«Смятение» читать онлайн книгу📙 автора Элизабет Джейн Говард на MyBook.ru
image
image

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

4.58 
(213 оценок)

Смятение

446 печатных страниц

2019 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Аренда книги
164 руб.

Доступ к этой книге на 14 дней

Чтобы читать онлайн 

или возьмите книгу 
в аренду

Оцените книгу
О книге

1942 год. Война набирает обороты, а хаос вокруг становится привычным. Казалеты разделены: кто-то в Лондоне под постоянной угрозой воздушных атак, кто-то в Суссексе, родовом поместье, где переживает трудное время. Каждый ищет силы для выживания и пытается разобраться в собственной жизни – даже во время войны люди влюбляются, разочаровываются и ищут себя. Смятение охватывает каждого из Казалетов. В такое неспокойное время поддержка семьи необходима особенно остро.

читайте онлайн полную версию книги «Смятение» автора Элизабет Джейн Говард на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Смятение» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация

Переводчик: 

Владимир Мисюченко

Дата написания: 

1 января 1990

Год издания: 

2019

ISBN (EAN): 

9785041034641

Дата поступления: 

4 января 2019

Объем: 

804125

Правообладатель
17 155 книг

Поделиться

knigolyuba

Оценил книгу

Вот и прочитана третья часть хроники семьи Казалет. В сюжете для себя я выделила несколько значимых и запоминающихся моментов. Первое это, конечно, история Луизы. Ах, как хорошо все начиналось. Первая влюбленность девушки переросла в сильные, а главное, взаимные чувства. Она выходит замуж за флотского офицера Майкла, который несколько старшее ее. Луиза, в силу своих еще молодых лет, явно пугается такой поспешности, с которой Майкл и его мать (которая, к слову сказать, держит своего сына на коротком поводке) стараются сделать из нее жену и мать множества детей. Если быть точнее, пяти-шести. Все навалившиеся события (свадьба, беременность) приводят девушку в жуткое смятение. Она даже не знает, хочет ли в данный момент заводить ребенка, но Майкл и его мать все решают за нее. Ситуацию Луизы мне, как читателю, было тяжело переживать. Ведь все эти страдания девушка, которая так стремилась к легкой и чистой любви, на мой взгляд, получила незаслуженно.

Полли и Клэри покидают родное гнездо и переезжают в Лондон, в дом к отцу Полли. С ними обеими на протяжении всей книги очень тесно взаимодействует друг семьи, Арчи. Его намерения, поступки и дальнейшие планы мне были абсолютно не ясны. Он, как лист, упавший с дерева, просто летит куда подует ветер. А Полли, тем временем, влюбляется. В этого самого, лично для меня, странного и загадочного Арчи.

Ну и Зоуи, которая, зная, что Руперт скорее всего умер, находит себе утешение в объятиях другого мужчины. И семья Казалет не спешит ее осуждать, ведь даже мне, как читателю, хотелось, чтобы Зоуи хоть на некоторые мгновения почувствовала дуновение жизни. Ведь жить так, как она, на перепутье, никому не пожелаешь.

Напоследок, хотелось бы посетовать на переводчика. В тексте очень часто попадались предложения, которые явно переводились просто дословно, т.е без адаптации под русскую речь. Это замедляло мне чтение и осмысление прочитанного, потому что приходилось останавливаться и перечитывать предложения, дабы вникнуть в суть написанного. Не буду голословной и приведу несколько примеров:

Если бы она запомнила только, как старина Арчи поддразнивал старушку Клэри, это было бы знакомо и просто.
- По моему, эта была особенно трагической, если тебя мое мнение интересует.
- Конечно, - сказала она, - на свадьбах часто плачут. И не в том дело, чтоб я особо от Норы без ума была.
Начать с того, что со всеми другими они были вместе еще в Кэбл-коллежде, однако после того, как четверо мужиков вломились к ней в комнату и пытались залететь к ней в постель, Раймонд все чудесным образом устроил, чтобы они удалились.

Последнее предложение, приведенное в качестве цитаты, я не поняла даже в контексте всего текста. Поэтому прихожу к мысли, что накосячил переводчик.

Еще заметила такую тенденцию в книгах: начало всегда такое неспешное, а после середины романа меня уже просто не оторвать от прочтения, так как все сюжетные линии начинают набирать обороты. Конец этой книги меня очень порадовал и, безусловно, заинтриговал, что же будет в следующих частях.

