«Потерянный горизонт» читать онлайн книгу 📙 автора Джеймса Хилтона на MyBook.ru
image
Потерянный горизонт

Отсканируйте код для установки мобильного приложения MyBook

Премиум

3.83 
(6 оценок)

Потерянный горизонт

203 печатные страницы

Время чтения ≈ 6ч

2025 год

16+

По подписке
549 руб.

Доступ ко всем книгам и аудиокнигам от 1 месяца

Первые 14 дней бесплатно
Оцените книгу
О книге

Шамбала, или Шангри-Ла.

Древняя буддистская легенда о существующей вне пространства и времени Обители просветленных?

Или последний островок безмятежности и гармонии в раздираемом войнами мире? Шангри-Ла тщетно искали великие ученые, мистики и философы.

Но однажды врата Шангри-Ла отворились, чтобы спасти четверых европейцев, пассажиров угнанного самолета.

Так начинается роман Джеймса Хилтона «Потерянный горизонт», книга, соединившая в себе увлекательный приключенческий сюжет и элементы таинственности.

читайте онлайн полную версию книги «Потерянный горизонт» автора Джеймс Хилтон на сайте электронной библиотеки MyBook.ru. Скачивайте приложения для iOS или Android и читайте «Потерянный горизонт» где угодно даже без интернета. 

Подробная информация
Дата написания: 
1 января 1933
Объем: 
366008
Год издания: 
2025
Дата поступления: 
29 июля 2025
ISBN (EAN): 
9785171702380
Переводчик: 
А. Файнгар
Время на чтение: 
6 ч.
Правообладатель
5 227 книг

winpoo

Оценил книгу

Не знаю, как других, а меня иногда тянет прочитать что-то, написанное не сегодня, оперирующее реалиями прошлого, изложенное в уже непривычной неспешной литературной стилистике, апеллирующее к почти позабытым представлениям и заблуждениям. Поэтому очень здорово, что время от времени на моём читательском горизонте появляются такие бестселлеры утраченного времени.

Книга представляет собой почти оксфордский интеллигентный синтез из приключений, вечных загадок, философско-религиозных разговоров, размышлений о судьбах мира и предназначении человека – так, как они виделись из далекого 1933-го года. Её герои попадают в тибетский монастырь Шангри-Ла, весь уклад жизни которого воплощает как веками желанные, так и недостижимые человечеством совершенство, благоразумную волю (умеренность), покой и гармонию.

Шангри-Ла, Шамбала – скрытое в тибетских горах мистическое место, в котором возможно достижение истины, просветления, где царят мудрость, благоденствие, равновесие золотого сечения. Там душа пребывает в состоянии, близком к единению с Божественным, и способна выходить за собственные пределы, прорываться в неизвестные измерения времени-пространства. Казалось бы, всё это, воплощая вековые устремления человечества, так необычно и прекрасно, а главное – так достижимо, близко, что вот, бери, оно твоё прямо здесь-и-сейчас. Но… нужно ли оно отдельному человеку? Действительно ли человек жаждет вечной жизни, абсолютной истины? Способен ли он отказаться от собственных, пусть ничтожных с точки зрения вечности, целей и желаний? Предпочтет ли он простые земные радости отстраненной созерцательности жизни? Захочет ли он пожертвовать индивидуальной свободой во имя высокой духовности? Не является ли вообще личное смирение, укрощение собственных порывов недостижимым, да и ненужным? Может, как раз из таких порывов, по Бергсону, и рождается живая жизнь, возможность человека чувствовать себя живым? Да и сами смыслы и ценности пребывания в этом своеобразном «островке безопасности», удаленном от всего временного, мирского и суетного, представляется сомнительной личной доблестью: пусть где-то там-и-тогда бушуют войны, борются идеологии, рождаются новые технологии… мы же где-то тут-и-сейчас, пользуясь созданными другими благами цивилизации, не будем ни в чем участвовать, созерцая вечность-бесконечность и медитируя на красивый гималайский закат. Наверное, такая жизненная стратегия просто не для всех, и уж тем более не для европейцев, угодивших в ловушку Шангри-Ла.

И если в начале книги эти вопросы лишь слегка мерцают в происходящем с героями, то очень остро они встают в центральной сцене «передачи» Шангри-Ла из рук Верховного Ламы (и одновременно застывшего во времени, как насекомое в янтаре, отца Перро) в руки Конвэя (к слову сказать, очень немотивированной: постигая вечность, он, по всей видимости, не дал себе труда глубоко понять двойственную натуру Конвэя, больше готовую размышлять, чем действовать). Не случайно самого Конвэя бросает из одной крайности в другую: он то хочет остаться и находит в предложении Перро свое предназначение, то не чувствует в себе подлинной тяги к погружению в вечность и мудрость.

