Книга или автор
Мифы и легенды Японии

Мифы и легенды Японии

Стандарт
Мифы и легенды Японии
4,0
18 читателей оценили
335 печ. страниц
2011 год
16+
Оцените книгу

О книге

В этой книге собраны мифы, легенды и сказки, пронизанные колоритной атмосферой японской древности. Автор обращается к истокам национального самосознания, традиций и верований японцев, к существовавшему в представлении давно ушедших жителей Страны восходящего солнца сказочному миру богов и демонов, мудрецов и воинов, волшебных существ и животных.

Читайте онлайн полную версию книги «Мифы и легенды Японии» автора Хэдленда Дэвиса на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Мифы и легенды Японии» где угодно даже без интернета.

Подробная информация

Переводчик: О. Сидорова

Год издания: 2011

ISBN (EAN): 9785952451728

Объем: 603.5 тыс. знаков

Купить книгу

  1. Tlalok
    Tlalok
    Оценил книгу

    Легенды и предания, мифы и сказания каждого из народов по-своему прекрасны. Простые истории о монахах и крестьянах, о принцах и драконах, о богах и происхождении тех или иных вещей открывают настоящий волшебный мир, по которому я не устаю путешествовать снова и снова. Самое захватывающее во всем этом то, что с каждой новой книгой ты открываешь для себя какую-то новую сторону знакомых персонажей, знакомишься с кем-то совершенно новым, узнаешь еще одну красивую или страшную историю. В общем, это именно те книги которые я никогда не устаю читать и перечитывать. И мифы Страны Восходящего Солнца занимают в этом сонме любимых сказаний совершенно особое место.

    Во-первых, просто невероятно поэтичные имена и названия. Здесь никто не говорит, что девушка была некрасива и поэтому юноша по имени Ниниги выбрал в жены ее младшую сестру-красавицу. Здесь говорят, что старшую сестру звали "Дева Долговечности Скал", и читатель только по этому имени должен понять что она внешне не привлекательна, и что ее младшая сестренка "Дева Цветения Цветов на Деревьях" настоящая красавица. И так во всем - боги и богини, географические места, простые люди и духи - сложное и поэтичное имя порой говорит о характере и судьбе героя, гораздо больше чем сама история.
    Во-вторых, просто невероятные персонажи. Если в различных мифах чаще всего сказочные существа эта некая комбинация различных животных - голова от хищника, а лапки от птицы, то в японских сказках это что-то совершенно невообразимое: "восемь голов, восемь хвостов, глаза как зимняя вишня, а пихты и кипарисы растут прямо на спине". И это только один пример страшного существа.
    В-третьих, это сам мир духов и сказочных созданий. Бесчисленные они и ёкай, духи природы и домашнего очага, все наделено особой душой и поневоле начинаешь думать, что любой вред, который ты приносишь окружающему миру, сказывается на ком-то маленьком и невидимом.

    В общем, с моей любовью к японской мифологии все понятно. Теперь пару слов о книге Хэдленд Дэвис. К содержанию книги сложно предаться - здесь есть истории на любой вкус: и странные истории о сотворении мира и первых богах, и веселые истории про героев и их изворотливых напарников, и красивые легенды. Все вопросы к способу изложения. Нам говорят, вот есть много историй про Ёсицуне, в одной говорят то-то, потом есть еще много историй про приключения, но мы тут не будем на этом останавливаться, а вообще его можно сравнить с Генрихом V. Не очень понятно в чем цель такого изложения - нам даю познакомиться с самими мифами, дают общее представление о них или уже проводят какой-то сравнительный анализ? И от того, что не понятно с какой целью все это собрано в одну книгу - читать тяжело. Ты начинаешь читать сказку, настраиваешь на соответствующий лад, чтобы тебя в самый неожиданный момент автор прервал словами "ну это мы тут опустим, они там потом со всем справились".

    Поэтому я бы эту книгу посоветовала читать, если просто хотите получить общее представление о героях японских легенд и сказаний. Читается все это достаточно увлекательно и легко. Еще можно освежить в голове содержание некоторых мифов и вспомнить какую из историй давно хотелось перечитать.

  2. Aedicula
    Aedicula
    Оценил книгу
    — А все-таки, где она, эта Япония?
    Прямо, не сворачивая. И так до самого конца света.
    Алесандро Барикко "Шелк".

       Япония, наполняющая мысли человека ассоциациями с ароматами розовой сакуры, гейшами в своем не повторном национальном наряде или чайными домиками на фоне цветущего сада и возвышающихся на горизонте голубых гор. И хоть Япония столетиями училась у европейских стран в искусствах и тактике военного боя, ей удалось создать и отшлифовать собственную уникальную культуру, таким образом, что характер японца остался исконно японским, не впитав в себя европейского влияния. Поэтому величие Японии - в патриотизме его народа, проявляющимся в искренней любви к своей стране и почитания собственных традиций.

