялась.

— Просто попробуй быть чуть более открытой. Поверь, здесь полно симпатичных мужчин, — сказала она, оглядывая зал и ловя заинтересованные взгляды.

— Уверена, большинство из них думают только об одном, — заметила я, тоже оглядываясь по сторонам и выискивая в мужских лицах ту самую самонадеянность, которая меня всегда раздражала.

— Не все мужчины такие, — мягко возразила Карла, её голос звучал почти успокаивающе. — Когда-нибудь кто-то полюбит тебя так, как ты того действительно заслуживаешь, Беа. Надеюсь, это случится скоро.

— Если такие мужчины вообще существуют, — фыркнула я. — А если и существуют, то, наверное, влюбляются в тебя с первого взгляда.

Карла рассмеялась:

— Вот почему я до сих пор не замужем! С момента моих последних отношений прошло столько времени, что я уже смирилась. Нет, Беа, это я умру старой девой с десятью кошками… и Луной, живущей у меня в подвале.

Мы рассмеялись, но весёлый момент оборвался, когда зал внезапно стих. Смех и разговоры растворились, как по команде. Люди начали оборачиваться к входу. Возле дверей стояли двое высоких мужчин в безупречно сидящих итальянских костюмах. За ними следовало ещё несколько сопровождающих. Толпа зашепталась, кто-то едва заметно указывал в их сторону, будто не веря своим глазам.

— Почему все так странно на них смотрят? — пробормотала я, чувствуя, как по спине пробежал холодок.

— Это Лука Барроне, — прошептала Клара, едва слышно.

— Который из них? — я вглядывалась в их лица, но толпа явно обсуждала не только его.

— Тот, что слева, с короткими каштановыми волосами и этой… — Клара на миг запнулась, — невероятной улыбкой.

— А кто тот, что справа? — спросила Карла, внимательно глядя на мужчину с холодным, почти непроницаемым выражением лица. — Он выглядит так, будто предпочёл бы быть где угодно, только не здесь.

Клара приподнялась на носочки, стараясь разглядеть его получше, но быстро сдалась и вернулась на место.

— Не знаю, — прошептала она. — Думаю, это телохранитель.

— Не может быть, — возразила Луна, чуть наклонившись вперёд. — Он держится так, словно владеет этим местом.

— Может, он один из Донов? — предположила Клара, вставая ближе ко мне.

Я громко фыркнула, чем привлекла на себя несколько неодобрительных взглядов.

— Извините, но вы серьёзно? Дон? Здесь? На быстром свидании? — я не удержалась и рассмеялась, а мои сёстры синхронно закатили глаза.

— Конечно, для неё всё это смешно, — раздражённо пробормотала Луна.

Тем временем шум в зале вновь нарастал. Лука и его спутники начали двигаться вперёд, и люди буквально расступались, словно подчиняясь невидимому сигналу. Лука ослепительно улыбался, наслаждаясь вниманием, но мой взгляд невольно остановился не на нём.

Его спутник — тот самый мужчина с холодным, бесстрастным лицом — двигался рядом, молча, будто всё происходящее его тяготило. Его тёмные волосы были аккуратно зачёсаны назад, но в этом было что-то небрежное, почти вызывающее. В его взгляде не было ни любопытства, ни удовольствия — только усталая сдержанность, от которого внутри будто стало чуть прохладнее.

К моему ужасу — и, признаться, стыду — я инстинктивно поклонилась. Почти сделала реверанс, будто оказалась на приёме у королевы. Осознав, что творю, резко выпрямилась и, пытаясь спасти ситуацию, склонилась вновь — уже как будто подбираю что-то с пола.

Отлично, Беа. Просто блеск.

Я отчаянно надеялась, что они этого не заметили. Но Луна тут же расхохоталась, а Карла с Кларой поспешили подойти и поднять меня.

— Пожалуйста, скажите мне, что это не я сейчас поклонилась! — прошептала я, хватаясь за руки сестёр.

Они, едва сдерживая смех, покачали головами.

— Ты просто пересмотрела драматических фильмов, девочка! — выдохнула сквозь смех Клара.

— Ладно, Беа, всё в порядке, — успокоила Карла, всё ещё улыбаясь. — Просто держись от этих мужчин подальше. Хотя бы до конца вечера. А лучше — до конца жизни.

Это звучало как разумный план. В зале было полно людей — можно легко затеряться и избежать повторного позора. Но всё стало гораздо хуже, когда я вдруг поймала взгляд того самого темноглазого мужчины.

Он смотрел прямо на меня, чуть приподняв уголок губ в едва заметной, насмешливой ухмылке. Я быстро отвела взгляд, чувствуя, как лицо вспыхивает от стыда, и внутренне пообещала себе больше никогда не смотреть в его сторону.

В этот момент ведущий мероприятия позвонил в колокольчик:

— Дамы и господа! Мы готовы начать. Пожалуйста, пройдите в следующий зал, где уже расставлены столы и стулья для наших свиданий. В течение вечера вас ждут лёгкие закуски и напитки.

Меня охватило внезапное головокружение. Ладони вспотели, дыхание сбилось — хотелось просто развернуться и уйти. Всё во мне кричало, что я не должна здесь оставаться.

— Пойдём, Беа. Всё будет хорошо, — мягко сказала Клара, почувствовав моё беспокойство. Её ладонь легла на мою руку — тёплая, уверенная, будто возвращающая меня в реальность.

Я кивнула и заставила себя сделать шаг вперёд. Каждый новый вдох давался с трудом. В глубине души я только надеялась, что эта ночь не закончится катастрофой — или, по крайней мере, не станет началом чего-то, чего я потом пожалею.

1
...
...
12