Поделиться

ortiga

Оценил книгу

Третья часть Хроник семьи Казалет получилась на уровне второй. То есть хуже первой. Но мне в принципе нормально зашло, особенно вторая половина (может, я просто подспудно радовалась, что скоро книга закончится? :D)

Время действия - с марта 1942 по август 1945. То есть война, война, война почти до её окончания. И знаете, я совсем её не почувствовала. Никаких особых лишний английские дамы не испытывали. Не считая смертей близких людей мужского пола, разумеется, коих тут немного.
Интересными мне показались две линии - повзрослевшей Луизы и Зоуи. Луиза вроде бы устроена в жизни - семья, ребёнок. Но счастливой она себя не чувствует, хотя поначалу и пытается. Похоже, она попала в клетку. Достанет ли сил выбраться на волю? А если да, то что её ждёт?
Зоуи, соломенная вдова, находится в подвешенном состоянии. Совершенно непонятно, жив ли муж, что ей делать дальше, надо ли как-то устраиваться самой или остаться у Казалетов. Она, пожалуй, поменялась больше всех с начала саги.

Перевод - это отдельный ахтунг. Мне пришлось покупать второе, исправленное издание, но даже оно рукалицо. Вот пример в сравнении:
Первая редакция.
[Милосердие как-то повлияло на пазухи жены, прибавил он, ничего серьезного, но они заставили ее помучиться.]
Вторая редакция.
[У неё был гайморит, но бог миловал, прибавил он, ничего серьёзного, но они заставили её помучиться.]

Дальше всё вторая редакция.
[... а однажды нашла подержанную книжку Мэнсфилда Парка. Книги Парка занимали и успокаивали её больше других.] шта????!!!!!!????

[...отныне я буду жить с вами обоими (речь о женщинах)...]

[(О лекарстве.) Я должна принимать его в воде. Ванная рядом.] а я подумала, что женщина должна лежать в воде во время приёма :D

И такого добра полно. Да будет же этот роман вечным позором Эксмо!

Поделиться

OksanaBB

Оценил книгу

Очень меня утомила эта, третья, часть цикла про семейство Казалет. А так всё хорошо начиналось. Первая книга - восторг-восторг, вторая - неплохо, ну а вот третья - жуткая скука и тягомотина.

Я не могу сказать, что у меня пропал интерес к этой семейке. Нет, в первой книге автору удалось, при таком-то большом количестве действующих лиц, наделить каждого из них своими характерными чертами. У каждого персонажа были свои стремления, свои тайны, своя жизнь. Но вот теперь всё очень и очень поблекло.

Персонажи стали до жути серыми и пресными. Все, как под одну гребёнку, сплошь несчастные, ни у кого жизнь не сложилась так, как они хотели. Да, идёт Вторая Мировая, тут не до реализации собственных фантазий, но ведь это не значит, что у людей должна полностью пропасть воля к чему-либо. А оказалось именно так, все герои смиренно ждут окончания войны, как манны небесной, думая, что вот тогда-то наладится их личная жизнь, а когда этот момент всё же настаёт, удивляются, почему же всё у них так и остаётся серо и беспросветно.

Повествование снова фокусируется на младшем поколении Казалетов, трёх кузинах - Луизе, Полли и Клэри. Если в первой книге это были жизнерадостные, полные жизни и огня девушки, каждая мечтала добиться чего-то в жизни, то теперь, повзрослев, они мало чем отличаются от старших родственников, погрязших в рутине. Особенно обидно за Луизу, которая была, пожалуй, самой прогрессивной и живой героиней, а теперь, оказавшись в несчастном браке, стала просто апатичной. Про Полли и Клэри тоже сказать особо нечего. Они обе работают, обе влюблены в друга семьи, Арчи, и обе совершенно не знают чего хотят добиться в будущем.

В книге описана просто жизнь, повседневная и безсобытийная. В принципе, так было и в предыдущих частях, но почему-то конкретно на этом этапе я очень от этого устала. Каких-то событий просто кот наплакал. Даже и не скажешь, что война идёт, ведь даже этот факт никак книгу не оживляет. Очень много ненужных подробностей, которые по факту просто делают книгу длиннее, но ничего не привносят в сюжет. Дочитала с большим мучением и теперь очень сомневаюсь, что продолжу цикл. По крайней мере, на данном этапе хочется взять перерыв и не вспоминать о Казалетах как можно дольше.

Поделиться

Еще 2 отзыва
. «Приходится помнить и о том, – выговаривала та своим мягким застенчивым голосом, – что даже очень хорошие писатели создают произведения различной ценности, а потому можно весьма и весьма восхищаться одним романом и ничего не почувствовать, читая другой». П
21 декабря 2020

Поделиться

Умные люди никогда не скучают», – обронила как-то Ци в Хаттоне во время их медового месяца. «Вы согласны с этим, Пит?» И Судья ответил, что скука подразумевает некоторую тупость
10 ноября 2020

Поделиться

когда пускаешь свой хлеб по водам, разве возвращается он к тебе пирожным?[51]
24 сентября 2020

Поделиться

Еще 9 цитат

Автор книги

Переводчик