       Вопрос религии никогда не стоял остро в Японии, более того, японцы объединили его в религиозный синкретизм, что проявляется в лаконичном сочетании различных религиозных практик: например, синтоизм научил не предавать забвению могущественных предков, буддизм расширил религиозные идеалы и внес неоценимый вклад в искусство Японии, а христианство повлияло на проведение благотворительных общественных реформ. Также, имеют место такие китайские религии как конфуцианство, дзен-будизм, даосизм, которые также повлияли на японские верования.
       Первыми источниками мифов и легенд древней Японии считаются две книги "Кодзики" и "Нихонги" - они начинают свое описание с мифов и основ синтоизма, где постепенно к завершению приобретают исторический характер. Поэтому и до сих пор считается что императоры в Японии - прямые потомки великих богов, происхождение которых, можно проследить в сказаниях и легендах.

    Что именно ждет читателя в книге?

    В этой же книги мы узнаем, как в отличии от других мифологий возник мир в синтоистском представлении и найдем аллегоричные объяснения многим явлениям природы, как, например, легенда о Аматэрасу, богини Солнца, спрятавшаяся в пещере от выходок своего брата Сусаноо, олицетворяет солнечное затмение.

    >
    "На ветки волшебного дерева повесили яшмовое ожерелье, принесли петухов, которые своим пением сообщают о начале утра. А богиня Амэ-но удэмэ танцевала на чане, при этом спустив свои одежды. Это представление очень повеселило богов, и они весело смеялись. Богиня Аматэрасу заинтересовалась происходящим и выглянула из грота, чтобы посмотреть, почему боги так громко смеются. Ее муж воспользовался случаем и вытащил её за руки из убежища."

    О чем же расскажет эта книга? Нас ждут впечатляющие легенды о коварных и благородных деяниях духов лисиц (инари) и других животных, имеющих магическую силу, о древних поверьях в детского бога Дзидзо, волшебные предыстории о возникновении Фудзиямы, традиции и поверья, вкладываемые японцами в создание их не повторные ландшафтные сады, которые иногда могут быть не больше суповой тарелки, рассмотрим истоки традиционных праздников, которые можно встретить только в Японии - например, День Любования Сакурой или Праздник Душ Умерших.

       После прочтения присутствует впечатление, называемое японцами как "печальное очарование вещей или бренность бытия" (трактовку этому термину также можно найти на страницах этой книги) - между старыми легендами и сегодняшней Японией проходит тесное единство, которое видно в жизненном укладе японцев невооруженным глазом. События мифов и легенд происходили столетия назад, но их присутствие актуально и сейчас.

  3. Kelebriel_forven
    Kelebriel_forven
    Оценил книгу

    С детства интересуюсь мифологией разных стран. Помню, тетя постоянно на праздники дарила книжки из серии "Боги и герои", хотя полную серию так и не собрали.
    Моя оценка в три звездочки ни в коем случае не относится к самим мифам и легендам. Они прекрасны. Мне не понравилось само построение книги. Начинается она с легенд о сотворении мира, пересказанных как-то уж скомкано, а расположение следующих глав не подлежит никакой систематизации. Все как-то вперемешку и практически никакой классификации.

    Дойдя до шестой главы, посвященной богу Дзидзо я была, мягко говоря, удивлена следующей фразой:

    Дзидзо <...> самый любимый из буддийских Богов

    Что? Или здесь какая-то ошибка, или я что-то не понимаю в буддизме. Насколько я знаю, в буддизме нет богов! Возможно автор имел в виду, что Дзидзо- бодхисатва? Или в Японии буддизм настолько смешался с синтоизмом? Из книги это не ясно. Но при этом в какой-то из глав автор в комментариях поясняет, что японцы используют палочки в качестве столовых приборов! неужели есть люди, которые этого не знают?

    Или например вот эта фраза:

    Японские колокола считаются самыми лучшими в мире, поскольку в их изготовлении, японские колокольных дел мастера достигли очень больших успехов.

    На этом автор переходит к упоминанию конкретных колоколов.Значит колокола лучшие, потому что их хорошо изготовляли. Так? Душа требует большей информации!!! Так чем же они так хороши, а?! Уникальный сплав или технология литья? Или хоть сказал бы, что секрет потерян, или еще что нибудь...

    Чем дальше в лес, тем больше дров, и к концу книги складывается впечатление, то автор вообще забил на какую-либо классификацию. Так, например, в 31 главе, посвященной Като Саэмону вдруг оказывается рассказ "Как стрик избавился от бородавки" и другие легенды, не связанные с общим названием. Так почему же их не выделили в отдельную главу?

    Япония- страна удивительная и непонятная. Каждый, даже повседневный предмет- произведение искусства. А их потрясающие миниатюрные сады, способные уместится на тарелке... В книге собраны мифы и легенды разных направлений: и исторические события, и поучительные притчи, и жуткие истории, и верования, связанные с природой, растениями, животными. Прекрасные и удивительно поэтичные.

  1. На страницах этих произведений мы встречаемся с Идзанаги и Идзанами, Аматэрасу, Суса-но-О
    29 мая 2020
  2. Китайцы называли Японию Жи-бэнь-го[5] – «Место, откуда приходит Солнце», поскольку архипелаг расположен на востоке их царства, и английские слова Japan и Nippon произошли от китайского «я-пон»
    29 мая 2020
  3. Лафкадио Херн писал в одном из своих писем: «Волшебный мир снова поймал мою душу, очень осторожно и нежно – как ребенок ловит бабочку»
    7 мая 2020