Наверное, пусть даже недолговременное существование вне остального человечества способно изменить человеческую сущность, поэтому все действующие лица этой истории меняются. Собственно, они изначально поставлены автором в разные точки своей шкалы земного-вечного. Так, Мэлинсон воплощает собой земную жизнь: он молод, помолвлен, нацелен на карьеру и намерен взять от жизни всё. Вопросы абстрактной вечности и вечной мудрости, личного подвижничества и внутреннего подвига от него далеки, как Британия от Тибета – он рвется из этой духовной обители назад, к человеческим страстям и достижениям. Барнард рационален, предприимчив и, как рыба ищет, где глубже, ищет, где ему будет лучше, - так почему бы и не в кажущемся ему наивным «здесь», где есть куда приложить собственные интересы и возможности? А там, глядишь, можно будет задуматься о чем-то другом, до поры-до времени не выдавая никому своих истинных авантюрных и разрушительных («после нас хоть потоп») устремлений? Он человек крайностей, и воспринимает случившееся как неожиданный счастливый случай, практически, кайрос, которым грех не воспользоваться. Мисс Бринклоу, всегда готовая к испытанию своих религиозных убеждений, тяготеет к осознанию собственной миссии как просветителя заблудшего тибетского народа, и ей вся эта ситуация даже на руку – когда ещё судьба подарит такой грандиозный шанс? Конвэй образован, умен и сам по себе склонен к философской созерцательности и схоластичности. Он изначально, до описываемых событий, шагал по самостоятельно избранному пути умеренности и прислушивался к зову трансцендентного в себе – ему-то и приходится труднее всего, для него в предложении Верховного Ламы больше всего соблазнов.

Но… жизнь берет своё. Богу – Богово, а человеку – человеческое. Так, наверное, бывает всегда. И после Д. Хилтона почему-то хочется перечитать Ф. Ницше. Ну, или хотя бы С. Булгакова.

9 января 2018
LiveLib

Поделиться

losharik

Оценил книгу

Мифическая страна Шамбала, расположенная где-то в Тибете, уже не один век будоражит человеческое воображение. Вот и Джеймс Хилтон не остался в стороне от этого и придумал свой вариант этого волшебного места – ламаистский монастырь Шангри-Ла, находящийся в столь труднодоступном районе, что лишь немногие случайные путники способны туда добраться. Роман написан в 1933 году и для своего времени, наверное, был интересным и захватывающим, но у меня мир, созданный автором, вызвал больше недоумения, чем восхищения.

В книге почти нет сюжета. Четверо европейцев попадают в Шангри-ла на угнанном самолете, а дальше, служители монастыря знакомят одного из них с историей аббатства и его особенностями. Здесь время замедляет свой ход, здесь нет места человеческим порокам, сюда не долетают отголоски войн и других катаклизмов, разрушающих человеческую цивилизацию. Это отдельный обособленный мир, живущий по своим духовным законам. И в моей голове, этот мир, такой, каким его пытается представить автор, совершенно не соответствует тому миру, что я вижу, читая этот роман. В нем нет никакой аутентичности, этот ламаистский монастырь очень напоминает какое-нибудь европейское заведение, монахи тут свободно говорят на английском, пользуются всеми удобствами цивилизации, слушают игру на рояле, тут даже книги есть все, изданные за последние полгода. С одной стороны, автор раз за разом не устает повторять, в каком удаленном и недоступном месте находится монастырь, а с другой – его связь с внешним миром настолько тесная, что вся эта недоступность и удаленность весьма условны и появление здесь наших горемык-европейцев – хорошее тому подтверждение.

Мне понравилась сама идея замедления времени, дающая человеку определенные преимущества, но и налагающая на него одно большое ограничение. Понравилось, как автор обрамил повествование – мы имеем дело не с самим героем, побывавшем в Шангри-ла, а с его старыми друзьями, пытающимися разобраться, что же на самом деле произошло, что в рассказе их друга – правда, а что – вымысел, это добавляет повествованию некий налет таинственности. Сама же Шангри-ла меня совсем не впечатлила, слишком много тут несуразностей, идея хорошая, а вот реализация мне не понравилась.

6 ноября 2024
LiveLib

Поделиться

nika1058

Оценил книгу

Фильм Фрэнка Капры 1937 года настолько понравился, что стало интересно ознакомиться с первоисточником. Тот случай, когда фильм лучше книги, но, тем не менее, и книга лучше фильма.
Спасаясь от беспорядков в Баскуле два британских дипломата, монахиня-миссионерка и американский авантюрист улетают, как они считают, в Пешавар. По пути обнаруживается, что их самолет захвачен каким-то безумным азиатом. Сначала они предполагают, что это дело рук обычных мошенников, заинтересованных в выкупе, но вскоре становится ясно - происходит нечто более загадочное. В неприступных тибетских горах самолет падает почти у порога легендарного ламаистского монастыря, известного как Шангри-Ла.
Поначалу книга показалась бледноватой, не хватало динамики. Но приключенческая составляющая здесь не главная.
Шангри-Ла - обитель умеренности, неспешности. Физически и духовно она отделена от негатива остального цивилизованного мира. Этот уголок не затронут ужасы войны, он всегда будет островком надежды, мира, духовного процветания. Там знают, что человечество будет спасено умеренной религией, безупречными манерами, гостеприимством, личным смирением и искусством. А не окажется ли этот рай адом? Ведь человек вынужден отказаться от своей свободы. Что предпочесть: идеальный мир, где возможности не ограничены временем или, всё-таки, реальную жизнь?
Заключение истории удовлетворит и рационалистов и мечтателей. В эпилоге Хилтон лишь намекает на то, что могло произойти с главным героем, оставляя простор воображению читателя.

29 сентября 2017
LiveLib

Поделиться

Автор книги

Переводчик

Другие книги переводчика